Weird foods of the United Kingdom 🍗

55,027 views ・ 2017-12-13

Benjamin’s English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Welcome back to engVid. So, getting to know a country is not just about speaking the language.
0
380
7040
Bem-vindo de volta ao engVid. Portanto, conhecer um paĂ­s nĂŁo Ă© apenas falar o idioma.
00:07
We... We want to understand the food, because people are always going to be passionate about
1
7420
4370
NĂłs... Queremos entender de comida, porque as pessoas sempre vĂŁo ser apaixonadas por
00:11
food, so it's good to be able to talk about it. I know we're not in France, I know we're
2
11790
5010
comida, então é bom poder falar sobre isso. Sei que não estamos na França, sei que
00:16
not Italy, but there is some fine food to be found around the United Kingdom. So I'm
3
16800
6459
nĂŁo estamos na ItĂĄlia, mas hĂĄ boa comida no Reino Unido.
00:23
going to be showing you, via my slightly distorted map here, some of the highlights that you
4
23259
6391
Vou mostrar a vocĂȘs, atravĂ©s do meu mapa ligeiramente distorcido aqui, alguns dos destaques que vocĂȘs
00:29
can expect to find.
5
29650
1789
podem esperar encontrar.
00:31
Okay, I think we'll start right up here in the top. Scotland, known for such things as
6
31439
8311
Ok, acho que vamos começar aqui no topo. Escócia, conhecida por coisas como
00:39
the deep-fat-fried Mars bars. Okay? They also have "haggis". Haggis is sheep's stomach.
7
39750
9490
as barras fritas de Mars. OK? Eles tambĂ©m tĂȘm "haggis". Haggis Ă© estĂŽmago de ovelha.
00:49
Mmm, tasty. They also have black pudding, which in... Sort of another strange bodily
8
49240
7750
Hum, gostoso. Eles tambĂ©m tĂȘm morcela, que em... Uma espĂ©cie de outra estranha
00:56
part of an animal which is used in a sort of cooked breakfast. "Kedgeree" is perhaps
9
56990
7230
parte corporal de um animal que é usada em uma espécie de café da manhã cozido. "Kedgeree" é talvez um
01:04
slightly healthier and tastier, this is... It's kind of like a... It's not a fish pie,
10
64220
6460
pouco mais saudĂĄvel e saboroso, isso Ă©... É como uma... NĂŁo Ă© uma torta de peixe,
01:10
but it's... It's kind of like fishy, ricey type thing. It's really quite yummy. You have
11
70680
4910
mas Ă©... É como um tipo de arroz com peixe . É realmente muito gostoso. VocĂȘ tem
01:15
it in a bowl. Yum-yum. "Dundee cake", so this is like a fruitcake, raisins, it kind of looks
12
75590
8949
em uma tigela. Yum-yum. "Bolo Dundee", entĂŁo Ă© como um bolo de frutas, passas, parece meio
01:24
brown. It's okay. "Pease pudding", this is in Northumberland. This is made with sort
13
84539
8760
marrom. Tudo bem. "Pudim de ervilha", isso Ă© em Northumberland. Isso Ă© feito com
01:33
of mushed up peas with meaty flavours, mushy peas with a decent flavour up there in Northumberland
14
93299
9430
ervilhas amassadas com sabores carnudos, ervilhas moles com um sabor decente lĂĄ em Northumberland,
01:42
where you have Hadrian's Wall and some stunning coastline. I've marked out Bradford here on
15
102729
8310
onde vocĂȘ tem a Muralha de Adriano e uma costa deslumbrante. Eu marquei Bradford aqui no
01:51
my map in Yorkshire. It's not typical British food, but as a melting pot of Asian cultures,
16
111039
9650
meu mapa em Yorkshire. NĂŁo Ă© comida britĂąnica tĂ­pica , mas como um caldeirĂŁo de culturas asiĂĄticas,
02:00
that's probably where you'll find the best curry in Britain.
17
120689
4401
Ă© provavelmente onde vocĂȘ encontrarĂĄ o melhor curry da GrĂŁ-Bretanha.
