Weird foods of the United Kingdom 🍗

54,684 views ・ 2017-12-13

Benjamin’s English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Welcome back to engVid. So, getting to know a country is not just about speaking the language.
0
380
7040
Bienvenue sur engVid. Ainsi, apprendre Ă  connaĂźtre un pays ne consiste pas seulement Ă  parler la langue.
00:07
We... We want to understand the food, because people are always going to be passionate about
1
7420
4370
On... On veut comprendre la bouffe, parce que les gens vont toujours ĂȘtre passionnĂ©s par la
00:11
food, so it's good to be able to talk about it. I know we're not in France, I know we're
2
11790
5010
bouffe, donc c'est bien de pouvoir en parler. Je sais que nous ne sommes pas en France, je sais que nous
00:16
not Italy, but there is some fine food to be found around the United Kingdom. So I'm
3
16800
6459
ne sommes pas en Italie, mais il y a de la bonne nourriture Ă  trouver au Royaume-Uni. Je
00:23
going to be showing you, via my slightly distorted map here, some of the highlights that you
4
23259
6391
vais donc vous montrer, via ma carte légÚrement déformée ici, certains des points forts que vous
00:29
can expect to find.
5
29650
1789
pouvez vous attendre Ă  trouver.
00:31
Okay, I think we'll start right up here in the top. Scotland, known for such things as
6
31439
8311
D'accord, je pense que nous allons commencer ici en haut. L'Écosse, connue pour des choses telles que
00:39
the deep-fat-fried Mars bars. Okay? They also have "haggis". Haggis is sheep's stomach.
7
39750
9490
les barres Mars frites. D'accord? Ils ont aussi des "haggis". Haggis est l'estomac du mouton.
00:49
Mmm, tasty. They also have black pudding, which in... Sort of another strange bodily
8
49240
7750
Mmm, savoureux. Ils ont aussi du boudin noir, qui dans... Une sorte d'autre partie corporelle Ă©trange
00:56
part of an animal which is used in a sort of cooked breakfast. "Kedgeree" is perhaps
9
56990
7230
d'un animal qui est utilisĂ©e dans une sorte de petit-dĂ©jeuner cuisinĂ©. "Kedgeree" est peut-ĂȘtre un
01:04
slightly healthier and tastier, this is... It's kind of like a... It's not a fish pie,
10
64220
6460
peu plus sain et plus savoureux, c'est... C'est un peu comme un... Ce n'est pas une tourte au poisson,
01:10
but it's... It's kind of like fishy, ricey type thing. It's really quite yummy. You have
11
70680
4910
mais c'est... C'est un peu comme un truc de type poisson et riz . C'est vraiment trĂšs gourmand. Vous l'
01:15
it in a bowl. Yum-yum. "Dundee cake", so this is like a fruitcake, raisins, it kind of looks
12
75590
8949
avez dans un bol. Miam miam. "Dundee cake", donc c'est comme un gùteau aux fruits, des raisins secs, ça a l'air
01:24
brown. It's okay. "Pease pudding", this is in Northumberland. This is made with sort
13
84539
8760
brun. C'est bon. "Pease pudding", c'est dans le Northumberland. Ceci est fait avec une sorte
01:33
of mushed up peas with meaty flavours, mushy peas with a decent flavour up there in Northumberland
14
93299
9430
de pois écrasés avec des saveurs de viande, des pois pùteux avec une saveur décente là-haut dans le Northumberland
01:42
where you have Hadrian's Wall and some stunning coastline. I've marked out Bradford here on
15
102729
8310
oĂč vous avez le mur d'Hadrien et un littoral magnifique. J'ai marquĂ© Bradford ici sur
01:51
my map in Yorkshire. It's not typical British food, but as a melting pot of Asian cultures,
16
111039
9650
ma carte dans le Yorkshire. Ce n'est pas une cuisine britannique typique , mais en tant que creuset de cultures asiatiques,
02:00
that's probably where you'll find the best curry in Britain.
17
120689
4401
c'est probablement lĂ  que vous trouverez le meilleur curry de Grande-Bretagne.
