English Conversation: Learn to Talk About Film & Movies

14,390 views ・ 2023-03-28

Benjamin’s English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
So, one of the things about learning a language is you will find yourself in uncomfortable
0
0
5880
Quindi, una delle cose dell'apprendimento di una lingua è che ti troverai in
00:05
situations where you don't really know what to say because you don't have a bank of phrases
1
5880
6680
situazioni scomode in cui non sai davvero cosa dire perché non hai una banca di frasi
00:12
to help you enter a conversation.
2
12560
3640
per aiutarti a entrare in una conversazione.
00:16
Now, what we're going to be doing in this lesson is talking about film.
3
16200
6440
Ora, quello che faremo in questa lezione è parlare di film.
00:22
First of all, we're going to be looking at the different roles so that when you're watching
4
22640
5320
Prima di tutto, esamineremo i diversi ruoli in modo che quando guardi
00:27
a film and at the end when it says, like, all the people who did stuff, you understand
5
27960
4960
un film e alla fine quando dice, tipo, tutte le persone che hanno fatto cose, capisci
00:32
what that means.
6
32920
1000
cosa significa.
00:33
But then in the second half of the lesson, we will look at phrases to help you talk about
7
33920
5200
Ma poi, nella seconda metà della lezione, esamineremo le frasi per aiutarti a parlare di
00:39
film.
8
39120
1000
film.
00:40
Okay?
9
40120
1000
Va bene?
00:41
Because at a social event, like an evening at someone's house, invariably you could bring
10
41120
7720
Perché a un evento sociale, come una serata a casa di qualcuno, invariabilmente potresti tirare
00:48
up a conversation about a film that you have just seen.
11
48840
4280
fuori una conversazione su un film che hai appena visto.
00:53
Okay?
12
53120
1400
Va bene?
00:54
So, very basically, we've got the more important roles on this side, and the slightly less
13
54520
10680
Quindi, in pratica, abbiamo i ruoli più importanti da questo lato, e quelli leggermente meno
01:05
important in terms of the hierarchy of a film company.
14
65200
6960
importanti in termini di gerarchia di una compagnia cinematografica.
01:12
The executive producer.
15
72160
3500
Il produttore esecutivo.
01:15
This is a word that I often hear mispronounced.
16
75660
2420
Questa è una parola che spesso sento pronunciare male.
01:18
Can you practice saying that?
17
78080
2440
Puoi esercitarti a dirlo?
01:20
"Executive", "executive", "executive producer".
18
80520
8080
"Esecutivo", "esecutivo", "produttore esecutivo".
01:28
This is the man or woman tasked with financing the film.
19
88600
5120
Questo è l'uomo o la donna incaricata di finanziare il film.
01:33
So, maybe they'll be talking to investors, organizations that give grants for arts projects.
20
93720
11320
Quindi, forse parleranno con investitori, organizzazioni che danno sovvenzioni per progetti artistici.
01:45
Maybe they'll be looking at selling the rights to the film.
21
105040
5880
Forse cercheranno di vendere i diritti del film.
01:50
Very, very key role, because without that, there is nothing.
22
110920
4640
Ruolo molto, molto chiave, perché senza quello non c'è niente.
01:55
The producers.
23
115560
2060
I produttori.
01:57
These are the project managers, and they will be in charge of things like locations, crew,
24
117620
8220
Questi sono i project manager e saranno responsabili di cose come location, troupe,
02:05
budget.
25
125840
1000
budget.
02:06
So, often it's the locations that really give a feel to a project.
26
126840
5960
Quindi, spesso sono le location che danno davvero un'idea di un progetto.
02:12
I mean, think of, like, Game of Thrones.
27
132800
1520
Voglio dire, pensa a Game of Thrones.
02:14
I know it's television rather than film, but if you think about all those settings in Girona
28
134320
5000
So che è la televisione piuttosto che il cinema, ma se pensi a tutte quelle ambientazioni a Girona
02:19
and some of the places in Spain, it kind of gives that medieval feel that is so critical
29
139320
6860
e ad alcuni posti in Spagna, dà quel tocco medievale che è così fondamentale
02:26
to that project.
30
146180
2180
per quel progetto.
