English Conversation: Learn to Talk About Film & Movies

13,031 views ・ 2023-03-28

Benjamin’s English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
So, one of the things about learning a language is you will find yourself in uncomfortable
0
0
5880
Ainsi, l'une des choses à propos de l'apprentissage d'une langue est que vous vous retrouverez dans
00:05
situations where you don't really know what to say because you don't have a bank of phrases
1
5880
6680
des situations inconfortables où vous ne savez pas vraiment quoi dire parce que vous n'avez pas une banque de phrases
00:12
to help you enter a conversation.
2
12560
3640
pour vous aider à entrer dans une conversation.
00:16
Now, what we're going to be doing in this lesson is talking about film.
3
16200
6440
Maintenant, ce que nous allons faire dans cette leçon, c'est parler de film.
00:22
First of all, we're going to be looking at the different roles so that when you're watching
4
22640
5320
Tout d'abord, nous allons examiner les différents rôles afin que lorsque vous regardez
00:27
a film and at the end when it says, like, all the people who did stuff, you understand
5
27960
4960
un film et à la fin quand il est dit, comme, toutes les personnes qui ont fait des trucs, vous compreniez
00:32
what that means.
6
32920
1000
ce que cela signifie.
00:33
But then in the second half of the lesson, we will look at phrases to help you talk about
7
33920
5200
Mais ensuite, dans la seconde moitié de la leçon, nous examinerons des phrases pour vous aider à parler de
00:39
film.
8
39120
1000
film.
00:40
Okay?
9
40120
1000
D'accord?
00:41
Because at a social event, like an evening at someone's house, invariably you could bring
10
41120
7720
Parce que lors d'un événement mondain, comme une soirée chez quelqu'un, vous pourriez invariablement
00:48
up a conversation about a film that you have just seen.
11
48840
4280
engager une conversation sur un film que vous venez de voir.
00:53
Okay?
12
53120
1400
D'accord?
00:54
So, very basically, we've got the more important roles on this side, and the slightly less
13
54520
10680
Donc, très fondamentalement, nous avons les rôles les plus importants de ce côté, et les moins
01:05
important in terms of the hierarchy of a film company.
14
65200
6960
importants en termes de hiérarchie d'une société cinématographique.
01:12
The executive producer.
15
72160
3500
Le producteur exécutif.
01:15
This is a word that I often hear mispronounced.
16
75660
2420
C'est un mot que j'entends souvent mal prononcé.
01:18
Can you practice saying that?
17
78080
2440
Pouvez-vous vous entraîner à dire cela ?
01:20
"Executive", "executive", "executive producer".
18
80520
8080
"Exécutif", "exécutif", "producteur exécutif".
01:28
This is the man or woman tasked with financing the film.
19
88600
5120
C'est l'homme ou la femme chargé(e) de financer le film.
01:33
So, maybe they'll be talking to investors, organizations that give grants for arts projects.
20
93720
11320
Alors, peut-être qu'ils parleront à des investisseurs, des organisations qui accordent des subventions pour des projets artistiques.
01:45
Maybe they'll be looking at selling the rights to the film.
21
105040
5880
Peut-être qu'ils chercheront à vendre les droits du film.
01:50
Very, very key role, because without that, there is nothing.
22
110920
4640
Rôle très, très clé, car sans ça, il n'y a rien.
01:55
The producers.
23
115560
2060
Les producteurs.
01:57
These are the project managers, and they will be in charge of things like locations, crew,
24
117620
8220
Ce sont les chefs de projet, et ils seront en charge de choses comme les emplacements, l'équipe, le
02:05
budget.
25
125840
1000
budget.
02:06
So, often it's the locations that really give a feel to a project.
26
126840
5960
Ainsi, ce sont souvent les lieux qui donnent vraiment une impression à un projet.
02:12
I mean, think of, like, Game of Thrones.
27
132800
1520
Je veux dire, pensez à Game of Thrones.
02:14
I know it's television rather than film, but if you think about all those settings in Girona
28
134320
5000
Je sais que c'est de la télévision plutôt que du cinéma, mais si vous pensez à tous ces décors à Gérone
02:19
and some of the places in Spain, it kind of gives that medieval feel that is so critical
29
139320
6860
et à certains endroits en Espagne, cela donne en quelque sorte cette sensation médiévale qui est si essentielle
02:26
to that project.
