Learn 25 English Expressions from the Bible

30,008 views ・ 2021-04-06

Benjamin’s English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey, welcome back. Today we're looking at idioms, sayings from the Bible. "Why would
0
0
5660
Hé, bon retour. Aujourd'hui, nous examinons les idiomes, les dictons de la Bible. "Pourquoi
00:05
we do that?" you might ask. Well, as a student of English literature, I'm well aware that
1
5660
6520
ferions nous cela?" vous pourriez demander. Eh bien, en tant qu'étudiant en littérature anglaise, je suis bien conscient que
00:12
the Bible and Shakespeare rank as two of the greatest contributions to the English dictionary,
2
12180
7400
la Bible et Shakespeare comptent parmi les deux plus grandes contributions au dictionnaire anglais,
00:19
and there's a rich body of sayings that are often used in news stories, in literature,
3
19580
9120
et il existe un riche corpus de dictons qui sont souvent utilisés dans les reportages, dans la littérature,
00:28
so let's delve in.
4
28700
1480
donc approfondissons.
00:30
Now, bad stuff happening. A lot of the Old Testament, that big old bit at the beginning,
5
30180
9600
Maintenant, de mauvaises choses se produisent. Une grande partie de l'Ancien Testament, ce gros vieux morceau au début,
00:39
has a lot of bad stuff happening, like floods and plagues and that, and it all kicks off
6
39780
6960
a beaucoup de mauvaises choses qui se passent, comme des inondations et des pestes et tout ça, et tout commence
00:46
in the Garden of Eden with Eve eating from the apple tree and having the forbidden fruit.
7
46740
8800
dans le jardin d'Eden avec Eve mangeant du pommier et ayant le le fruit interdit.
00:55
So, if you eat the forbidden fruit, it means to enjoy or to have something that you're
8
55540
7840
Donc, si vous mangez le fruit défendu, cela signifie apprécier ou avoir quelque chose que vous n'êtes
01:03
not meant to have. So, you might talk about a politician who's having an affair as enjoying
9
63380
10280
pas censé avoir. Ainsi, vous pourriez parler d'un politicien qui a une liaison comme d'
01:13
some forbidden fruit.
10
73660
3320
un fruit défendu.
01:16
The writings on the wall. This means it's like it's all over. Quite an interesting story
11
76980
8280
Les écrits sur le mur. Cela signifie que c'est comme si tout était fini. Une histoire assez intéressante
01:25
behind this one. So, there was a huge kind of court, everyone was having a banquet, I
12
85260
7640
derrière celle-ci. Donc, il y avait une sorte de cour énorme, tout le monde avait un banquet, je
01:32
can't remember the name of the king, and they're all sat there kind of, you know, enjoying
13
92900
5080
ne me souviens pas du nom du roi, et ils étaient tous assis là, vous savez, profitant de
01:37
this great big feast, and then this hand, disconnected from a body, just this kind of
14
97980
6000
ce grand festin, et puis cette main , déconnecté d'un corps, juste ce genre de
01:43
wandering hand, wrote on the wall behind the king, "It is finished" or words to these effect.
15
103980
9840
main errante, a écrit sur le mur derrière le roi, "C'est fini" ou des mots à cet effet.
01:53
No one really understood what it meant, and they asked a prophet, "What does this word
16
113820
4120
Personne n'a vraiment compris ce que cela signifiait, et ils ont demandé à un prophète : « Que signifie ce mot
01:57
mean?" And he said, "Oh no, death and destruction. Everyone's going to die." And then everyone
17
117940
6760
? Et il a dit : "Oh non, la mort et la destruction. Tout le monde va mourir." Et puis tout le monde est
02:04
died.
18
124700
1000
mort.
02:05
So, the writings on the wall means bad news. "He who lives by the sword, dies by the sword."
19
125700
10240
Ainsi, les écrits sur le mur signifient de mauvaises nouvelles. "Celui qui vit par l'épée, meurt par l'épée."
