Weird foods of the United Kingdom 🍗

54,871 views ・ 2017-12-13

Benjamin’s English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Welcome back to engVid. So, getting to know a country is not just about speaking the language.
0
380
7040
Bienvenido de nuevo a engVid. Entonces, conocer un país no se trata solo de hablar el idioma.
00:07
We... We want to understand the food, because people are always going to be passionate about
1
7420
4370
Nosotros... Queremos entender la comida, porque a la gente siempre le va a apasionar la
00:11
food, so it's good to be able to talk about it. I know we're not in France, I know we're
2
11790
5010
comida, así que es bueno poder hablar de eso. Sé que no estamos en Francia, sé que
00:16
not Italy, but there is some fine food to be found around the United Kingdom. So I'm
3
16800
6459
no somos Italia, pero se puede encontrar buena comida en todo el Reino Unido. Así que
00:23
going to be showing you, via my slightly distorted map here, some of the highlights that you
4
23259
6391
les mostraré, a través de mi mapa ligeramente distorsionado aquí, algunos de los puntos destacados que
00:29
can expect to find.
5
29650
1789
pueden esperar encontrar.
00:31
Okay, I think we'll start right up here in the top. Scotland, known for such things as
6
31439
8311
Está bien, creo que vamos a empezar aquí arriba en la parte superior. Escocia, conocida por cosas como
00:39
the deep-fat-fried Mars bars. Okay? They also have "haggis". Haggis is sheep's stomach.
7
39750
9490
las barras Mars fritas con mucha grasa. ¿Bueno? También tienen "haggis". Haggis es estómago de oveja.
00:49
Mmm, tasty. They also have black pudding, which in... Sort of another strange bodily
8
49240
7750
Mmm, sabroso. También tienen morcilla, que en... Una especie de otra extraña
00:56
part of an animal which is used in a sort of cooked breakfast. "Kedgeree" is perhaps
9
56990
7230
parte del cuerpo de un animal que se usa en una especie de desayuno cocinado. "Kedgeree" es quizás un
01:04
slightly healthier and tastier, this is... It's kind of like a... It's not a fish pie,
10
64220
6460
poco más saludable y más sabroso, esto es... Es como un... No es un pastel de pescado,
01:10
but it's... It's kind of like fishy, ricey type thing. It's really quite yummy. You have
11
70680
4910
pero es... Es como una especie de arroz con pescado. Es realmente delicioso. Lo
01:15
it in a bowl. Yum-yum. "Dundee cake", so this is like a fruitcake, raisins, it kind of looks
12
75590
8949
tienes en un bol. Yum Yum. "Pastel Dundee", así que esto es como un pastel de frutas, pasas, se ve como
01:24
brown. It's okay. "Pease pudding", this is in Northumberland. This is made with sort
13
84539
8760
marrón. Está bien. "Pudín de guisantes", esto es en Northumberland. Esto está hecho con una especie
01:33
of mushed up peas with meaty flavours, mushy peas with a decent flavour up there in Northumberland
14
93299
9430
de puré de guisantes con sabor a carne, guisantes blandos con un sabor decente en Northumberland,
01:42
where you have Hadrian's Wall and some stunning coastline. I've marked out Bradford here on
15
102729
8310
donde tienes el Muro de Adriano y una costa impresionante. He marcado Bradford aquí en
01:51
my map in Yorkshire. It's not typical British food, but as a melting pot of Asian cultures,
16
111039
9650
mi mapa en Yorkshire. No es la típica comida británica, pero como crisol de culturas asiáticas
02:00
that's probably where you'll find the best curry in Britain.
17
120689
4401
, es probablemente donde encontrarás el mejor curry de Gran Bretaña.