30
146180
2180
à ce projet.
02:28
The director.
31
148360
1000
Le directeur.
02:29
Yeah?
32
149360
1000
Ouais?
02:30
Often the sort of...
33
150360
2760
Souvent le genre de...
02:33
The person that you kind of associate with the film.
34
153120
3080
La personne que vous associez au film.
02:36
We don't really...
35
156200
1000
Nous ne...
02:37
We're not so aware of these people, but we all know about Danny Boyle, for example.
36
157200
6520
Nous ne connaissons pas vraiment ces personnes, mais nous connaissons tous Danny Boyle, par exemple. C'est
02:43
He's the person who brings the story to life, or she.
37
163720
4520
lui qui donne vie à l'histoire, ou elle.
02:48
They work with the actors and the crew.
38
168240
3360
Ils travaillent avec les acteurs et l'équipe.
02:51
They come up with the shot list, and it's a very sort of varied role because they're
39
171600
6160
Ils établissent la liste des plans, et c'est un rôle très varié parce qu'ils
02:57
also going to be doing publicity work, helping to get reviewers talking about the film and
40
177760
9360
vont aussi faire du travail publicitaire, aider à faire parler les critiques du film et
03:07
giving interviews, etc.
41
187120
4080
donner des interviews, etc.
03:11
And there are different styles of directing; some are more interested in working with the
42
191200
4400
Et il y a différents styles de réalisation ; certains sont plus intéressés à travailler avec les
03:15
actors and the emotional truth of scenes, and others are more technical.
43
195600
7040
acteurs et la vérité émotionnelle des scènes, et d'autres sont plus techniques.
03:22
The screenwriter.
44
202640
1000
Le scénariste.
03:23
Yeah?
45
203640
1000
Ouais?
03:24
It does what it says on the tin.
46
204640
3240
Il fait ce qu'il dit sur l'étain.
03:27
They write the script, the story.
47
207880
2920
Ils écrivent le scénario, l'histoire.
03:30
The talent.
48
210800
1000
Le talent.
03:31
Slightly odd word, here, because all of these people have talent.
49
211800
8120
Mot un peu bizarre, ici, car tous ces gens ont du talent.
03:39
It's a sort of North American word, meaning the actors.
50
219920
4440
C'est une sorte de mot nord-américain, qui signifie les acteurs.
03:44
Okay?
51
224360
3720
D'accord?
03:48
Associate producer.
52
228080
1000
Producteur associé.
03:49
Let's just have a word about this, because you'll often have a couple of actors assigned
53
229080
5360
Disons juste un mot à ce sujet, car vous aurez souvent deux acteurs affectés
03:54
to a project, and it'll be those people that help to sell the film, so we're not really
54
234440
8440
à un projet, et ce seront ces personnes qui aideront à vendre le film, donc nous ne parlons pas vraiment
04:02
talking about all of the kind of actors who are saying maybe, like, one or two lines.
55
242880
5880
de tous les types de acteurs qui disent peut-être, comme, une ou deux lignes.
04:08
We're just thinking about the top two at the billing.
56
248760
4240
On pense juste aux deux premiers à la facturation.
04:13
So the origin of the word, here, it actually comes from the Bible, the story of the talents,
57
253000
7280
Donc l'origine du mot, ici, ça vient en fait de la Bible, l'histoire des talents, c'est-
04:20
meaning a gift.
58
260280
1600
à-dire un don.
04:21
So is it a gift to be able to do some powerful acting?
59
261880
5400
Alors est-ce un cadeau de pouvoir jouer un rôle puissant?
04:27
It probably is.
60
267280
2960
C'est probablement le cas.
04:30
Associate producer.
61
270240
1000
Producteur associé.
04:31
Now, I've put also known as "thanks for your help", so this person will have done something
62
271240
11080
Maintenant, j'ai dit aussi "merci pour votre aide", donc cette personne aura fait quelque chose de
04:42
special to help realize the production.
63
282320
4280
spécial pour aider à réaliser la production.
04:46
Maybe they've helped to secure filming in Buckingham Palace, a rare privilege, or maybe
64
286600
9120
Peut-être ont-ils aidé à sécuriser le tournage à Buckingham Palace, un privilège rare, ou peut-être ont-
04:55
they have gifted some money to the project.