02:05
Here in Derbyshire... Derbyshire, of course, on the map from my eccentric Britain video
18
125090
7550
Aqui em Derbyshire... Derbyshire, Ă© claro, no mapa do meu vĂ­deo excĂȘntrico da GrĂŁ-Bretanha,
02:12
in which we learnt that toe wrestling originated here, also is the birthplace of the "Bakewell
19
132640
9160
no qual descobrimos que a luta livre se originou aqui, também é o local de nascimento da "
02:21
tart". I personally find it quite inedible, that means I can't eat it, not able to eat,
20
141800
9330
torta Bakewell". Pessoalmente, acho-o bastante intragĂĄvel, o que significa que nĂŁo posso comĂȘ-lo, nĂŁo posso comer,
02:31
Bakewell tart, but it's a pudding with strong almond flavours. The "pork pie", obviously
21
151130
8420
torta de Bakewell, mas Ă© um pudim com sabores fortes de amĂȘndoa. A "torta de porco", obviamente
02:39
made from a pig, so Muslim friends probably not going to be the best for you, but it's,
22
159550
6290
feita de porco, entĂŁo amigos muçulmanos provavelmente nĂŁo serĂŁo os melhores para vocĂȘ, mas Ă©,
02:45
you know, pork with a sort of hard, crusty pastry. Quite satisfying snack. You can get
23
165840
8170
vocĂȘ sabe, carne de porco com uma espĂ©cie de massa dura e crocante . Lanche bastante satisfatĂłrio. VocĂȘ pode obtĂȘ-
02:54
it... Often order it in pubs.
24
174010
2450
lo ... Muitas vezes, peça-o em pubs.
02:56
We're here in Norfolk. This part of England is called East Anglia, "Anglia" after the
25
176460
7790
Estamos aqui em Norfolk. Esta parte da Inglaterra Ă© chamada de East Anglia, "Anglia" em homenagem aos
03:04
Angles and Saxons who came from Denmark, Norway, those people over there. They came here and
26
184250
5320
anglos e saxÔes que vieram da Dinamarca, Noruega, aquelas pessoas de lå. Eles vieram para cå e
03:09
they landed in this part of country because it was nearest, so this is now East Anglia.
27
189570
4730
desembarcaram nesta parte do paĂ­s porque era a mais prĂłxima, entĂŁo agora Ă© East Anglia.
03:14
This is where most of the Turkeys in the UK come from.
28
194300
4260
É daqui que vem a maioria dos perus do Reino Unido.
03:18
I've also pinpointed this little town, here, seaside town called Aldeburgh, that was also
29
198560
8080
Também localizei esta pequena cidade, aqui, uma cidade litorùnea chamada Aldeburgh, que também estava
03:26
in my video: "Difficult Places to Pronounce in the UK", "Aldeburgh" because it's spelt
30
206640
6510
no meu vĂ­deo: "Lugares difĂ­ceis de pronunciar no Reino Unido", "Aldeburgh" porque tem uma grafia
03:33
funny. Let me just write it down one more time because it's a lovely place to visit.
31
213150
5480
engraçada. Deixe-me escrever mais uma vez porque é um lugar adoråvel para se visitar.
03:38
Aldeburgh, great fish n' chips, have them on a beach, and a seagull comes and steals
32
218630
5880
Aldeburgh, Ăłtimo peixe com batatas fritas, comem na praia, e vem uma gaivota e rouba
03:44
them all, but very tasty. This is Suffolk here. I won't tell you a joke about Suffolk
33
224510
7040
todos, mas muito gostosos. Aqui Ă© Suffolk . NĂŁo vou contar uma piada sobre Suffolk
03:51
and Norfolk, but you might be able to work it out, looking carefully at the sounds of
34
231550
4030
e Norfolk, mas vocĂȘ pode descobrir, observando cuidadosamente os sons
03:55
the words and the spellings. This is where sausages and bacon are, you know, there's
35
235580
5340
das palavras e a grafia. Aqui é onde tem linguiça e bacon, sabe, tem
04:00
a lot of pig farms there. Very tasty.
36
240920
3610
muitas fazendas de porcos lĂĄ. Muito saboroso.