02:28
The director.
31
148360
1000
Il regista.
02:29
Yeah?
32
149360
1000
Sì?
02:30
Often the sort of...
33
150360
2760
Spesso il tipo di...
02:33
The person that you kind of associate with the film.
34
153120
3080
La persona che associ al film.
02:36
We don't really...
35
156200
1000
Non sappiamo davvero...
02:37
We're not so aware of these people, but we all know about Danny Boyle, for example.
36
157200
6520
Non siamo così consapevoli di queste persone, ma sappiamo tutti di Danny Boyle, per esempio.
02:43
He's the person who brings the story to life, or she.
37
163720
4520
È lui la persona che dà vita alla storia, o lei.
02:48
They work with the actors and the crew.
38
168240
3360
Lavorano con gli attori e la troupe.
02:51
They come up with the shot list, and it's a very sort of varied role because they're
39
171600
6160
Escogitano l'elenco delle riprese, ed è un ruolo molto vario perché
02:57
also going to be doing publicity work, helping to get reviewers talking about the film and
40
177760
9360
faranno anche del lavoro pubblicitario, aiutando i revisori a parlare del film e
03:07
giving interviews, etc.
41
187120
4080
rilasciando interviste, ecc.
03:11
And there are different styles of directing; some are more interested in working with the
42
191200
4400
E ci sono diversi stili di regia; alcuni sono più interessati a lavorare con gli
03:15
actors and the emotional truth of scenes, and others are more technical.
43
195600
7040
attori e la verità emotiva delle scene, mentre altri sono più tecnici.
03:22
The screenwriter.
44
202640
1000
Lo sceneggiatore.
03:23
Yeah?
45
203640
1000
Sì?
03:24
It does what it says on the tin.
46
204640
3240
Fa quello che dice sulla latta.
03:27
They write the script, the story.
47
207880
2920
Scrivono la sceneggiatura, la storia.
03:30
The talent.
48
210800
1000
Il talento.
03:31
Slightly odd word, here, because all of these people have talent.
49
211800
8120
Parola un po' strana, qui, perché tutte queste persone hanno talento.
03:39
It's a sort of North American word, meaning the actors.
50
219920
4440
È una specie di parola nordamericana, che significa gli attori.
03:44
Okay?
51
224360
3720
Va bene?
03:48
Associate producer.
52
228080
1000
Produttore associato.
03:49
Let's just have a word about this, because you'll often have a couple of actors assigned
53
229080
5360
Diciamo solo due parole su questo, perché spesso avrai un paio di attori assegnati
03:54
to a project, and it'll be those people that help to sell the film, so we're not really
54
234440
8440
a un progetto, e saranno quelle persone che aiutano a vendere il film, quindi non stiamo davvero
04:02
talking about all of the kind of actors who are saying maybe, like, one or two lines.
55
242880
5880
parlando di tutti i tipi di attori che stanno dicendo forse, tipo, una o due battute.
04:08
We're just thinking about the top two at the billing.
56
248760
4240
Stiamo solo pensando ai primi due in classifica.
04:13
So the origin of the word, here, it actually comes from the Bible, the story of the talents,
57
253000
7280
Quindi l'origine della parola, qui, in realtà viene dalla Bibbia, la storia dei talenti, che
04:20
meaning a gift.
58
260280
1600
significa dono.
04:21
So is it a gift to be able to do some powerful acting?
59
261880
5400
Quindi è un dono essere in grado di recitare in modo potente?
04:27
It probably is.
60
267280
2960
Probabilmente lo è.
04:30
Associate producer.
61
270240
1000
Produttore associato.
04:31
Now, I've put also known as "thanks for your help", so this person will have done something
62
271240
11080
Ora, ho messo anche noto come "grazie per il tuo aiuto", quindi questa persona avrà fatto qualcosa di
04:42
special to help realize the production.
63
282320
4280
speciale per aiutare a realizzare la produzione.
04:46
Maybe they've helped to secure filming in Buckingham Palace, a rare privilege, or maybe
64
286600
9120
Forse hanno contribuito a garantire le riprese a Buckingham Palace, un raro privilegio, o forse
04:55
they have gifted some money to the project.