02:05
Here in Derbyshire... Derbyshire, of course, on the map from my eccentric Britain video
18
125090
7550
Aquí en Derbyshire... Derbyshire, por supuesto, en el mapa de mi excéntrico video de Gran Bretaña
02:12
in which we learnt that toe wrestling originated here, also is the birthplace of the "Bakewell
19
132640
9160
en el que aprendimos que la lucha de dedos se originó aquí, también es el lugar de nacimiento de la "
02:21
tart". I personally find it quite inedible, that means I can't eat it, not able to eat,
20
141800
9330
tarta de Bakewell". Personalmente, lo encuentro bastante incomible, eso significa que no puedo comerlo, no puedo comer,
02:31
Bakewell tart, but it's a pudding with strong almond flavours. The "pork pie", obviously
21
151130
8420
tarta Bakewell, pero es un pudín con fuertes sabores a almendras. El "pastel de cerdo", obviamente
02:39
made from a pig, so Muslim friends probably not going to be the best for you, but it's,
22
159550
6290
hecho de un cerdo, por lo que los amigos musulmanes probablemente no sean lo mejor para ti, pero es,
02:45
you know, pork with a sort of hard, crusty pastry. Quite satisfying snack. You can get
23
165840
8170
ya sabes, cerdo con una especie de masa dura y crujiente . Merienda bastante satisfactoria. Puedes
02:54
it... Often order it in pubs.
24
174010
2450
conseguirlo... Suele pedirlo en los pubs.
02:56
We're here in Norfolk. This part of England is called East Anglia, "Anglia" after the
25
176460
7790
Estamos aquí en Norfolk. Esta parte de Inglaterra se llama East Anglia, "Anglia" por los
03:04
Angles and Saxons who came from Denmark, Norway, those people over there. They came here and
26
184250
5320
anglos y sajones que vinieron de Dinamarca, Noruega, esa gente de allá. Vinieron aquí
03:09
they landed in this part of country because it was nearest, so this is now East Anglia.
27
189570
4730
y aterrizaron en esta parte del país porque era la más cercana, por lo que ahora es East Anglia.
03:14
This is where most of the Turkeys in the UK come from.
28
194300
4260
Aquí es de donde provienen la mayoría de los pavos en el Reino Unido.
03:18
I've also pinpointed this little town, here, seaside town called Aldeburgh, that was also
29
198560
8080
También señalé este pequeño pueblo, aquí, un pueblo costero llamado Aldeburgh, que también estaba
03:26
in my video: "Difficult Places to Pronounce in the UK", "Aldeburgh" because it's spelt
30
206640
6510
en mi video: "Lugares difíciles de pronunciar en el Reino Unido", "Aldeburgh" porque se deletrea
03:33
funny. Let me just write it down one more time because it's a lovely place to visit.
31
213150
5480
gracioso. Permítanme escribirlo una vez más porque es un lugar encantador para visitar.
03:38
Aldeburgh, great fish n' chips, have them on a beach, and a seagull comes and steals
32
218630
5880
Aldeburgh, excelente fish n' chips, cómelos en una playa, y viene una gaviota y se los
03:44
them all, but very tasty. This is Suffolk here. I won't tell you a joke about Suffolk
33
224510
7040
roba todos, pero muy sabrosos. Esto es Suffolk aquí. No te contaré un chiste sobre Suffolk
03:51
and Norfolk, but you might be able to work it out, looking carefully at the sounds of
34
231550
4030
y Norfolk, pero es posible que puedas resolverlo, observando cuidadosamente los sonidos de
03:55
the words and the spellings. This is where sausages and bacon are, you know, there's
35
235580
5340
las palabras y la ortografía. Aquí es donde están las salchichas y el tocino, ya sabes,
04:00
a lot of pig farms there. Very tasty.
36
240920
3610
hay muchas granjas de cerdos allí. Muy sabroso.