02:15
So, the sword, a symbol for violence, here. To live by it means like that is how you're
20
135940
8280
Donc, l'épée, symbole de la violence, ici. Vivre par cela signifie que c'est ainsi que vous
02:24
going to live your life. The origin of this saying is Jesus, just before he got crucified,
21
144220
11560
allez vivre votre vie. L'origine de ce dicton est Jésus, juste avant qu'il ne soit crucifié,
02:35
etc., he was just about to be arrested by a Roman soldier, and Peter, who is his buddy,
22
155780
9760
etc., il était sur le point d'être arrêté par un soldat romain, et Pierre, qui est son copain,
02:45
pulls out his sword, and Jesus was like, "No, no, no, no, no. It's okay. He who lives by
23
165540
3760
sort son épée, et Jésus était comme, "Non, non, non, non, non. C'est bon. Celui qui vit par
02:49
the sword, dies by the sword." Meaning, if you're going to be violent, then bad things
24
169300
4640
l'épée, meurt par l'épée. Autrement dit, si vous allez être violent, alors de mauvaises
02:53
are going to happen to you, and you're going to have a violent end.
25
173940
6120
choses vont vous arriver, et vous allez avoir une fin violente.
03:00
A fool from grace. So, I'm thinking now of, like, an English football manager who some
26
180060
14240
Un imbécile de grâce. Donc, je pense maintenant à, comme, un entraîneur de football anglais pour qui un
03:14
journalist did an undercover investigation of him and saw that he was open to accepting
27
194300
7360
journaliste a fait une enquête secrète sur lui et a vu qu'il était prêt à accepter des
03:21
bribes, which wasn't great, and he had a fool from grace. So, he was in a position of responsibility,
28
201660
8760
pots-de-vin, ce qui n'était pas génial, et il avait un imbécile de grâce. Donc, il était dans un poste de responsabilité,
03:30
and then all of that was taken away from him. Maybe you could write a comment if you know
29
210420
5680
puis tout cela lui a été enlevé. Peut-être que vous pourriez écrire un commentaire si vous connaissez
03:36
the guy's name. Poor guy. Fool from grace when you're good, and then it all goes wrong.
30
216100
8440
le nom du gars. Pauvre homme. Folle de grâce quand vous êtes bon, et puis tout va mal.
03:44
To fool by the wayside. So, wayside is like a path, and there's a story in the Bible about
31
224540
13000
A tromper au bord du chemin. Ainsi, le bord de la route est comme un chemin, et il y a une histoire dans la Bible à propos de
03:57
someone planting some crop, and the farmer, he puts the seed in the nice bit of ground
32
237540
7320
quelqu'un plantant une récolte, et le fermier, il met la graine dans le beau bout de terre
04:04
and it all grows up, but the stuff that he plants on the path isn't very good soil, so
33
244860
9240
et tout pousse, mais les choses qu'il plante sur le chemin n'est pas un très bon sol, donc
04:14
it doesn't grow. So, if something fools by the wayside, then it's not nurtured. I'm thinking
34
254100
9680
il ne pousse pas. Donc, si quelque chose passe au bord du chemin, alors ce n'est pas nourri. Je
04:23
about, like, maybe you've got a hobby or something. If it fools by the wayside, you stop doing
35
263780
5000
pense, genre, peut-être que tu as un passe-temps ou quelque chose comme ça. Si c'est idiot au bord du chemin, vous arrêtez de le
04:28
it. Bite the dust. Can you think of a popular song that has that lyric in it? Freddie Mercury,
36
268780
8520
faire. Mordre la poussière. Pouvez-vous penser à une chanson populaire qui contient ces paroles ? Freddie Mercury,
04:37
Queen, another one, bites the dust. It means another person fails, yeah? If you're down
37
277300
5320
Queen, une autre, mord la poussière. Ça veut dire qu'une autre personne échoue, hein ? Si vous êtes par
04:42
on the ground eating dirt, then things aren't going too well.