65
295720
6360
hanno donato dei soldi al progetto.
05:02
Often that...
66
302080
2560
Spesso quello...
05:04
Often if people kind of give some money to the project, then they get credited at the
67
304640
4280
Spesso se le persone danno dei soldi al progetto, vengono accreditati alla
05:08
end of the film.
68
308920
2320
fine del film. Il
05:11
Production manager deals with logistics, and believe you me, there are hundreds of logistics
69
311240
7400
direttore di produzione si occupa della logistica e, credetemi, ci sono centinaia di logistiche
05:18
to deal with with a commercial or a cinematic shoot.
70
318640
6080
da affrontare con una ripresa commerciale o cinematografica.
05:24
I was in a project that was filming in Barcelona in a five-star hotel there, and it was inside
71
324720
7920
Ero in un progetto che stava girando a Barcellona in un hotel a cinque stelle lì, ed era all'interno di
05:32
a hotel, but they had to secure sort of...
72
332640
6560
un hotel, ma dovevano garantire una specie di...
05:39
The whole street kind of sealed off for one of the lanes of traffic just because they
73
339200
4080
L'intera strada era isolata per una delle corsie di traffico solo perché a un
05:43
needed a couple of buses to come in at some stage to unload some filming equipment.
74
343280
8780
certo punto avevano bisogno di un paio di autobus per scaricare alcune attrezzature per le riprese.
05:52
So there's a huge amount of logistics and forward planning that is involved.
75
352060
7540
Quindi c'è un'enorme quantità di logistica e pianificazione anticipata che è coinvolta.
05:59
Assistant director.
76
359600
1000
Assistente direttore.
06:00
There's first assistant director, second assistant director.
77
360600
4840
C'è il primo assistente alla regia, il secondo assistente alla regia.
06:05
This person is not someone who you want to annoy.
78
365440
3920
Questa persona non è qualcuno che vuoi infastidire.
06:09
They're often very, very busy, walking around sometimes, you know, the cliché is with sort
79
369360
6320
Sono spesso molto, molto occupati, a volte vanno in giro, sai, il cliché è con una specie
06:15
of the loudspeaker.
80
375680
2960
di altoparlante. In
06:18
These days not so much.
81
378640
1880
questi giorni non tanto.
06:20
They deal with the extras.
82
380520
1640
Si occupano degli extra.
06:22
That makes it sound like the extras are kind of, like, running off and doing kind of, like,
83
382160
5360
Questo fa sembrare che le comparse stiano , tipo, scappando e facendo cose tipo, tipo,
06:27
naughty things all the time.
84
387520
1720
cattive tutto il tempo.
06:29
It's more that they're sort of organizing them and making sure they're in the right
85
389240
3400
È più che in qualche modo li organizzano e si assicurano che siano nel
06:32
place at the right time.
86
392640
4680
posto giusto al momento giusto.
06:37
These people are also making sure the whole project, the shoot is on schedule.
87
397320
5920
Queste persone si stanno anche assicurando che l' intero progetto, le riprese siano nei tempi previsti.
06:43
It's running to time.
88
403240
3960
Sta correndo a tempo.
06:47
So, they will be very aware that if you run over time, then everyone has to be paid more,
89
407200
11040
Quindi, saranno molto consapevoli del fatto che se corri nel tempo, allora tutti devono essere pagati di più
06:58
and the budget goes, you know, out the window.
90
418240
5160
e il budget va, sai, fuori dalla finestra.
07:03
So, these people are important to our producers.
91
423400
5760
Quindi, queste persone sono importanti per i nostri produttori.
07:09
If you don't know what "extra" means, it's when you're watching something and I was watching
92
429160
9840
Se non sai cosa significa "extra", è quando stai guardando qualcosa e io stavo guardando
07:19
a program the other day, and you had sort of the actors entering this castle, and just
93
439000
4440
un programma l'altro giorno, e c'erano degli attori che entravano in questo castello, e poco
07:23
before they did, you had a couple of children sort of running in front of them to make the
94
443440
4800
prima che lo facessero, avevi un paio di di bambini che corrono davanti a loro per rendere l'
07:28
whole scene look more lifelike, more realistic.
95
448240
4080
intera scena più realistica.