65
295720
6360
ils donné de l' argent au projet.
05:02
Often that...
66
302080
2560
Souvent ça...
05:04
Often if people kind of give some money to the project, then they get credited at the
67
304640
4280
Souvent, si les gens donnent de l'argent au projet, ils sont crédités à la
05:08
end of the film.
68
308920
2320
fin du film. Le
05:11
Production manager deals with logistics, and believe you me, there are hundreds of logistics
69
311240
7400
directeur de production s'occupe de la logistique, et croyez-moi, il y a des centaines de logistiques
05:18
to deal with with a commercial or a cinematic shoot.
70
318640
6080
à gérer pour un tournage publicitaire ou cinématographique.
05:24
I was in a project that was filming in Barcelona in a five-star hotel there, and it was inside
71
324720
7920
J'étais dans un projet qui tournait à Barcelone dans un hôtel cinq étoiles là-bas, et c'était à l'intérieur d'
05:32
a hotel, but they had to secure sort of...
72
332640
6560
un hôtel, mais ils devaient sécuriser en quelque sorte...
05:39
The whole street kind of sealed off for one of the lanes of traffic just because they
73
339200
4080
Toute la rue était en quelque sorte fermée pour l'une des voies de circulation juste parce qu'ils avaient
05:43
needed a couple of buses to come in at some stage to unload some filming equipment.
74
343280
8780
besoin de deux bus pour décharger du matériel de tournage à un moment donné.
05:52
So there's a huge amount of logistics and forward planning that is involved.
75
352060
7540
Il y a donc une énorme quantité de logistique et de planification prévisionnelle qui est impliquée.
05:59
Assistant director.
76
359600
1000
Directeur assistant.
06:00
There's first assistant director, second assistant director.
77
360600
4840
Il y a premier assistant réalisateur, deuxième assistant réalisateur.
06:05
This person is not someone who you want to annoy.
78
365440
3920
Cette personne n'est pas quelqu'un que vous voulez ennuyer.
06:09
They're often very, very busy, walking around sometimes, you know, the cliché is with sort
79
369360
6320
Ils sont souvent très, très occupés, se promenant parfois, vous savez, le cliché est avec une sorte
06:15
of the loudspeaker.
80
375680
2960
de haut-parleur.
06:18
These days not so much.
81
378640
1880
Ces jours-ci pas tellement.
06:20
They deal with the extras.
82
380520
1640
Ils s'occupent des extras.
06:22
That makes it sound like the extras are kind of, like, running off and doing kind of, like,
83
382160
5360
Cela donne l'impression que les figurants sont en quelque sorte en train de s'enfuir et de faire des
06:27
naughty things all the time.
84
387520
1720
choses coquines tout le temps.
06:29
It's more that they're sort of organizing them and making sure they're in the right
85
389240
3400
C'est plutôt qu'ils les organisent et s'assurent qu'ils sont au bon
06:32
place at the right time.
86
392640
4680
endroit au bon moment.
06:37
These people are also making sure the whole project, the shoot is on schedule.
87
397320
5920
Ces personnes s'assurent également que l' ensemble du projet, le tournage est dans les délais.
06:43
It's running to time.
88
403240
3960
C'est chronométré.
06:47
So, they will be very aware that if you run over time, then everyone has to be paid more,
89
407200
11040
Ainsi, ils seront très conscients que si vous dépassez le temps, tout le monde doit être payé plus,
06:58
and the budget goes, you know, out the window.
90
418240
5160
et le budget part, vous savez, par la fenêtre.
07:03
So, these people are important to our producers.
91
423400
5760
Donc, ces gens sont importants pour nos producteurs.
07:09
If you don't know what "extra" means, it's when you're watching something and I was watching
92
429160
9840
Si vous ne savez pas ce que signifie "extra", c'est quand vous regardez quelque chose et que je regardais
07:19
a program the other day, and you had sort of the actors entering this castle, and just
93
439000
4440
une émission l'autre jour, et que vous aviez une sorte d'acteurs entrant dans ce château, et juste
07:23
before they did, you had a couple of children sort of running in front of them to make the
94
443440
4800
avant qu'ils ne le fassent, vous aviez quelques des enfants courent en quelque sorte devant eux pour rendre
07:28
whole scene look more lifelike, more realistic.
95
448240
4080
toute la scène plus vivante, plus réaliste.