38
282620
7560
terre en train de manger de la terre, les choses ne vont pas très bien.
04:50
To be at one's wits end. Wits, they're not a physical part of your body, it's like kind
39
290180
10000
Être à bout de nerfs. Les esprits, ils ne sont pas une partie physique de votre corps, c'est comme une sorte
05:00
of an emotional entity. So, if you're at your wits end, you don't know what to do. This
40
300180
8680
d'entité émotionnelle. Donc, si vous êtes à bout de nerfs, vous ne savez pas quoi faire. Ce
05:08
saying came from when there was some fishermen in a boat, and there was a huge storm raging,
41
308860
7040
dicton vient de l'époque où il y avait des pêcheurs dans un bateau, et il y avait une énorme tempête qui faisait rage,
05:15
and they're like, "Oh no, this huge wall of water's going to come on us." And it said
42
315900
4840
et ils se disaient, "Oh non, cet énorme mur d' eau va nous tomber dessus." Et ça disait
05:20
they were at their wits end. They have reached the end of their ability to cope with the
43
320740
6560
qu'ils étaient à bout de nerfs. Ils ont atteint la fin de leur capacité à faire face à la
05:27
situation. Now, we might use it if you're saying, "I'm really, really, really, really
44
327300
5920
situation. Maintenant, nous pourrions l'utiliser si vous dites : « Je suis vraiment, vraiment, vraiment, vraiment
05:33
worried about something. I'm at my wits end. Can't cope anymore."
45
333220
5520
inquiet à propos de quelque chose. Je suis à bout de nerfs. Je n'en peux plus.
05:38
A scapegoat. Lots of sacrificing of goats in the Old Testament. A scapegoat is like
46
338740
8000
Un bouc émissaire. Beaucoup de sacrifices de chèvres dans l'Ancien Testament. Un bouc émissaire c'est comme
05:46
a sacrificial goat, yeah? You go off and get killed, goat, and then we'll all be all okay
47
346740
6120
une chèvre sacrificielle, hein ? Tu pars et tu te fais tuer, chèvre, et puis tout ira bien
05:52
because you've got killed. Now, we use that, a scapegoat is the person that takes the punishment.
48
352860
5800
parce que tu t'es fait tuer. Maintenant, nous utilisons cela, un bouc émissaire est la personne qui subit la punition.
05:58
"Oh yeah, blame him. Yeah, yeah, yeah, his problem. He did all that."
49
358660
6480
"Oh ouais, blâmez-le. Ouais, ouais, ouais, son problème. Il a fait tout ça."
06:05
Going on this animal theme, a wolf in sheep's clothing. I'm getting a kind of an image of
50
365140
7880
Toujours sur ce thème animalier, un loup déguisé en mouton. J'obtiens une sorte d'image du
06:13
Little Red Riding Hood, of the kind of wolf inside the granny, so to speak. So, sheep,
51
373020
9280
Petit Chaperon Rouge, du genre de loup à l'intérieur de la grand-mère, pour ainsi dire. Donc, moutons,
06:22
we have associations with innocence. Wolf, danger. So, we have something nasty pretending
52
382300
8400
nous avons des associations avec l'innocence. Loup, danger. Donc, nous avons quelque chose de méchant
06:30
to be something nice. And this, what the purpose of this phrase is saying is like, just because
53
390700
8440
prétendant être quelque chose de gentil. Et ce que dit le but de cette phrase, c'est que ce n'est pas parce que
06:39
someone appears to be nice, it doesn't mean that they have good intentions, like be wary.
54
399140
7080
quelqu'un semble gentil qu'il a de bonnes intentions, comme se méfier.
06:46
Okay, more bad stuff. Could there be more?
55
406220
5720
D'accord, plus de mauvaises choses. Pourrait-il y en avoir plus ?