07:32
The extras are the people that are in the overall picture, but perhaps don't have a
96
452320
7560
Le comparse sono le persone che sono nel quadro generale, ma forse non hanno una
07:39
speaking part.
97
459880
3200
parte parlante.
07:43
They work long hours, not necessarily trained actors, although sometimes they are.
98
463080
7480
Lavorano per lunghe ore, attori non necessariamente formati, anche se a volte lo sono.
07:50
Director of Photography, DOP for short.
99
470560
4520
Direttore della fotografia, DOP in breve.
07:55
This person is looking at the camera angles.
100
475080
4640
Questa persona sta guardando gli angoli della telecamera.
07:59
They are in charge of the lighting, although they won't physically be doing the lighting
101
479720
5720
Sono responsabili dell'illuminazione, anche se non faranno fisicamente il
08:05
work.
102
485440
1000
lavoro di illuminazione.
08:06
That is more the work of the gaffer and the grip.
103
486440
3400
Questo è più il lavoro del elettricista e della presa.
08:09
So, I did a Porsche car commercial a while back, and the gaffer on that project, because
104
489840
10080
Quindi, ho fatto una pubblicità per un'auto Porsche un po' di tempo fa, e l'elettricista di quel progetto, perché
08:19
it was an outdoor shoot and it was getting a little bit later, had this reflective material
105
499920
7360
era una ripresa all'aperto e stava arrivando un po' più tardi, aveva questo materiale riflettente
08:27
that was just...
106
507280
2640
che era proprio...
08:29
Just out of shot, so just below the camera, and kind of shining it so that we had enough
107
509920
5400
Appena fuori campo, quindi appena sotto la telecamera, e facendola brillare in modo da avere abbastanza
08:35
light on our face.
108
515320
3520
luce sul nostro viso.
08:38
The grip - this person rigs the lighting, makes sure it's at the right height, pointing
109
518840
5440
La presa: questa persona regola l'illuminazione, si assicura che sia alla giusta altezza, puntando
08:44
in the right way.
110
524280
3080
nel modo giusto.
08:47
Sometimes when you see the camera sort of panning across like that - panning, wrong
111
527360
6160
A volte, quando vedi la telecamera fare una panoramica in quel modo - panoramica,
08:53
word - moving across like that, it's on dolly tracks, and it will be the grip who has actually
112
533520
6880
parola sbagliata - muoversi in quel modo, è sui binari del carrello, e sarà l'impugnatura che ha effettivamente
09:00
assembled the track for the dolly.
113
540400
4520
assemblato il binario per il carrello.
09:04
Dolly means like a support for a camera.
114
544920
3240
Dolly significa come un supporto per una macchina fotografica.
09:08
The runner - the person who's running around doing all the different jobs.
115
548160
5080
Il corridore - la persona che corre in giro facendo tutti i diversi lavori.
09:13
Maybe they're driving someone, picking someone up from a hotel, making the coffee, but it's
116
553240
8360
Forse stanno guidando qualcuno, andando a prendere qualcuno in un hotel, preparando il caffè, ma è
09:21
a bit of a cliche to say that they're the coffee maker, they're quite physical workers
117
561600
6240
un po' un cliché dire che sono la caffettiera, sono lavoratori piuttosto fisici
09:27
who often have to move things around.
118
567840
2560
che spesso devono spostare le cose.
09:30
Okay, I'm now going to give you some phrases so that you can make intelligent comments
119
570400
5400
Ok, ora ti darò alcune frasi in modo che tu possa fare commenti intelligenti
09:35
about a film, basically review a film.
120
575800
2960
su un film, in pratica recensire un film.
09:38
So, this could be how to write about a film or to speak about a film.
121
578760
7480
Quindi, questo potrebbe essere il modo di scrivere di un film o di parlare di un film.
09:46
First of all, it's important to know what genre the film is.
122
586240
5080
Prima di tutto, è importante sapere di che genere è il film.
09:51
Genre is a French word.
123
591320
1000
Genere è una parola francese.
09:52
It means type.
124
592320
1400
Significa tipo.
09:53
So, is it a romantic comedy?
125
593720
3920
Quindi, è una commedia romantica?