04:04
Down here on the south coast... The south coast generally you're going to find pretty
37
244530
3870
Aqui na costa sul... Na costa sul geralmente vocĂȘ encontrarĂĄ
04:08
good seafood. I haven't quite finished this one off. "Jellied eels", mm-mm-mm. Personally,
38
248400
9239
frutos do mar muito bons. Ainda nĂŁo terminei este . "Geleia de enguias", mm-mm-mm. Pessoalmente,
04:17
I've never eaten this in my life, but if you want to, you know, really get the authentic
39
257639
5651
nunca comi isso na minha vida, mas se vocĂȘ quiser, sabe, realmente ter a autĂȘntica
04:23
British experience, then jellied eels is for you. Dover, the stunning, iconic... That's
40
263290
7200
experiĂȘncia britĂąnica, entĂŁo enguias gelatinosas sĂŁo para vocĂȘ. Dover, a deslumbrante, icĂŽnica... Essa Ă©
04:30
a good word for you to have. "Iconic" means something that... An icon is like an image
41
270490
7120
uma boa palavra para vocĂȘ ter. "IcĂŽnico" significa algo que... Um Ă­cone Ă© como uma imagem
04:37
that you remember, so the iconic Dover cliffs are maybe a very famous site of the UK. Here
42
277610
7730
que vocĂȘ lembra, entĂŁo as icĂŽnicas falĂ©sias de Dover sĂŁo talvez um local muito famoso do Reino Unido. Aqui
04:45
in Dover, the "Dover sole", "sole" is a type of fish, it's a very flat fish, very good
43
285340
6000
em Dover, o "Dover sole", "sole" Ă© um tipo de peixe, Ă© um peixe bem achatado, muito bom
04:51
with a little bit of lemon. I've put London here. Yes, I know there are some other fabulous
44
291340
7320
com um pouquinho de limĂŁo. Eu coloquei Londres aqui. Sim, eu sei que existem outras
04:58
cities in the United Kingdom; Britain... Bristol, Birmingham, Liverpool, Manchester, Leeds,
45
298660
3380
cidades fabulosas no Reino Unido; GrĂŁ-Bretanha... Bristol, Birmingham, Liverpool, Manchester, Leeds,
05:02
to name just a few, but I've put London here because I know it better than the other cities,
46
302040
9840
para citar apenas alguns, mas coloquei Londres aqui porque a conheço melhor do que as outras cidades,
05:11
other than next, down here. London has some fabulous restaurants where you'll find world-class
47
311880
6600
alĂ©m da prĂłxima, aqui embaixo. Londres tem alguns restaurantes fabulosos onde vocĂȘ encontrarĂĄ cozinha de classe mundial
05:18
cuisine, as you will in lots of other places in the United Kingdom. Now, the thing about
48
318480
6310
, assim como em muitos outros lugares no Reino Unido. Agora, a questĂŁo da
05:24
British food, if you just go to your local supermarket, if you just go in someplace and
49
324790
8030
comida britĂąnica, se vocĂȘ for ao supermercado local, se for a algum lugar e
05:32
go: "All right, so that's British food", you're not going to get a true understanding of the
50
332820
4890
disser: "Tudo bem, entĂŁo isso Ă© comida britĂąnica", vocĂȘ nĂŁo terĂĄ uma verdadeira compreensĂŁo da
05:37
food. You need to go somewhere where they take a little bit of pride in their cooking,
51
337710
4360
comida. VocĂȘ precisa ir a algum lugar onde eles tenham um pouco de orgulho de sua culinĂĄria,
05:42
and then you're more likely to get a positive experience from it. I've heard of people staying
52
342070
6660
e entĂŁo Ă© mais provĂĄvel que vocĂȘ tenha uma experiĂȘncia positiva com isso. JĂĄ ouvi falar de pessoas que ficam
05:48
with host families in language schools, and often they don't experience very good food.
53
348730
5480
com famĂ­lias anfitriĂŁs em escolas de idiomas e muitas vezes nĂŁo experimentam uma comida muito boa.
05:54
You've got to be quite adventurous. You've got to go out and go: "Ah, that looks a nice
54
354210
3250
VocĂȘ tem que ser bastante aventureiro. VocĂȘ tem que sair e dizer: "Ah, parece um bom
05:57
cafïżœ, I bet they do some good food." Okay? Get out there, go explore. Okay, south coast,
55
357460
6290
café, aposto que eles fazem uma boa comida." OK? Saia lå, vå explorar. Ok, costa sul,
06:03
as I was saying, we have lots of fish, so "kippur" is lovely fish to have. Traditionally
56
363750
6320
como eu estava dizendo, temos muitos peixes, entĂŁo "kippur" Ă© um peixe adorĂĄvel de se ter. Tradicionalmente,
06:10
you'd have it at breakfast. Okay.
57
370070
3410
vocĂȘ comeria no cafĂ© da manhĂŁ. OK.
06:13
Cheddar, this is actually a town, a small town in Somerset where they make excellent
58
373480
7300
Cheddar, na verdade Ă© uma cidade, uma pequena cidade em Somerset, onde
06:20
cider as well. Lots of homegrown beer around the country is made. Here, because there's
59
380780
6720
também fazem uma cidra excelente. Muita cerveja caseira em todo o país é feita. Aqui, porque tem
06:27
lots of apples, they make cider. Cheddar, this is the home of cheddar cheese. The cheddar
60
387500
6680
muita maçã, fazem cidra. Cheddar, esta é a casa do queijo cheddar. O cheddar
06:34
is matured in these caves to give it a very mature taste. That's traditional cheddar cheese.