06:51
Like a lamb to the slaughter. Slaughter, death, yeah? The little lamb, yeah, very sweet and
56
411940
9280
Comme un agneau à l'abattoir. Abattage, mort, ouais? Le petit agneau, ouais, très gentil et
07:01
innocent, but he doesn't know, or she doesn't know that they're about to get killed. So,
57
421220
5880
innocent, mais il ne sait pas, ou elle ne sait pas qu'ils sont sur le point de se faire tuer. Alors,
07:07
they're like, "Oh, I'm dead." So, if you are like a lamb to the slaughter, it means you're
58
427100
8840
ils sont comme, "Oh, je suis mort." Donc, si vous êtes comme un agneau à l'abattoir, cela signifie que vous n'êtes
07:15
unaware of what is about to happen to you. Might say, "Starting my new job, I was like
59
435940
9880
pas conscient de ce qui va vous arriver. Pourrait dire : "En commençant mon nouveau travail, j'étais comme
07:25
a lamb to the slaughter. I had no idea what I was about to experience."
60
445820
7720
un agneau à l'abattoir. Je n'avais aucune idée de ce que j'allais vivre."
07:33
To wash your hands of the matter. I imagine this comes from Pontius Pilate, yep, there's
61
453540
7040
Pour s'en laver les mains. J'imagine que ça vient de Ponce Pilate, oui, il y a
07:40
a ritualistic scene where he goes, "I'm finished. Not my problem anymore." And that's exactly
62
460580
7960
une scène rituelle où il dit : "J'ai fini. Ce n'est plus mon problème." Et c'est exactement
07:48
what it means. If you wash your hands of the matter, it's like, "Not my problem."
63
468540
7040
ce que cela signifie. Si vous vous en lavez les mains, c'est comme "Pas mon problème".
07:55
Nothing but skin and bones. This is a description of someone's physicality. All they are is
64
475580
8080
Rien que la peau et les os. Ceci est une description de la physicalité de quelqu'un. Ils n'ont que la
08:03
skin and bones. There's no flesh, there's no fat. They're very, very emaciated, that's
65
483660
7360
peau et les os. Il n'y a pas de chair, il n'y a pas de graisse. Ils sont très, très émaciés, c'est
08:11
a good word for you. Should we write it down? Where should we do it? Here. Emaciated, yeah?
66
491020
15860
un bon mot pour vous. Doit-on l'écrire ? Où devrions-nous le faire ? Ici. Émacié, ouais ?
08:26
And you're really, really thin. Next one. Still concentrating? You still there? Good,
67
506880
6820
Et tu es vraiment, vraiment mince. Le prochain. Toujours concentré ? Tu es toujours là? Bien,
08:33
hope you're learning something.
68
513700
2600
j'espère que vous apprenez quelque chose.
08:36
A millstone around your neck. Now, in the old days, a mill was where grains like wheat
69
516300
10760
Une meule autour du cou. Autrefois, un moulin était l'endroit où les grains comme le blé
08:47
was processed, was ground. So, the millstone was this huge, great big, heavy stone. Now,
70
527060
9240
étaient transformés, étaient moulus. Ainsi, la meule était cette pierre énorme, très grosse et lourde. Maintenant,
08:56
imagine having one of those around your neck. "Oh, I can hardly move." Yeah? So, a millstone
71
536300
6040
imaginez que vous en ayez un autour du cou. "Oh, je peux à peine bouger." Ouais? Ainsi, une meule
09:02
around your neck is like a responsibility that is very hard to cope with. It's, you
72
542340
5120
autour du cou, c'est comme une responsabilité très difficile à assumer. C'est, vous
09:07
know, it's a bit of a pain in the neck. So, you might say, if I had a friend that was
73
547460
8040
savez, c'est un peu douloureux dans le cou. Donc, vous pourriez dire, si j'avais un ami qui
09:15
doing the marathon and they were doing, like, 20 mile runs every morning at, like, 5am,
74
555500
6320
faisait le marathon et qu'il faisait, genre, des courses de 20 milles tous les matins à, genre, 5h du matin,
09:21
I'd say, you know, "It's really impressive what you're doing, but it's a bit of a millstone
75
561820
4760
je dirais, vous savez, "C'est vraiment impressionnant ce que tu fais faire, mais c'est un peu une meule
09:26
around your neck. It's a bit of a difficult responsibility."