09:57
Is it a thriller?
126
597640
1400
È un thriller?
09:59
Is it an action-adventure?
127
599040
2380
È un'avventura d'azione?
10:01
Is it a chick flick?
128
601420
2940
È un film per ragazze?
10:04
So, think about that, because when you're talking about the film, you should refer to
129
604360
5800
Quindi, pensaci, perché quando parli del film, dovresti fare riferimento ad
10:10
it knowing what type of film, okay?
130
610160
7200
esso sapendo che tipo di film, ok?
10:17
Have you ever seen a film by that director before?
131
617360
5560
Hai mai visto un film di quel regista prima d'ora?
10:22
What kind of reputation does that director have?
132
622920
3280
Che reputazione ha quel regista?
10:26
So, it could be a good thing.
133
626200
1720
Quindi, potrebbe essere una buona cosa.
10:27
It could be, like, for a film directed by Quentin Tarantino, I...
134
627920
8220
Potrebbe essere, tipo, per un film diretto da Quentin Tarantino, io... Le
10:36
My expectations were met.
135
636140
3140
mie aspettative sono state soddisfatte.
10:39
I was happy.
136
639280
1080
Ero felice.
10:40
I thought it was even better than I thought it was going to be.
137
640360
6400
Ho pensato che fosse anche meglio di quanto pensassi che sarebbe stato.
10:46
Or it could be the opposite.
138
646760
1000
Oppure potrebbe essere il contrario.
10:47
It could be a disappointment.
139
647760
2120
Potrebbe essere una delusione.
10:49
For a film directed by Quentin Tarantino, I was left a little bit underwhelmed.
140
649880
7720
Per un film diretto da Quentin Tarantino, sono rimasto un po' deluso.
10:57
Yep, let's write that down.
141
657600
4240
Sì, scriviamolo.
11:01
Pen.
142
661840
1520
Penna.
11:03
Underwhelmed.
143
663360
1480
Deludente.
11:04
Okay, it's a good word.
144
664840
5520
Ok, è una buona parola.
11:10
Underwhelmed.
145
670360
2000
Deludente.
11:12
Okay?
146
672360
2000
Va bene?
11:14
Disappointed. Right.
147
674360
3200
Deluso. Giusto.
11:17
Now we're going to talk about reviewing different aspects of the production.
148
677560
4920
Ora parleremo della revisione di diversi aspetti della produzione.
11:22
So, first of all, the actual writing.
149
682480
3700
Quindi, prima di tutto, la scrittura vera e propria.
11:26
If you liked the way it was written, you might say it was tightly written.
150
686180
5380
Se ti è piaciuto il modo in cui è stato scritto, potresti dire che è stato scritto in modo rigoroso.
11:31
Not a word was wasted.
151
691560
2840
Non una parola è stata sprecata.
11:34
The script sounded really exciting when you were hearing it, and, you know, it moved fast.
152
694400
7440
La sceneggiatura sembrava davvero eccitante quando la stavi ascoltando e, sai, si è mossa velocemente.
11:41
The opposite of that would be to say that it was a little bit pedestrian.
153
701840
4840
L'opposto sarebbe dire che era un po' pedonale.
11:46
Now, if we look at the beginning of this word, "ped" is a Latin word meaning "feet", so you
154
706680
11160
Ora, se guardiamo all'inizio di questa parola, "ped" è una parola latina che significa "piedi", quindi
11:57
might think of a centipede as having 100 feet.
155
717840
4080
potresti pensare che un centopiedi abbia 100 piedi.
12:01
A pedestrian is someone who walks.
156
721920
3360
Un pedone è qualcuno che cammina.
12:05
Now, if the script is walking, it's going a little bit slow.
157
725280
7000
Ora, se la sceneggiatura procede, procede un po' lentamente.
12:12
Okay?
158
732280
1000
Va bene?
12:13
So that would be a criticism of the script.
159
733280
3400
Quindi sarebbe una critica alla sceneggiatura.
12:16
A little pedestrian.
160
736680
3080
Un po' pedonale.
12:19
The setting, it's set in the Pyrenees.
161
739760
4520
L'ambientazione, è ambientata nei Pirenei.
12:24
It's set in Ireland.