07:32
The extras are the people that are in the overall picture, but perhaps don't have a
96
452320
7560
Les figurants sont les personnes qui sont dans l' image globale, mais qui n'ont peut-être pas de
07:39
speaking part.
97
459880
3200
voix.
07:43
They work long hours, not necessarily trained actors, although sometimes they are.
98
463080
7480
Ils travaillent de longues heures, pas nécessairement des acteurs formés, même si parfois ils le sont.
07:50
Director of Photography, DOP for short.
99
470560
4520
Directeur de la photographie, DOP en abrégé.
07:55
This person is looking at the camera angles.
100
475080
4640
Cette personne regarde les angles de caméra.
07:59
They are in charge of the lighting, although they won't physically be doing the lighting
101
479720
5720
Ils sont responsables de l'éclairage, bien qu'ils ne fassent pas physiquement le travail d'éclairage
08:05
work.
102
485440
1000
.
08:06
That is more the work of the gaffer and the grip.
103
486440
3400
C'est plus le travail du gaffer et de la prise en main.
08:09
So, I did a Porsche car commercial a while back, and the gaffer on that project, because
104
489840
10080
Donc, j'ai fait une publicité pour une voiture Porsche il y a quelque temps, et le gaffer de ce projet, parce que
08:19
it was an outdoor shoot and it was getting a little bit later, had this reflective material
105
499920
7360
c'était un tournage en extérieur et que ça commençait un peu plus tard, avait ce matériau réfléchissant
08:27
that was just...
106
507280
2640
qui était juste...
08:29
Just out of shot, so just below the camera, and kind of shining it so that we had enough
107
509920
5400
juste hors de vue, donc juste en dessous de la caméra, et en quelque sorte la faire briller pour que nous ayons suffisamment de
08:35
light on our face.
108
515320
3520
lumière sur notre visage.
08:38
The grip - this person rigs the lighting, makes sure it's at the right height, pointing
109
518840
5440
La poignée - cette personne règle l'éclairage, s'assure qu'il est à la bonne hauteur, pointant
08:44
in the right way.
110
524280
3080
dans la bonne direction.
08:47
Sometimes when you see the camera sort of panning across like that - panning, wrong
111
527360
6160
Parfois, quand vous voyez la caméra faire un panoramique comme ça - panoramique, mauvais
08:53
word - moving across like that, it's on dolly tracks, and it will be the grip who has actually
112
533520
6880
mot - se déplacer comme ça, c'est sur des pistes de chariot , et ce sera la poignée qui a en fait
09:00
assembled the track for the dolly.
113
540400
4520
assemblé la piste pour le chariot.
09:04
Dolly means like a support for a camera.
114
544920
3240
Dolly signifie comme un support pour une caméra.
09:08
The runner - the person who's running around doing all the different jobs.
115
548160
5080
Le coureur - la personne qui court partout en faisant tous les différents travaux.
09:13
Maybe they're driving someone, picking someone up from a hotel, making the coffee, but it's
116
553240
8360
Peut-être qu'ils conduisent quelqu'un, qu'ils viennent chercher quelqu'un à l'hôtel, qu'ils préparent le café, mais c'est
09:21
a bit of a cliche to say that they're the coffee maker, they're quite physical workers
117
561600
6240
un peu cliché de dire que c'est eux la cafetière, ce sont des travailleurs assez physiques
09:27
who often have to move things around.
118
567840
2560
qui doivent souvent déplacer des choses.
09:30
Okay, I'm now going to give you some phrases so that you can make intelligent comments
119
570400
5400
Bon, je vais maintenant vous donner quelques phrases pour que vous puissiez faire des commentaires intelligents
09:35
about a film, basically review a film.
120
575800
2960
sur un film, essentiellement revoir un film.
09:38
So, this could be how to write about a film or to speak about a film.
121
578760
7480
Donc, cela pourrait être la façon d'écrire sur un film ou de parler d'un film.
09:46
First of all, it's important to know what genre the film is.
122
586240
5080
Tout d'abord, il est important de savoir à quel genre appartient le film.
09:51
Genre is a French word.
123
591320
1000
Genre est un mot français.
09:52
It means type.
124
592320
1400
Cela signifie genre.
09:53
So, is it a romantic comedy?
125
593720
3920
Alors, est-ce une comédie romantique ?