02:05
Here in Derbyshire... Derbyshire, of course, on the map from my eccentric Britain video
18
125090
7550
Ici, dans le Derbyshire... Le Derbyshire, bien sûr, sur la carte de ma vidéo britannique excentrique
02:12
in which we learnt that toe wrestling originated here, also is the birthplace of the "Bakewell
19
132640
9160
dans laquelle nous avons appris que la lutte aux orteils est originaire d' ici, est Ă©galement le lieu de naissance de la "
02:21
tart". I personally find it quite inedible, that means I can't eat it, not able to eat,
20
141800
9330
tarte Bakewell". Personnellement, je le trouve assez immangeable, c'est-Ă -dire que je ne peux pas le manger, pas pouvoir manger, la
02:31
Bakewell tart, but it's a pudding with strong almond flavours. The "pork pie", obviously
21
151130
8420
tarte Bakewell, mais c'est un pudding aux fortes saveurs d'amande. Le "pork pie", Ă©videmment
02:39
made from a pig, so Muslim friends probably not going to be the best for you, but it's,
22
159550
6290
fait Ă  partir d'un cochon, donc les amis musulmans ne seront probablement pas les meilleurs pour vous, mais c'est,
02:45
you know, pork with a sort of hard, crusty pastry. Quite satisfying snack. You can get
23
165840
8170
vous savez, du porc avec une sorte de pĂąte dure et croustillante . Collation assez satisfaisante. Vous pouvez l'
02:54
it... Often order it in pubs.
24
174010
2450
obtenir... Commandez-le souvent dans les pubs.
02:56
We're here in Norfolk. This part of England is called East Anglia, "Anglia" after the
25
176460
7790
Nous sommes ici Ă  Norfolk. Cette partie de l' Angleterre s'appelle East Anglia, "Anglia" d'aprĂšs les
03:04
Angles and Saxons who came from Denmark, Norway, those people over there. They came here and
26
184250
5320
Angles et les Saxons venus du Danemark, de NorvĂšge, ces gens lĂ -bas. Ils sont venus ici et
03:09
they landed in this part of country because it was nearest, so this is now East Anglia.
27
189570
4730
ils ont atterri dans cette partie du pays parce que c'Ă©tait la plus proche, donc c'est maintenant East Anglia.
03:14
This is where most of the Turkeys in the UK come from.
28
194300
4260
C'est de lĂ  que viennent la plupart des dindons du Royaume-Uni.
03:18
I've also pinpointed this little town, here, seaside town called Aldeburgh, that was also
29
198560
8080
J'ai aussi identifié cette petite ville, ici, une ville balnéaire qui s'appelle Aldeburgh, qui figurait aussi
03:26
in my video: "Difficult Places to Pronounce in the UK", "Aldeburgh" because it's spelt
30
206640
6510
dans ma vidéo : "Difficult Places to Pronounce in the UK", "Aldeburgh" parce que ça s'écrit
03:33
funny. Let me just write it down one more time because it's a lovely place to visit.
31
213150
5480
drĂŽle. Permettez-moi de l'Ă©crire une fois de plus car c'est un endroit charmant Ă  visiter.
03:38
Aldeburgh, great fish n' chips, have them on a beach, and a seagull comes and steals
32
218630
5880
Aldeburgh, super fish n 'chips, ayez-les sur une plage, et une mouette vient et les
03:44
them all, but very tasty. This is Suffolk here. I won't tell you a joke about Suffolk
33
224510
7040
vole tous, mais trĂšs savoureux. C'est le Suffolk ici. Je ne vais pas vous raconter une blague sur le Suffolk
03:51
and Norfolk, but you might be able to work it out, looking carefully at the sounds of
34
231550
4030
et le Norfolk, mais vous pourrez peut-ĂȘtre vous dĂ©brouiller, en regardant attentivement les sons
03:55
the words and the spellings. This is where sausages and bacon are, you know, there's
35
235580
5340
des mots et les orthographes. C'est lĂ  que se trouvent les saucisses et le bacon, vous savez, il y
04:00
a lot of pig farms there. Very tasty.
36
240920
3610
a beaucoup d'Ă©levages de porcs lĂ -bas. DĂ©licieux.