162
744280
2000
È ambientato in Irlanda.
12:26
Is that a good thing or a bad thing?
163
746280
2400
È una cosa buona o cattiva?
12:28
Obviously, if it's in Ireland, we think of it being sort of wild and, you know, it's
164
748680
6600
Ovviamente, se è in Irlanda, pensiamo che sia una specie di selvaggio e, sai,
12:35
going to be in the countryside, and there's going to be wind, and sea, and all those kind
165
755280
6600
sarà in campagna, e ci sarà vento, mare e tutto quel genere
12:41
of things.
166
761880
2000
di cose.
12:43
Acting.
167
763880
1400
Recitazione.
12:45
Now, this is more a thing where you're going to say whether it's good or bad.
168
765280
4840
Ora, questa è più una cosa in cui dirai se è buono o cattivo.
12:50
If you believe the acting, you might say the acting was very believable.
169
770120
4800
Se credi alla recitazione, potresti dire che la recitazione è stata molto credibile.
12:54
If you thought it was particularly good, you might say that such a person gave an astonishing
170
774920
6840
Se hai pensato che fosse particolarmente buono, potresti dire che una persona del genere ha dato una
13:01
performance.
171
781760
2000
performance sorprendente.
13:03
Astonishing means sort of surprising, impressive.
172
783760
5900
Sorprendente significa in qualche modo sorprendente, impressionante.
13:09
If you didn't believe the acting, you might say that it was a little bit overacted.
173
789660
6940
Se non credevi alla recitazione, potresti dire che è stata un po' esagerata.
13:16
They were doing a bit too much.
174
796600
1600
Stavano facendo un po' troppo.
13:18
They didn't seem like a real person.
175
798200
3720
Non sembravano una persona reale.
13:21
And then the opposite, you could say that the acting was very convincing.
176
801920
3120
E poi il contrario, si potrebbe dire che la recitazione è stata molto convincente.
13:25
Okay?
177
805040
1000
Va bene?
13:26
Good acting...
178
806040
1000
Buona recitazione...
13:27
Good adjective to describe whether something is believable or not.
179
807040
5920
Buon aggettivo per descrivere se qualcosa è credibile o meno.
13:32
So-and-so gave a convincing portrayal of an 18th century farm worker.
180
812960
10320
Tal dei tali ha fornito un ritratto convincente di un bracciante agricolo del XVIII secolo.
13:43
The plot.
181
823280
3920
La trama.
13:47
What happened?
182
827200
1000
Quello che è successo?
13:48
Yeah, the actual kind of events in the story.
183
828200
5120
Sì, il vero tipo di eventi nella storia.
13:53
If it's good, full of tension and climax, you never know what's going to happen next.
184
833320
8400
Se è bello, pieno di tensione e climax, non sai mai cosa succederà dopo.
14:01
But if you didn't believe it, it was far-fetched.
185
841720
2520
Ma se non ci credevi, era inverosimile.
14:04
Yeah?
186
844240
1720
Sì?
14:05
If the dog fetches the stick, it goes and gets it, but if the plot has been got from
187
845960
5880
Se il cane va a prendere il bastone, va a prenderlo, ma se la trama è stata presa da
14:11
a little bit too far away and it doesn't really make sense, then it's far-fetched.
188
851840
6720
un po' troppo lontano e non ha davvero senso, allora è inverosimile.
14:18
And then we've kind of made some quite generalized comments, so it's good now to zoom in on the
189
858560
7320
E poi abbiamo fatto alcuni commenti piuttosto generici , quindi è bene ora ingrandire il
14:25
particular and talk about what your favorite scene was and why you enjoyed it.
190
865880
7240
particolare e parlare di quale fosse la tua scena preferita e perché ti è piaciuta.
14:33
So I'm going to think of Notting Hill, a slightly dated film now, but an absolute classic.
191
873120
7440
Quindi penso a Notting Hill, un film un po' datato ormai, ma un classico assoluto.
14:40
One of my favorite scenes in the film is it's got to involve Spike.
192
880560
4480
Una delle mie scene preferite nel film è che deve coinvolgere Spike.
14:45
What was Spike doing?
193
885040
1360
Cosa stava facendo Spike?