09:57
Is it a thriller?
126
597640
1400
Est-ce un thriller ?
09:59
Is it an action-adventure?
127
599040
2380
Est-ce une action-aventure ?
10:01
Is it a chick flick?
128
601420
2940
C'est un film de filles ?
10:04
So, think about that, because when you're talking about the film, you should refer to
129
604360
5800
Alors, pensez-y, parce que quand vous parlez du film, vous devriez vous y référer en
10:10
it knowing what type of film, okay?
130
610160
7200
sachant quel type de film, d'accord ?
10:17
Have you ever seen a film by that director before?
131
617360
5560
Avez-vous déjà vu un film de ce réalisateur auparavant ?
10:22
What kind of reputation does that director have?
132
622920
3280
Quelle réputation a ce réalisateur ?
10:26
So, it could be a good thing.
133
626200
1720
Donc, ça pourrait être une bonne chose.
10:27
It could be, like, for a film directed by Quentin Tarantino, I...
134
627920
8220
Ça pourrait être, genre, pour un film réalisé par Quentin Tarantino, je...
10:36
My expectations were met.
135
636140
3140
Mes attentes ont été comblées.
10:39
I was happy.
136
639280
1080
J'étais heureux.
10:40
I thought it was even better than I thought it was going to be.
137
640360
6400
Je pensais que c'était encore mieux que je ne le pensais.
10:46
Or it could be the opposite.
138
646760
1000
Ou cela pourrait être le contraire.
10:47
It could be a disappointment.
139
647760
2120
Cela pourrait être une déception.
10:49
For a film directed by Quentin Tarantino, I was left a little bit underwhelmed.
140
649880
7720
Pour un film réalisé par Quentin Tarantino, j'ai été un peu déçu.
10:57
Yep, let's write that down.
141
657600
4240
Ouais, écrivons ça.
11:01
Pen.
142
661840
1520
Stylo.
11:03
Underwhelmed.
143
663360
1480
Déçu.
11:04
Okay, it's a good word.
144
664840
5520
D'accord, c'est un bon mot.
11:10
Underwhelmed.
145
670360
2000
Déçu.
11:12
Okay?
146
672360
2000
D'accord?
11:14
Disappointed. Right.
147
674360
3200
Déçu. Droite.
11:17
Now we're going to talk about reviewing different aspects of the production.
148
677560
4920
Nous allons maintenant parler de revoir différents aspects de la production.
11:22
So, first of all, the actual writing.
149
682480
3700
Donc, tout d'abord, l'écriture proprement dite.
11:26
If you liked the way it was written, you might say it was tightly written.
150
686180
5380
Si vous avez aimé la façon dont il a été écrit, vous pourriez dire qu'il a été bien écrit.
11:31
Not a word was wasted.
151
691560
2840
Pas un mot n'a été perdu.
11:34
The script sounded really exciting when you were hearing it, and, you know, it moved fast.
152
694400
7440
Le script avait l'air vraiment excitant quand vous l'entendiez, et, vous savez, ça bougeait vite.
11:41
The opposite of that would be to say that it was a little bit pedestrian.
153
701840
4840
Le contraire serait de dire que c'était un peu piéton.
11:46
Now, if we look at the beginning of this word, "ped" is a Latin word meaning "feet", so you
154
706680
11160
Maintenant, si nous regardons le début de ce mot, "ped" est un mot latin signifiant "pieds", donc vous
11:57
might think of a centipede as having 100 feet.
155
717840
4080
pourriez penser qu'un mille-pattes a 100 pieds.
12:01
A pedestrian is someone who walks.
156
721920
3360
Un piéton est quelqu'un qui marche.
12:05
Now, if the script is walking, it's going a little bit slow.
157
725280
7000
Maintenant, si le script marche, il va un peu lentement.
12:12
Okay?
158
732280
1000
D'accord?
12:13
So that would be a criticism of the script.
159
733280
3400
Ce serait donc une critique du scénario.
12:16
A little pedestrian.
160
736680
3080
Un peu piéton.
12:19
The setting, it's set in the Pyrenees.
161
739760
4520
Le décor, c'est dans les Pyrénées.
12:24
It's set in Ireland.
162
744280
2000
Ça se passe en Irlande.
12:26
Is that a good thing or a bad thing?
163
746280
2400
Est-ce une bonne ou une mauvaise chose ?