04:04
Down here on the south coast... The south coast generally you're going to find pretty
37
244530
3870
Ici, sur la cÎte sud... Sur la cÎte sud, en général, vous trouverez de trÚs
04:08
good seafood. I haven't quite finished this one off. "Jellied eels", mm-mm-mm. Personally,
38
248400
9239
bons fruits de mer. Je n'ai pas tout à fait terminé celui- ci. "Anguilles en gelée", mm-mm-mm. Personnellement,
04:17
I've never eaten this in my life, but if you want to, you know, really get the authentic
39
257639
5651
je n'ai jamais mangé ça de ma vie, mais si vous voulez vraiment
04:23
British experience, then jellied eels is for you. Dover, the stunning, iconic... That's
40
263290
7200
vivre l'expérience britannique authentique, alors les anguilles en gelée sont faites pour vous. Douvres, l'époustouflante, emblématique... C'est
04:30
a good word for you to have. "Iconic" means something that... An icon is like an image
41
270490
7120
un bon mot Ă  avoir. "Iconique" signifie quelque chose qui... Une icĂŽne est comme une image
04:37
that you remember, so the iconic Dover cliffs are maybe a very famous site of the UK. Here
42
277610
7730
dont vous vous souvenez, donc les falaises emblĂ©matiques de Douvres sont peut-ĂȘtre un site trĂšs cĂ©lĂšbre du Royaume-Uni. Ici
04:45
in Dover, the "Dover sole", "sole" is a type of fish, it's a very flat fish, very good
43
285340
6000
Ă  Douvres, la "Dover sole", "sole" est un type de poisson, c'est un poisson trĂšs plat, trĂšs bon
04:51
with a little bit of lemon. I've put London here. Yes, I know there are some other fabulous
44
291340
7320
avec un peu de citron. J'ai mis Londres ici. Oui, je sais qu'il existe d'autres
04:58
cities in the United Kingdom; Britain... Bristol, Birmingham, Liverpool, Manchester, Leeds,
45
298660
3380
villes fabuleuses au Royaume-Uni ; La Grande-Bretagne... Bristol, Birmingham, Liverpool, Manchester, Leeds,
05:02
to name just a few, but I've put London here because I know it better than the other cities,
46
302040
9840
pour n'en citer que quelques-unes, mais j'ai mis Londres ici parce que je la connais mieux que les autres villes,
05:11
other than next, down here. London has some fabulous restaurants where you'll find world-class
47
311880
6600
Ă  part la suivante, ici. Londres possĂšde de fabuleux restaurants oĂč vous trouverez une
05:18
cuisine, as you will in lots of other places in the United Kingdom. Now, the thing about
48
318480
6310
cuisine de classe mondiale, comme vous le ferez dans de nombreux autres endroits au Royaume-Uni. Maintenant, la chose Ă  propos de
05:24
British food, if you just go to your local supermarket, if you just go in someplace and
49
324790
8030
la nourriture britannique, si vous allez juste dans votre supermarché local, si vous allez juste quelque part et dites
05:32
go: "All right, so that's British food", you're not going to get a true understanding of the
50
332820
4890
: "D'accord, c'est de la nourriture britannique", vous n'allez pas vraiment comprendre la
05:37
food. You need to go somewhere where they take a little bit of pride in their cooking,
51
337710
4360
nourriture. Vous devez aller quelque part oĂč ils sont un peu fiers de leur cuisine,
05:42
and then you're more likely to get a positive experience from it. I've heard of people staying
52
342070
6660
et vous aurez alors plus de chances d'en tirer une expérience positive. J'ai entendu parler de personnes séjournant
05:48
with host families in language schools, and often they don't experience very good food.
53
348730
5480
dans des familles d'accueil dans des Ă©coles de langues et, souvent, elles ne mangent pas trĂšs bien.
05:54
You've got to be quite adventurous. You've got to go out and go: "Ah, that looks a nice
54
354210
3250
Il faut ĂȘtre assez aventureux. Vous devez sortir et vous dire : "Ah, ça a l'air un bon
05:57
cafïżœ, I bet they do some good food." Okay? Get out there, go explore. Okay, south coast,
55
357460
6290
café, je parie qu'ils font de la bonne bouffe." D'accord? Sortez, partez à la découverte. D'accord, la cÎte sud,
06:03
as I was saying, we have lots of fish, so "kippur" is lovely fish to have. Traditionally
56
363750
6320
comme je le disais, nous avons beaucoup de poissons, donc le "kippour" est un poisson délicieux à avoir. Traditionnellement,
06:10
you'd have it at breakfast. Okay.
57
370070
3410
vous le prendriez au petit-déjeuner. D'accord.
06:13
Cheddar, this is actually a town, a small town in Somerset where they make excellent
58
373480
7300
Cheddar, c'est en fait une ville, une petite ville du Somerset oĂč ils fabriquent Ă©galement un excellent
06:20
cider as well. Lots of homegrown beer around the country is made. Here, because there's
59
380780
6720
cidre. Beaucoup de biÚre locale à travers le pays est fabriquée. Ici, parce qu'il y a
06:27
lots of apples, they make cider. Cheddar, this is the home of cheddar cheese. The cheddar
60
387500
6680
beaucoup de pommes, on fait du cidre. Cheddar, c'est la maison du fromage cheddar. Le cheddar
06:34
is matured in these caves to give it a very mature taste. That's traditional cheddar cheese.