76
566580
3720
autour de votre cou. C'est une responsabilité un peu difficile.
09:30
Okay, so we're not finished yet, but I've taught you lots of things so far, and you're
77
570300
7680
D'accord, nous n'avons pas encore terminé, mais je vous ai appris beaucoup de choses jusqu'à présent, et vous
09:37
getting this all for free. So, let's have a little bit of give and take. What I'd like
78
577980
5800
obtenez tout cela gratuitement. Alors, faisons un peu de concessions mutuelles. Ce que j'aimerais que
09:43
you to do for me is make sure that you're subscribed, and also to share this with something...
79
583780
6360
vous fassiez pour moi, c'est vous assurer que vous êtes abonné, et aussi partager cela avec quelque chose...
09:50
With someone you feel would benefit from it. Have you got another friend who's learning
80
590140
3800
Avec quelqu'un qui, selon vous, pourrait en bénéficier. Avez-vous un autre ami qui apprend un
09:53
some English? Who can you share it with right now? And let's carry on.
81
593940
6840
peu d'anglais ? Avec qui pouvez-vous le partager maintenant ? Et continuons.
10:00
It's not all bad news in the Bible. In fact, it's actually called the Good News Bible sometimes,
82
600780
6600
Ce ne sont pas toutes de mauvaises nouvelles dans la Bible. En fait, on l' appelle parfois la Bible de la bonne nouvelle,
10:07
so let's get some good stuff. "Rise and shine", this is something you say when you want them
83
607380
6760
alors prenons de bonnes choses. "Lève-toi et brille", c'est quelque chose que tu dis quand tu veux
10:14
to get up. "Rise and shine!" Yep. "Rise, get up, and be like the sunshine. Be happy. The
84
614140
9880
qu'ils se lèvent. "Lever et briller!" Ouais. "Lève-toi, lève- toi et sois comme le soleil. Sois heureux. Le
10:24
land of milk and honey." That sounds quite nice. This describes a place where there's
85
624020
7240
pays du lait et du miel." Cela sonne plutôt bien. Ceci décrit un endroit où il y a
10:31
lots of everything. So, if I think of when Christian... Sorry, Gareth Bale joined Real
86
631260
9120
beaucoup de tout. Donc, si je pense au moment où Christian... Désolé, Gareth Bale a rejoint le Real
10:40
Madrid, there was a picture of Cristiano Ronaldo, like, shaking his hand, and they both had
87
640380
6800
Madrid, il y avait une photo de Cristiano Ronaldo, genre, lui serrant la main, et ils avaient tous les deux
10:47
their amazing cars and looked kind of very swish. So, it was like Ronaldo was welcoming
88
647180
8600
leurs superbes voitures et avaient l'air plutôt chics. Donc, c'était comme si Ronaldo accueillait
10:55
Gareth Bale to the land of milk and honey, to the land of plenty.
89
655780
5960
Gareth Bale au pays du lait et du miel, au pays de l'abondance.
11:01
A good Samaritan. So, don't know if you know that story, but it's a guy who helps someone
90
661740
7400
Un bon Samaritain. Donc, je ne sais pas si vous connaissez cette histoire, mais c'est un gars qui aide quelqu'un
11:09
who is like the total... From a totally different race, and ethnicity, and religion, but he
91
669140
10120
qui est comme le total... D'une race, d'une ethnie et d'une religion totalement différentes, mais il
11:19
didn't care. So, being a good Samaritan is helping your neighbours.
92
679260
4200
s'en fichait. Ainsi, être un bon samaritain, c'est aider ses voisins.