04:04
Down here on the south coast... The south coast generally you're going to find pretty
37
244530
3870
Aquí abajo en la costa sur... En la costa sur generalmente vas a encontrar
04:08
good seafood. I haven't quite finished this one off. "Jellied eels", mm-mm-mm. Personally,
38
248400
9239
mariscos bastante buenos. Este no lo he terminado del todo. "Anguilas en gelatina", mm-mm-mm. Personalmente,
04:17
I've never eaten this in my life, but if you want to, you know, really get the authentic
39
257639
5651
nunca he comido esto en mi vida, pero si quieres, ya sabes, realmente obtener la auténtica
04:23
British experience, then jellied eels is for you. Dover, the stunning, iconic... That's
40
263290
7200
experiencia británica, entonces las anguilas en gelatina son para ti. Dover, el impresionante, icónico... Esa es
04:30
a good word for you to have. "Iconic" means something that... An icon is like an image
41
270490
7120
una buena palabra para ti. "Icónico" significa algo que... Un ícono es como una imagen
04:37
that you remember, so the iconic Dover cliffs are maybe a very famous site of the UK. Here
42
277610
7730
que recuerdas, por lo que los icónicos acantilados de Dover son quizás un sitio muy famoso del Reino Unido. Aquí
04:45
in Dover, the "Dover sole", "sole" is a type of fish, it's a very flat fish, very good
43
285340
6000
en Dover, el "Dover sole", "sole" es un tipo de pescado, es un pescado muy plano, muy bueno
04:51
with a little bit of lemon. I've put London here. Yes, I know there are some other fabulous
44
291340
7320
con un poco de limón. He puesto Londres aquí. Sí, sé que hay otras
04:58
cities in the United Kingdom; Britain... Bristol, Birmingham, Liverpool, Manchester, Leeds,
45
298660
3380
ciudades fabulosas en el Reino Unido; Gran Bretaña... Bristol, Birmingham, Liverpool, Manchester, Leeds,
05:02
to name just a few, but I've put London here because I know it better than the other cities,
46
302040
9840
por nombrar solo algunas, pero he puesto Londres aquí porque la conozco mejor que las otras ciudades,
05:11
other than next, down here. London has some fabulous restaurants where you'll find world-class
47
311880
6600
aparte de la siguiente, aquí abajo. Londres tiene algunos restaurantes fabulosos donde encontrará
05:18
cuisine, as you will in lots of other places in the United Kingdom. Now, the thing about
48
318480
6310
cocina de clase mundial, como lo hará en muchos otros lugares del Reino Unido. Ahora, lo que pasa con
05:24
British food, if you just go to your local supermarket, if you just go in someplace and
49
324790
8030
la comida británica, si solo vas a tu supermercado local, si solo vas a algún lugar y dices
05:32
go: "All right, so that's British food", you're not going to get a true understanding of the
50
332820
4890
: "Está bien, eso es comida británica", no obtendrás una verdadera comprensión de la
05:37
food. You need to go somewhere where they take a little bit of pride in their cooking,
51
337710
4360
comida. Tienes que ir a un lugar donde se enorgullezcan un poco de su cocina,
05:42
and then you're more likely to get a positive experience from it. I've heard of people staying
52
342070
6660
y luego es más probable que obtengas una experiencia positiva de ella. He oído hablar de personas que se quedan
05:48
with host families in language schools, and often they don't experience very good food.
53
348730
5480
con familias anfitrionas en escuelas de idiomas y, a menudo, no disfrutan de una comida muy buena.
05:54
You've got to be quite adventurous. You've got to go out and go: "Ah, that looks a nice
54
354210
3250
Tienes que ser bastante aventurero. Tienes que salir y decir: "Ah, ese parece un buen
05:57
caf�, I bet they do some good food." Okay? Get out there, go explore. Okay, south coast,
55
357460
6290
café, apuesto a que tienen buena comida". ¿Bueno? Sal ahí fuera, ve a explorar. Vale, en la costa sur,
06:03
as I was saying, we have lots of fish, so "kippur" is lovely fish to have. Traditionally
56
363750
6320
como decía, tenemos muchos peces, así que "kippur" es un pescado delicioso. Tradicionalmente
06:10
you'd have it at breakfast. Okay.
57
370070
3410
lo tomarías en el desayuno. Bueno.
06:13
Cheddar, this is actually a town, a small town in Somerset where they make excellent
58
373480
7300
Cheddar, esto es en realidad un pueblo, un pequeño pueblo en Somerset donde también hacen una excelente
06:20
cider as well. Lots of homegrown beer around the country is made. Here, because there's
59
380780
6720
sidra. Se elabora mucha cerveza de cosecha propia en todo el país. Aquí, como hay
06:27
lots of apples, they make cider. Cheddar, this is the home of cheddar cheese. The cheddar
60
387500
6680
muchas manzanas, hacen sidra. Cheddar, este es el hogar del queso cheddar. El queso cheddar
06:34
is matured in these caves to give it a very mature taste. That's traditional cheddar cheese.