61
394180
6740
Ă© amadurecido nessas cavernas para dar um sabor muito maduro. Isso Ă© queijo cheddar tradicional.
06:40
This is where I'm from, Devon. Actually Cornwall tries to steal a lot of our good ideas, so
62
400920
8080
É daqui que eu sou, Devon. Na verdade, a Cornualha tenta roubar muitas de nossas boas ideias, então a
06:49
Cornwall goes: "Yeah, yeah, we invented the pasties." They didn't. First made here. So
63
409000
5271
Cornualha diz: "Sim, sim, nós inventamos os pastéis." Eles não. Primeiro feito aqui. Portanto,
06:54
a pasty is like a meat pie in a kind of strange sort of oval shape, and someone's gone like
64
414271
7118
um pastoso é como uma torta de carne em uma espécie de formato oval estranho, e alguém ficou
07:01
that around the edges. You find it in sort of railway stations around the UK. Actually
65
421389
5262
assim nas bordas. VocĂȘ o encontra em estaçÔes de trem em todo o Reino Unido. Na verdade, se
07:06
originates here in Devon where we also came up with "clotted cream", which is this really
66
426651
5839
origina aqui em Devon, onde também criamos o "creme coagulado", que é um
07:12
thick cream and it's lovely to have with a cream tea with a scone, so a warmed up sort
67
432490
6130
creme bem espesso e Ă© Ăłtimo para tomar com um chĂĄ cremoso com um bolinho, entĂŁo uma
07:18
of... It looks like kind of a funny bread-type shape, really quite sweet and tasty. You put
68
438620
5519
espĂ©cie de aquecimento... forma de pĂŁo engraçado , realmente muito doce e saboroso. VocĂȘ coloca
07:24
it in half, put a bit of clotted cream on, a bit of jam on top, and you have a cup of
69
444139
4871
ao meio, coloca um pouco de creme de leite, um pouco de geléia por cima e toma uma xícara de
07:29
tea. Mmm. Wonderful thing to have. So we often have, like, a cream tea if there was, like,
70
449010
5409
chĂĄ. Hum. Coisa maravilhosa de se ter. Muitas vezes , tomamos um chĂĄ com creme se houver
07:34
a game of cricket going on. Very traditional.
71
454419
3500
um jogo de crĂ­quete. Muito tradicional.
07:37
Cornwall, I have to give them some credit, they're quite good at ice creams and Rick
72
457919
6121
Cornwall, devo dar-lhes algum crédito, eles são muito bons em sorvetes e Rick
07:44
Stein has put "seafood" firmly on the map in the town of Padstow down here, very good
73
464040
5700
Stein colocou "frutos do mar" firmemente no mapa na cidade de Padstow aqui, restaurantes muito bons
07:49
restaurants there.
74
469740
1929
lĂĄ.
07:51
Okay, Wales, doesn't look great here, Wales, probably have to give them a bit... A bit
75
471669
5741
Ok, PaĂ­s de Gales, nĂŁo parece Ăłtimo aqui, PaĂ­s de Gales, provavelmente tem que dar a eles um pouco... Um pouco
07:57
more sort of geographical space, but there we are. You'll see that my area of the country
76
477410
5540
mais de espaço geogrĂĄfico, mas aĂ­ estamos nĂłs. VocĂȘ vai ver que a minha ĂĄrea do paĂ­s
08:02
has become bigger because I focus more on it. Wales, famous for "cockles", as in the
77
482950
7630
ficou maior porque eu me concentro mais nela. País de Gales, famoso por "berbigÔes", como na
08:10
song about Molly Malone in Dublin in Dublin's fair city where the girls are so pretty. I
78
490580
4970
mĂșsica sobre Molly Malone em Dublin, na bela cidade de Dublin, onde as garotas sĂŁo tĂŁo bonitas.
08:15
hear it's about a fishmonger who sells cockles and muscles, types of shellfish.
79
495550
7560
Ouvi dizer que Ă© de um peixeiro que vende berbigĂ”es e mĂșsculos, tipos de marisco.
08:23
Okay, in the middle here we have some "oat cakes". Oat cakes are sort of brown biscuits
80
503110
7880
Ok, aqui no meio temos alguns " bolos de aveia". Bolos de aveia são uma espécie de biscoitos marrons
08:30
which are good for having cheese on. We also have... Yup, there we are, "Red Leicester",
81
510990
6380
que são bons para colocar queijo. Também temos... Sim, aí estamos nós, "Red Leicester",
08:37
that's a red type of cheese, probably more orangey than red, but we'll call it red anyway.