12:28
Obviously, if it's in Ireland, we think of it being sort of wild and, you know, it's
164
748680
6600
Évidemment, si c'est en Irlande, nous pensons que c'est un peu sauvage et, vous savez, ce
12:35
going to be in the countryside, and there's going to be wind, and sea, and all those kind
165
755280
6600
sera à la campagne, et il y aura du vent, de la mer, et tout ce genre
12:41
of things.
166
761880
2000
de choses.
12:43
Acting.
167
763880
1400
Agissant.
12:45
Now, this is more a thing where you're going to say whether it's good or bad.
168
765280
4840
Maintenant, c'est plus une chose où vous allez dire si c'est bon ou mauvais.
12:50
If you believe the acting, you might say the acting was very believable.
169
770120
4800
Si vous croyez le jeu, vous pourriez dire que le jeu était très crédible.
12:54
If you thought it was particularly good, you might say that such a person gave an astonishing
170
774920
6840
Si vous pensiez que c'était particulièrement bon, vous pourriez dire qu'une telle personne a donné une
13:01
performance.
171
781760
2000
performance étonnante.
13:03
Astonishing means sort of surprising, impressive.
172
783760
5900
Étonnant signifie plutôt surprenant, impressionnant.
13:09
If you didn't believe the acting, you might say that it was a little bit overacted.
173
789660
6940
Si vous ne croyiez pas au jeu d'acteur, vous pourriez dire qu'il était un peu exagéré.
13:16
They were doing a bit too much.
174
796600
1600
Ils en faisaient un peu trop.
13:18
They didn't seem like a real person.
175
798200
3720
Ils ne ressemblaient pas à une vraie personne.
13:21
And then the opposite, you could say that the acting was very convincing.
176
801920
3120
Et puis à l'inverse, on pourrait dire que le jeu des acteurs était très convaincant.
13:25
Okay?
177
805040
1000
D'accord?
13:26
Good acting...
178
806040
1000
Bon jeu d'acteur...
13:27
Good adjective to describe whether something is believable or not.
179
807040
5920
Bon adjectif pour décrire si quelque chose est crédible ou non.
13:32
So-and-so gave a convincing portrayal of an 18th century farm worker.
180
812960
10320
Un tel a donné un portrait convaincant d'un ouvrier agricole du 18e siècle.
13:43
The plot.
181
823280
3920
La parcelle.
13:47
What happened?
182
827200
1000
Ce qui s'est passé?
13:48
Yeah, the actual kind of events in the story.
183
828200
5120
Ouais, le genre réel d'événements dans l'histoire.
13:53
If it's good, full of tension and climax, you never know what's going to happen next.
184
833320
8400
Si c'est bon, plein de tension et d'apogée, on ne sait jamais ce qui va se passer ensuite.
14:01
But if you didn't believe it, it was far-fetched.
185
841720
2520
Mais si vous n'y croyiez pas, c'était tiré par les cheveux.
14:04
Yeah?
186
844240
1720
Ouais?
14:05
If the dog fetches the stick, it goes and gets it, but if the plot has been got from
187
845960
5880
Si le chien va chercher le bâton, il va le chercher, mais si l'intrigue a été tirée d'
14:11
a little bit too far away and it doesn't really make sense, then it's far-fetched.
188
851840
6720
un peu trop loin et qu'elle n'a pas vraiment de sens, alors c'est tiré par les cheveux.
14:18
And then we've kind of made some quite generalized comments, so it's good now to zoom in on the
189
858560
7320
Et puis nous avons en quelque sorte fait des commentaires assez généraux , il est donc bon maintenant de zoomer sur le
14:25
particular and talk about what your favorite scene was and why you enjoyed it.
190
865880
7240
particulier et de parler de votre scène préférée et de la raison pour laquelle vous l'avez appréciée.
14:33
So I'm going to think of Notting Hill, a slightly dated film now, but an absolute classic.
191
873120
7440
Alors je vais penser à Notting Hill, un film un peu daté maintenant, mais un classique absolu.
14:40
One of my favorite scenes in the film is it's got to involve Spike.
192
880560
4480
L'une de mes scènes préférées dans le film est qu'elle doit impliquer Spike.
14:45
What was Spike doing?
193
885040
1360
Que faisait Spike ?
14:46
Something naughty.