11:23
Right, we've got some words of wisdom, so let's get them up on the board. Okay, a few
93
683460
4840
Bon, nous avons quelques mots de sagesse, alors mettons-les au tableau. Bon, encore
11:28
more sayings. "Can a leopard change his spots?" So, that's a rhetorical question. The answer
94
688300
8960
quelques proverbes. « Un léopard peut-il changer ses taches ? Donc, c'est une question rhétorique. La réponse
11:37
is obviously no. The leopard has spots, and what this means is that if someone is a certain
95
697260
9440
est évidemment non. Le léopard a des taches, et cela signifie que si quelqu'un est d'une certaine
11:46
way, then they're not going to change. If someone loves drinking and going out to parties,
96
706700
6360
manière, il ne changera pas. Si quelqu'un aime boire et sortir pour faire la fête
11:53
then they're not going to change their spots. They're always going to be like that, is the
97
713060
4160
, il ne changera pas de place. Ils seront toujours comme ça, c'est la
11:57
suggestion. "Can a leopard change his spots?"
98
717220
4360
suggestion. « Un léopard peut-il changer ses taches ?
12:01
"Feed comes before a fool." So, a fool when you go from a great place to a terrible place
99
721580
10880
"La nourriture vient avant un imbécile." Donc, un imbécile quand vous passez d'un endroit formidable à un endroit terrible
12:12
where you're very uncertain. So, this is warning people from being too complacent about their
100
732460
10480
où vous êtes très incertain. Donc, cela avertit les gens d'être trop complaisants face à leur
12:22
situation and not being grateful for what they do have. It's often kind of said in jest
101
742940
8160
situation et de ne pas être reconnaissants pour ce qu'ils ont. C'est souvent dit en plaisantant
12:31
as well, "Oh yeah, pride comes before a fool." So, it doesn't always have serious connotations.
102
751100
7160
aussi, "Oh ouais, la fierté passe avant un imbécile." Donc, cela n'a pas toujours des connotations sérieuses.
12:38
"There is nothing new under the sun." Nothing new under the sun, this referring to how everything
103
758260
9320
"Il n'y a rien de nouveau sous le soleil." Rien de nouveau sous le soleil, cela fait référence à la façon dont tout
12:47
is just basically recycled. It might be used, I don't know, a review of a theatre show or
104
767580
12160
est simplement recyclé. Il pourrait être utilisé, je ne sais pas, une critique d'un spectacle de théâtre ou
12:59
something. It's just nice to recognize this expression when it comes up.
105
779740
5200
quelque chose comme ça. C'est juste agréable de reconnaître cette expression quand elle se présente.
13:04
For everything, there's a time and a season. A time for everything, okay? It means like,
106
784940
9200
Pour tout, il y a un temps et une saison. Un temps pour tout, d'accord ? Ça veut dire,
13:14
you know, there are going to be times when everything's going well, times when not, the
107
794140
4000
tu sais, il y aura des moments où tout va bien, des moments où ça ne va pas, le
13:18
time for sorrow, time for joy. Again, just nice to be able to recognize that expression.
108
798140
7440
temps du chagrin, le temps de la joie. Encore une fois, c'est bien de pouvoir reconnaître cette expression.
13:25
Comes from Ecclesiastes. Okay, just a few more to look at.
109
805580
5680
Vient de l'Ecclésiaste. Bon, juste quelques autres à regarder.
13:31
The powers that be. So, this is like a sort of unknown authority. A decision was made
110
811260
10640
Les pouvoirs en place. Donc, c'est comme une sorte d'autorité inconnue. Une décision a été prise
13:41
from the powers that be, from the people right at the top of the organization that we had
111
821900
6440
par les pouvoirs en place, par les personnes tout en haut de l'organisation que nous
13:48
to come to work 15 minutes earlier. Okay, the unknown group, the powers that be.
112
828340
7800
devions venir travailler 15 minutes plus tôt. D'accord, le groupe inconnu, les pouvoirs en place.