61
394180
6740
se madura en estas cuevas para darle un sabor muy maduro. Eso es queso cheddar tradicional.
06:40
This is where I'm from, Devon. Actually Cornwall tries to steal a lot of our good ideas, so
62
400920
8080
Aquí es de donde soy, Devon. En realidad, Cornwall intenta robar muchas de nuestras buenas ideas, por lo que
06:49
Cornwall goes: "Yeah, yeah, we invented the pasties." They didn't. First made here. So
63
409000
5271
Cornwall dice: "Sí, sí, inventamos las empanadas". no lo hicieron Primero hecho aquí. Entonces,
06:54
a pasty is like a meat pie in a kind of strange sort of oval shape, and someone's gone like
64
414271
7118
una empanada es como un pastel de carne en una especie de extraña forma ovalada, y alguien se ha ido
07:01
that around the edges. You find it in sort of railway stations around the UK. Actually
65
421389
5262
así por los bordes. Lo encuentras en una especie de estaciones de tren en todo el Reino Unido. En realidad se
07:06
originates here in Devon where we also came up with "clotted cream", which is this really
66
426651
5839
origina aquí en Devon, donde también se nos ocurrió la "crema coagulada", que es
07:12
thick cream and it's lovely to have with a cream tea with a scone, so a warmed up sort
67
432490
6130
una crema realmente espesa y es deliciosa para tomar con un té con crema con un bollo, así que una especie
07:18
of... It looks like kind of a funny bread-type shape, really quite sweet and tasty. You put
68
438620
5519
de calentamiento... Parece una especie de Divertida forma de pan , realmente bastante dulce y sabrosa. Lo cortas
07:24
it in half, put a bit of clotted cream on, a bit of jam on top, and you have a cup of
69
444139
4871
por la mitad, le pones un poco de nata, un poco de mermelada encima y tienes una taza de
07:29
tea. Mmm. Wonderful thing to have. So we often have, like, a cream tea if there was, like,
70
449010
5409
té. Mmm. Cosa maravillosa de tener. Entonces, a menudo tomamos un té con crema si había
07:34
a game of cricket going on. Very traditional.
71
454419
3500
un juego de cricket. Muy tradicional.
07:37
Cornwall, I have to give them some credit, they're quite good at ice creams and Rick
72
457919
6121
Cornwall, tengo que darles algo de crédito , son bastante buenos en los helados y Rick
07:44
Stein has put "seafood" firmly on the map in the town of Padstow down here, very good
73
464040
5700
Stein ha puesto "mariscos" firmemente en el mapa en la ciudad de Padstow aquí abajo, muy buenos
07:49
restaurants there.
74
469740
1929
restaurantes allí.
07:51
Okay, Wales, doesn't look great here, Wales, probably have to give them a bit... A bit
75
471669
5741
Bueno, Gales, no se ve muy bien aquí, Gales, probablemente tenga que darles un poco... Un poco
07:57
more sort of geographical space, but there we are. You'll see that my area of the country
76
477410
5540
más de espacio geográfico, pero ahí estamos. Verás que mi zona del país se
08:02
has become bigger because I focus more on it. Wales, famous for "cockles", as in the
77
482950
7630
ha hecho más grande porque me concentro más en ella. Gales, famoso por los "berberechos", como en la
08:10
song about Molly Malone in Dublin in Dublin's fair city where the girls are so pretty. I
78
490580
4970
canción sobre Molly Malone en Dublín en la bella ciudad de Dublín donde las chicas son tan bonitas.
08:15
hear it's about a fishmonger who sells cockles and muscles, types of shellfish.
79
495550
7560
Escuché que se trata de un pescadero que vende berberechos y músculos, tipos de mariscos.
08:23
Okay, in the middle here we have some "oat cakes". Oat cakes are sort of brown biscuits
80
503110
7880
Bueno, en el medio aquí tenemos unos " pasteles de avena". Las tortas de avena son una especie de galletas marrones
08:30
which are good for having cheese on. We also have... Yup, there we are, "Red Leicester",
81
510990
6380
que son buenas para tener queso. También tenemos... Sí, ahí estamos, "Red Leicester",
08:37
that's a red type of cheese, probably more orangey than red, but we'll call it red anyway.