61
394180
6740
est affiné dans ces caves pour lui donner un goût trÚs mûr. C'est du fromage cheddar traditionnel.
06:40
This is where I'm from, Devon. Actually Cornwall tries to steal a lot of our good ideas, so
62
400920
8080
C'est de là que je viens, Devon. En fait, Cornwall essaie de voler beaucoup de nos bonnes idées, alors
06:49
Cornwall goes: "Yeah, yeah, we invented the pasties." They didn't. First made here. So
63
409000
5271
Cornwall dit : "Ouais, ouais, nous avons inventé les pùtés." Ils ne l'ont pas fait. D'abord fait ici. Ainsi,
06:54
a pasty is like a meat pie in a kind of strange sort of oval shape, and someone's gone like
64
414271
7118
un pùté est comme une tourte à la viande dans une sorte d'étrange forme ovale, et quelqu'un est parti comme
07:01
that around the edges. You find it in sort of railway stations around the UK. Actually
65
421389
5262
ça sur les bords. Vous le trouvez dans des sortes de gares à travers le Royaume-Uni. En fait, elle
07:06
originates here in Devon where we also came up with "clotted cream", which is this really
66
426651
5839
est originaire d'ici, dans le Devon, oĂč nous avons Ă©galement inventĂ© la "crĂšme coagulĂ©e", qui est cette
07:12
thick cream and it's lovely to have with a cream tea with a scone, so a warmed up sort
67
432490
6130
crÚme trÚs épaisse et c'est agréable d'avoir un thé à la crÚme avec un scone, donc une sorte de réchauffé.
07:18
of... It looks like kind of a funny bread-type shape, really quite sweet and tasty. You put
68
438620
5519
. . Cela ressemble à une sorte de drÎle de forme de pain , vraiment trÚs sucrée et savoureuse. Vous le
07:24
it in half, put a bit of clotted cream on, a bit of jam on top, and you have a cup of
69
444139
4871
mettez en deux, mettez un peu de crÚme caillée, un peu de confiture sur le dessus, et vous avez une tasse de
07:29
tea. Mmm. Wonderful thing to have. So we often have, like, a cream tea if there was, like,
70
449010
5409
thé. Mmm. Merveilleuse chose à avoir. Donc, nous avons souvent , comme, un thé à la crÚme s'il y avait, comme,
07:34
a game of cricket going on. Very traditional.
71
454419
3500
une partie de cricket en cours. TrĂšs traditionnel.
07:37
Cornwall, I have to give them some credit, they're quite good at ice creams and Rick
72
457919
6121
Cornwall, je dois leur donner du crédit, ils sont assez bons pour les glaces et Rick
07:44
Stein has put "seafood" firmly on the map in the town of Padstow down here, very good
73
464040
5700
Stein a mis les "fruits de mer" fermement sur la carte dans la ville de Padstow ici, de trĂšs bons
07:49
restaurants there.
74
469740
1929
restaurants lĂ -bas.
07:51
Okay, Wales, doesn't look great here, Wales, probably have to give them a bit... A bit
75
471669
5741
D'accord, le Pays de Galles, ça n'a pas l'air bien ici, le Pays de Galles, il faut probablement leur donner un peu... Un peu
07:57
more sort of geographical space, but there we are. You'll see that my area of the country
76
477410
5540
plus d'espace géographique, mais nous y sommes. Vous verrez que ma région du pays
08:02
has become bigger because I focus more on it. Wales, famous for "cockles", as in the
77
482950
7630
s'est agrandie parce que je m'y concentre davantage. Pays de Galles, célÚbre pour ses "coques", comme dans la
08:10
song about Molly Malone in Dublin in Dublin's fair city where the girls are so pretty. I
78
490580
4970
chanson sur Molly Malone Ă  Dublin dans la belle ville de Dublin oĂč les filles sont si jolies. J'ai
08:15
hear it's about a fishmonger who sells cockles and muscles, types of shellfish.
79
495550
7560
entendu dire qu'il s'agissait d'un poissonnier qui vendait des coques et des muscles, des sortes de coquillages.
08:23
Okay, in the middle here we have some "oat cakes". Oat cakes are sort of brown biscuits
80
503110
7880
D'accord, au milieu ici, nous avons des " gĂąteaux d'avoine". Les gĂąteaux Ă  l'avoine sont des sortes de biscuits bruns
08:30
which are good for having cheese on. We also have... Yup, there we are, "Red Leicester",
81
510990
6380
qui sont bons pour avoir du fromage. Nous avons aussi ... Oui, nous y sommes, "Red Leicester",
08:37
that's a red type of cheese, probably more orangey than red, but we'll call it red anyway.