13:56
If you don't see eye to eye with someone, that means you can't look at them face to
113
836140
4840
Si vous n'êtes pas d'accord avec quelqu'un, cela signifie que vous ne pouvez pas le regarder face à
14:00
face. So, if you don't see eye to eye, then you don't really get on with that person.
114
840980
6000
face. Donc, si vous n'êtes pas d'accord, alors vous ne vous entendez pas vraiment avec cette personne.
14:06
Okay, so this is a particularly useful expression. The blind leading the blind. I had the good
115
846980
12080
D'accord, c'est donc une expression particulièrement utile. L'aveugle guide l'aveugle. J'ai eu la
14:19
fortune to go on a school ski trip a couple of years ago, and I had to teach other children
116
859060
8400
chance de faire un voyage de ski scolaire il y a quelques années et j'ai dû enseigner le ski à d'autres enfants
14:27
skiing, but I hadn't been skiing for about 20 years. So, when I first got on the slope,
117
867460
10000
, mais je n'avais pas skié depuis environ 20 ans. Donc, quand je suis arrivé sur la pente pour la première fois,
14:37
I was falling all over the place, and the students I was teaching, like the 10, 11-year-olds,
118
877460
6840
je tombais partout, et les élèves à qui j'enseignais, comme les 10, 11 ans,
14:44
were like flying by going, "Sir, are you okay?" I'm like, "Yeah, yeah, absolutely fine." So,
119
884300
6640
étaient comme voler en disant: "Monsieur, ça va?" Je suis comme, "Ouais, ouais, tout à fait bien." Donc,
14:50
the idea here is it like someone totally incompetent trying to teach someone else who also can't
120
890940
6600
l'idée ici est que quelqu'un de totalement incompétent essaie d'enseigner à quelqu'un d'autre qui ne peut pas le
14:57
do it.
121
897540
2440
faire non plus.
14:59
At the 11th, that's not meant to be door, it's meant to be hour. So, let's change that
122
899980
6720
Au 11, ce n'est pas censé être la porte, c'est censé être l'heure. Alors, changeons celui-
15:06
one. I was just talking about a door, that's why I wrote it. At the 11th hour, that means
123
906700
8720
là. Je parlais justement d'une porte, c'est pourquoi je l'ai écrit. À la 11e heure, c'est-à-dire
15:15
at the very last moment. So, maybe negotiations are going all the way through the night, and
124
915420
8280
au tout dernier moment. Donc, peut-être que les négociations se poursuivent toute la nuit, et que
15:23
the UK's trying to find a solution to Brexit, and at the 11th hour, a rescue happened and
125
923700
6880
le Royaume-Uni essaie de trouver une solution au Brexit, et à la 11e heure, un sauvetage a eu lieu et
15:30
some kind of compromise was found.
126
930580
3800
une sorte de compromis a été trouvé.
15:34
By the skin of your teeth. I'm not going to show you my teeth, but you know, it's a little
127
934380
5000
Par la peau de vos dents. Je ne vais pas vous montrer mes dents, mais vous savez, c'est un
15:39
bit of skin in there. It means just, they just found a solution. You might say, "I caught
128
939380
8240
peu de peau là-dedans. Cela signifie juste, ils viennent de trouver une solution. Vous pourriez dire : « J'ai attrapé
15:47
the train by the skin of my teeth. I only just made it."
129
947620
6920
le train par la peau de mes dents. Je viens juste de le faire.
15:54
Okay, hope there's some useful stuff in that. Remember, you can do the quiz. If you want
130
954540
4840
D'accord, j'espère qu'il y a des choses utiles là-dedans. N'oubliez pas que vous pouvez faire le quiz. Si vous
15:59
any more help from me, HoneYourEnglish.com, and I will see you very soon.
131
959380
11000
voulez plus d'aide de ma part, HoneYourEnglish.com, et je vous verrai très bientôt.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7