82
517370
5719
que es un tipo de queso rojo, probablemente más anaranjado que rojo, pero lo llamaremos rojo de todos modos.
08:43
"Steak" and "kidney pie", so yeah, it's beef steak and a pot of kidney. If you think about
83
523089
8631
"Bistec" y "pastel de riñón", así que sí, es bistec de res y una olla de riñón. Si lo
08:51
it too much it doesn't sound very nice, but don't think about it and plow in, and it's
84
531720
4410
piensas demasiado, no suena muy bien, pero no lo pienses y lánzate, y
08:56
quite a satisfying, hearty meal. A "Lancashire hot pot", so this is a traditional working-class
85
536130
6820
es una comida abundante y satisfactoria. Una " olla caliente de Lancashire", por lo que este es un plato tradicional de la clase trabajadora
09:02
dish, bung it all in, warm it up. I don't know specifically how the Lancashire hot pot
86
542950
8310
, tápelo todo, caliéntelo. No sé específicamente cómo se hace la olla caliente de Lancashire
09:11
is made, but I'm sure it's very delicious. "Scouse", scouse like... Sorry, apologies
87
551260
7650
, pero estoy seguro de que es muy deliciosa. "Scouse", scouse como... Lo siento, disculpas
09:18
if you're from Liverpool, couldn't help it. So, a scouse is like a nickname for someone
88
558910
4910
si eres de Liverpool, no pude evitarlo. Entonces, un scouse es como un apodo para alguien
09:23
from Liverpool. A "scouse lamb stew" is a traditional Liverpudlian lamb stew.
89
563820
6850
de Liverpool. Un "estofado de cordero scouse" es un estofado de cordero tradicional de Liverpool.
09:30
Over here in Northern Ireland, famous for making "soda bread" which is a healthy brown
90
570670
5530
Aquí en Irlanda del Norte, famoso por hacer "pan de soda", que es una
09:36
variety of bread. I don't know much about the other types of foods from the Republic
91
576200
7350
variedad saludable de pan integral. No sé mucho sobre los otros tipos de alimentos de la República
09:43
of Ireland. If you know, why not...? Let's have a really interesting thread of ideas
92
583550
6280
de Irlanda. Si lo sabes, ¿por qué no...? Tengamos un hilo muy interesante de ideas
09:49
of other foods from the United Kingdom. Tell us: What comes from the Republic of Ireland?
93
589830
4340
de otros alimentos del Reino Unido. Cuéntanos: ¿Qué viene de la República de Irlanda?
09:54
Other than my friend, Kevin.
94
594170
4000
Aparte de mi amigo, Kevin.
09:58
Up here, some other things in Scotland, "porridge", what an excellent way to start the day than
95
598170
5220
Aquí arriba, algunas otras cosas de Escocia, "gachas de avena", qué manera tan excelente de empezar el día que
10:03
a bit of oatmeal and water warmed up. Okay? You're going to be hardcore and healthy, you
96
603390
4781
un poco de avena y agua calentada. ¿Bueno? Vas a ser fuerte y saludable,
10:08
don't put milk in it, you don't put sugar in it, you just have your pure porridge. It's
97
608171
4279
no le pones leche, no le pones azúcar, solo tienes tu papilla pura. Es
10:12
what my son eats, he's doing pretty well. He's a healthy chap. "Short bread" as well,
98
612450
5120
lo que come mi hijo, le va bastante bien. Es un tipo saludable. "Pan corto" también,
10:17
this is a... Traditionally comes round and you slice it up, it's a biscuit, it's a delicious,
99
617570
7190
este es un... Tradicionalmente viene redondo y lo cortas en rodajas, es una galleta, es una galleta deliciosa y
10:24
creamy biscuit.
100
624760
2410
cremosa.
10:27
There we are, the UK's food as taught by Benjamin. Hope you enjoyed that. Do let me know of other
101
627170
7910
Ahí estamos, la comida del Reino Unido enseñada por Benjamin. Espero que hayas disfrutado eso. Cuéntame sobre otras
10:35
good food experiences you have had in the United Kingdom, and I'll see you in the next video.
102
635080
6896
buenas experiencias gastronómicas que hayas tenido en el Reino Unido y te veré en el próximo video.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7