14:46
Something naughty.
194
886400
1000
Qualcosa di cattivo.
14:47
I just thought that was so hilarious when he was da-da-da-da-da-da-da-da.
195
887400
5160
Ho solo pensato che fosse così divertente quando era da-da-da-da-da-da-da-da.
14:52
Okay, a few more adjectives that you can have to talk about aspects of cinema.
196
892560
10080
Ok, qualche altro aggettivo che puoi avere per parlare di aspetti del cinema.
15:02
Breathtaking.
197
902640
1740
Mozzafiato.
15:04
So that could be to describe the settings, the costumes.
198
904380
7340
Quindi potrebbe essere per descrivere le ambientazioni, i costumi.
15:11
Compelling.
199
911720
3320
Avvincente.
15:15
That could be about a performance, a particularly compelling performance.
200
915040
3920
Potrebbe trattarsi di una performance, una performance particolarmente avvincente.
15:18
So we are asked...
201
918960
4320
Quindi ci viene chiesto...
15:23
We're really asked to sort of believe that.
202
923280
2400
Ci viene davvero chiesto di crederci.
15:25
We're compelled.
203
925680
1000
Siamo costretti.
15:26
We're, like, forced to go along with the story.
204
926680
5480
Siamo, tipo, costretti ad andare avanti con la storia.
15:32
Gripping.
205
932160
3160
Avvincente.
15:35
If you're gripping onto something, you have to find out what's going on next.
206
935320
3840
Se ti stai aggrappando a qualcosa, devi scoprire cosa sta succedendo dopo.
15:39
Like, there's no other place that you can be.
207
939160
2240
Ad esempio, non c'è nessun altro posto in cui puoi essere.
15:41
You want to know what's going to happen in the next scene, what's the character about
208
941400
3240
Vuoi sapere cosa succederà nella scena successiva, cosa sta per fare il personaggio
15:44
to do.
209
944640
1000
.
15:45
Oh my gosh.
210
945640
1000
Oh mio Dio.
15:46
Yeah, if it's gripping, it's so exciting, it's so kind of involving.
211
946640
4880
Sì, se è avvincente, è così eccitante, è così coinvolgente.
15:51
But if it's bad, then you're like...
212
951520
2520
Ma se va male, allora dici...
15:54
It's disappointing.
213
954040
2120
è deludente.
15:56
It's predictable.
214
956160
1000
È prevedibile.
15:57
You know what's going to happen next.
215
957160
1160
Sai cosa succederà dopo.
15:58
You don't need to see the next scene.
216
958320
3960
Non hai bisogno di vedere la scena successiva.
16:02
So, what you need to do now is have a go at our quiz, just to make sure that you're using
217
962280
7800
Quindi, quello che devi fare ora è provare il nostro quiz, solo per assicurarti di usare
16:10
this...
218
970080
1000
queste...
16:11
These phrases accurately, and that you remember the different roles in a film.
219
971080
5820
Queste frasi accuratamente, e che ricordi i diversi ruoli in un film.
16:16
So the next time you go to the cinema, and you're going to see that word "gaffer", and
220
976900
3580
Quindi la prossima volta che andrai al cinema, e vedrai quella parola "gaffer", e
16:20
you'll be like...
221
980480
1000
sarai tipo...
16:21
"Yeah, I know what that means, obviously."
222
981480
1520
"Sì, so cosa significa, ovviamente."
16:23
Well, hope you've subscribed, and I will see you in the next video.
223
983000
8120
Bene, spero che tu ti sia iscritto e ci vediamo nel prossimo video.
16:31
Remember, film is one of the ways that you can improve your English, so you might want
224
991120
8560
Ricorda, il film è uno dei modi in cui puoi migliorare il tuo inglese, quindi potresti voler
16:39
to see one of my other videos where I talk about ways to improve your English, and I
225
999680
4840
vedere uno dei miei altri video in cui parlo dei modi per migliorare il tuo inglese e
16:44
will be talking about things that you can watch that help your English.
226
1004520
5480
parlerò di cose che puoi guardare che aiutano il tuo Inglese.
16:50
See you in the next one.
227
1010000
3000
Ci vediamo al prossimo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7