82
517370
5719
c'est un type de fromage rouge, probablement plus orangĂ© que rouge, mais nous l'appellerons quand mĂȘme rouge.
08:43
"Steak" and "kidney pie", so yeah, it's beef steak and a pot of kidney. If you think about
83
523089
8631
"Steak" et "tarte aux rognons", alors oui, c'est un steak de bƓuf et un pot de rognons. Si vous y
08:51
it too much it doesn't sound very nice, but don't think about it and plow in, and it's
84
531720
4410
réfléchissez trop, cela ne semble pas trÚs agréable, mais n'y pensez pas et n'y plongez pas, et c'est
08:56
quite a satisfying, hearty meal. A "Lancashire hot pot", so this is a traditional working-class
85
536130
6820
un repas assez copieux et satisfaisant. Un " hot pot Lancashire", c'est donc un plat traditionnel de la classe ouvriĂšre
09:02
dish, bung it all in, warm it up. I don't know specifically how the Lancashire hot pot
86
542950
8310
, mettez-le dedans, réchauffez-le. Je ne sais pas exactement comment est faite la marmite du Lancashire
09:11
is made, but I'm sure it's very delicious. "Scouse", scouse like... Sorry, apologies
87
551260
7650
, mais je suis sûr que c'est trÚs délicieux. "Scouse", scouse comme... Désolé, excuses
09:18
if you're from Liverpool, couldn't help it. So, a scouse is like a nickname for someone
88
558910
4910
si vous ĂȘtes de Liverpool, je n'ai pas pu m'en empĂȘcher. Ainsi, un scouse est comme un surnom pour quelqu'un
09:23
from Liverpool. A "scouse lamb stew" is a traditional Liverpudlian lamb stew.
89
563820
6850
de Liverpool. Un "ragoût d'agneau scouse" est un ragoût d'agneau traditionnel de Liverpudlian.
09:30
Over here in Northern Ireland, famous for making "soda bread" which is a healthy brown
90
570670
5530
Ici, en Irlande du Nord, célÚbre pour la fabrication du "pain soda", une
09:36
variety of bread. I don't know much about the other types of foods from the Republic
91
576200
7350
variété de pain brun sain. Je ne sais pas grand-chose sur les autres types d'aliments de la République
09:43
of Ireland. If you know, why not...? Let's have a really interesting thread of ideas
92
583550
6280
d'Irlande. Si vous savez, pourquoi pas...? Ayons un fil trÚs intéressant d'idées
09:49
of other foods from the United Kingdom. Tell us: What comes from the Republic of Ireland?
93
589830
4340
d'autres aliments du Royaume-Uni. Dites- nous : qu'est-ce qui vient de la République d'Irlande ?
09:54
Other than my friend, Kevin.
94
594170
4000
Autre que mon ami, Kevin.
09:58
Up here, some other things in Scotland, "porridge", what an excellent way to start the day than
95
598170
5220
Jusqu'ici, d'autres choses en Ecosse, le "porridge", quelle excellente façon de commencer la journée
10:03
a bit of oatmeal and water warmed up. Okay? You're going to be hardcore and healthy, you
96
603390
4781
qu'un peu de flocons d'avoine et d'eau rĂ©chauffĂ©e. D'accord? Vous allez ĂȘtre hardcore et en bonne santĂ©,
10:08
don't put milk in it, you don't put sugar in it, you just have your pure porridge. It's
97
608171
4279
vous n'y mettez pas de lait, vous n'y mettez pas de sucre, vous avez juste votre bouillie pure. C'est
10:12
what my son eats, he's doing pretty well. He's a healthy chap. "Short bread" as well,
98
612450
5120
ce que mon fils mange, il va plutÎt bien. C'est un gars en bonne santé. "Sablé" aussi
10:17
this is a... Traditionally comes round and you slice it up, it's a biscuit, it's a delicious,
99
617570
7190
, c'est un... Traditionnellement, on le coupe en tranches, c'est un biscuit, c'est un délicieux
10:24
creamy biscuit.
100
624760
2410
biscuit crémeux.
10:27
There we are, the UK's food as taught by Benjamin. Hope you enjoyed that. Do let me know of other
101
627170
7910
Nous y sommes, la nourriture du Royaume-Uni telle qu'enseignée par Benjamin. J'espÚre que vous avez apprécié cela. Faites-moi part d'autres
10:35
good food experiences you have had in the United Kingdom, and I'll see you in the next video.
102
635080
6896
bonnes expériences culinaires que vous avez eues au Royaume- Uni, et je vous verrai dans la prochaine vidéo.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7