82
517370
5719
que Ă© um tipo de queijo vermelho, provavelmente mais alaranjado do que vermelho, mas vamos chamĂĄ-lo de vermelho mesmo assim.
08:43
"Steak" and "kidney pie", so yeah, it's beef steak and a pot of kidney. If you think about
83
523089
8631
"Bife" e "torta de rim", entĂŁo sim, Ă© bife e uma panela de rim. Se vocĂȘ pensar
08:51
it too much it doesn't sound very nice, but don't think about it and plow in, and it's
84
531720
4410
muito sobre isso, nĂŁo parece muito bom, mas nĂŁo pense nisso e comece a comer, e Ă©
08:56
quite a satisfying, hearty meal. A "Lancashire hot pot", so this is a traditional working-class
85
536130
6820
uma refeição bastante satisfatória e saudåvel. Uma " panela quente de Lancashire", então este é um prato tradicional da classe trabalhadora
09:02
dish, bung it all in, warm it up. I don't know specifically how the Lancashire hot pot
86
542950
8310
, bata tudo, aqueça. Não sei especificamente como a panela quente de Lancashire
09:11
is made, but I'm sure it's very delicious. "Scouse", scouse like... Sorry, apologies
87
551260
7650
Ă© feita, mas tenho certeza de que Ă© muito deliciosa. "Scouse", scouse como... Desculpe, desculpe
09:18
if you're from Liverpool, couldn't help it. So, a scouse is like a nickname for someone
88
558910
4910
se vocĂȘ Ă© de Liverpool, nĂŁo pude evitar. EntĂŁo, um scouse Ă© como um apelido para alguĂ©m
09:23
from Liverpool. A "scouse lamb stew" is a traditional Liverpudlian lamb stew.
89
563820
6850
de Liverpool. Um "ensopado de cordeiro scouse" Ă© um ensopado de cordeiro tradicional de Liverpool.
09:30
Over here in Northern Ireland, famous for making "soda bread" which is a healthy brown
90
570670
5530
Aqui na Irlanda do Norte, famosa por fazer "pĂŁo de soda", que Ă© uma
09:36
variety of bread. I don't know much about the other types of foods from the Republic
91
576200
7350
variedade saudĂĄvel de pĂŁo integral. NĂŁo sei muito sobre os outros tipos de alimentos da RepĂșblica
09:43
of Ireland. If you know, why not...? Let's have a really interesting thread of ideas
92
583550
6280
da Irlanda. Se vocĂȘ sabe, por que nĂŁo...? Vamos ter um fio realmente interessante de idĂ©ias
09:49
of other foods from the United Kingdom. Tell us: What comes from the Republic of Ireland?
93
589830
4340
de outros alimentos do Reino Unido. Diga- nos: O que vem da RepĂșblica da Irlanda?
09:54
Other than my friend, Kevin.
94
594170
4000
Além do meu amigo, Kevin.
09:58
Up here, some other things in Scotland, "porridge", what an excellent way to start the day than
95
598170
5220
Aqui em cima, algumas outras coisas na Escócia, "mingau", que melhor maneira de começar o dia do que
10:03
a bit of oatmeal and water warmed up. Okay? You're going to be hardcore and healthy, you
96
603390
4781
um pouco de aveia e ĂĄgua aquecida. OK? VocĂȘ vai ser hardcore e saudĂĄvel,
10:08
don't put milk in it, you don't put sugar in it, you just have your pure porridge. It's
97
608171
4279
nĂŁo pĂ”e leite, nĂŁo pĂ”e açĂșcar , sĂł come seu mingau puro. É o
10:12
what my son eats, he's doing pretty well. He's a healthy chap. "Short bread" as well,
98
612450
5120
que meu filho come, ele estå indo muito bem. Ele é um sujeito saudåvel. "Short bread" também,
10:17
this is a... Traditionally comes round and you slice it up, it's a biscuit, it's a delicious,
99
617570
7190
isso Ă© um... Tradicionalmente vem redondo e vocĂȘ corta, Ă© um biscoito, Ă© um biscoito delicioso,
10:24
creamy biscuit.
100
624760
2410
cremoso.
10:27
There we are, the UK's food as taught by Benjamin. Hope you enjoyed that. Do let me know of other
101
627170
7910
Aqui estamos nĂłs, a comida do Reino Unido ensinada por Benjamin. Espero que vocĂȘ tenha gostado disso. Conte-me sobre outras
10:35
good food experiences you have had in the United Kingdom, and I'll see you in the next video.
102
635080
6896
boas experiĂȘncias gastronĂŽmicas que vocĂȘ teve no Reino Unido e nos vemos no prĂłximo vĂ­deo.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7