194
886400
1000
Quelque chose de méchant.
14:47
I just thought that was so hilarious when he was da-da-da-da-da-da-da-da.
195
887400
5160
Je pensais juste que c'était tellement hilarant quand il était papa-da-da-da-da-da-da.
14:52
Okay, a few more adjectives that you can have to talk about aspects of cinema.
196
892560
10080
D'accord, quelques adjectifs de plus que vous pouvez avoir pour parler d'aspects du cinéma.
15:02
Breathtaking.
197
902640
1740
Stupéfiant.
15:04
So that could be to describe the settings, the costumes.
198
904380
7340
Donc ça pourrait être pour décrire les décors, les costumes.
15:11
Compelling.
199
911720
3320
Convaincant.
15:15
That could be about a performance, a particularly compelling performance.
200
915040
3920
Cela pourrait concerner une performance, une performance particulièrement convaincante.
15:18
So we are asked...
201
918960
4320
Alors, on nous demande... On nous
15:23
We're really asked to sort of believe that.
202
923280
2400
demande vraiment de croire en quelque sorte cela.
15:25
We're compelled.
203
925680
1000
Nous sommes obligés.
15:26
We're, like, forced to go along with the story.
204
926680
5480
Nous sommes obligés d'accepter l'histoire.
15:32
Gripping.
205
932160
3160
Préhension.
15:35
If you're gripping onto something, you have to find out what's going on next.
206
935320
3840
Si vous vous accrochez à quelque chose, vous devez découvrir ce qui se passe ensuite.
15:39
Like, there's no other place that you can be.
207
939160
2240
Comme, il n'y a pas d'autre endroit où vous pouvez être.
15:41
You want to know what's going to happen in the next scene, what's the character about
208
941400
3240
Vous voulez savoir ce qui va se passer dans la scène suivante, ce que le personnage est sur le point
15:44
to do.
209
944640
1000
de faire.
15:45
Oh my gosh.
210
945640
1000
Oh mon Dieu.
15:46
Yeah, if it's gripping, it's so exciting, it's so kind of involving.
211
946640
4880
Ouais, si c'est captivant, c'est tellement excitant, c'est tellement engageant.
15:51
But if it's bad, then you're like...
212
951520
2520
Mais si c'est mauvais, alors tu es genre...
15:54
It's disappointing.
213
954040
2120
C'est décevant.
15:56
It's predictable.
214
956160
1000
C'est prévisible.
15:57
You know what's going to happen next.
215
957160
1160
Vous savez ce qui va se passer ensuite.
15:58
You don't need to see the next scene.
216
958320
3960
Vous n'avez pas besoin de voir la scène suivante.
16:02
So, what you need to do now is have a go at our quiz, just to make sure that you're using
217
962280
7800
Donc, ce que vous devez faire maintenant, c'est essayer notre quiz, juste pour vous assurer que vous utilisez
16:10
this...
218
970080
1000
ceci...
16:11
These phrases accurately, and that you remember the different roles in a film.
219
971080
5820
Ces phrases avec précision, et que vous vous souvenez des différents rôles dans un film.
16:16
So the next time you go to the cinema, and you're going to see that word "gaffer", and
220
976900
3580
Alors la prochaine fois que vous irez au cinéma, et que vous verrez ce mot "gaffer", et
16:20
you'll be like...
221
980480
1000
vous vous direz...
16:21
"Yeah, I know what that means, obviously."
222
981480
1520
"Ouais, je sais ce que ça veut dire, évidemment."
16:23
Well, hope you've subscribed, and I will see you in the next video.
223
983000
8120
Eh bien, j'espère que vous vous êtes abonné, et je vous verrai dans la prochaine vidéo.
16:31
Remember, film is one of the ways that you can improve your English, so you might want
224
991120
8560
N'oubliez pas que le cinéma est l'un des moyens d' améliorer votre anglais, vous voudrez peut-être
16:39
to see one of my other videos where I talk about ways to improve your English, and I
225
999680
4840
voir l'une de mes autres vidéos où je parle des moyens d'améliorer votre anglais, et je
16:44
will be talking about things that you can watch that help your English.
226
1004520
5480
parlerai de choses que vous pouvez regarder qui aident votre Anglais.
16:50
See you in the next one.
227
1010000
3000
Rendez-vous dans le prochain.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7