The RP English Accent – What is it, how does it sound, and who uses it?

783,077 views ・ 2017-10-14

Benjamin’s English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi there. I'm going to be talking to you today about Received Pronunciation, often shortened
0
476
6194
Bonjour à tous. Je vais vous parler aujourd'hui de la prononciation reçue, souvent abrégée
00:06
to "RP", which is an accent of Great Britain, probably most widely taught as the accent
1
6670
9110
en "RP", qui est un accent de Grande-Bretagne, probablement le plus largement enseigné comme l'accent
00:15
that you're meant to learn in language schools around the world. So I'm going to be talking
2
15780
4820
que vous êtes censé apprendre dans les écoles de langues du monde entier. Je vais donc parler
00:20
about the relevance, the place of RP who actually speaks with an RP accent in Britain.
3
20600
7990
de la pertinence, de la place de RP qui parle en fait avec un accent RP en Grande-Bretagne.
00:28
Okay, so RP is defined as the regionally neutral middle-class accent of England. Regionally
4
28590
11261
D'accord, donc RP est défini comme l'accent régional neutre de la classe moyenne anglaise. Régionalement
00:39
neutral. What that means is by hearing this accent I don't know where in the UK the speaker
5
39851
7778
neutre. Cela signifie qu'en entendant cet accent, je ne sais pas d'où vient l'orateur au Royaume-Uni
00:47
is from. So they might be from Devon, Wales, London, Yorkshire, anywhere. This accent is
6
47629
9351
. Ils peuvent donc venir du Devon, du Pays de Galles, de Londres, du Yorkshire, de n'importe où. Cet accent n'est
00:56
not from a particular place. Now, it has also been called over the last 50-100 years the
7
56980
10059
pas d'un endroit particulier. Maintenant, il a également été appelé au cours des 50 à 100 dernières années l'
01:07
Queen's English because people assume that the Queen speaks with Received Pronunciation.
8
67039
6040
anglais de la reine parce que les gens supposent que la reine parle avec la prononciation reçue.
01:13
She actually doesn't. The Queen speaks in a very unique accent, which differs from Received
9
73079
7621
Elle ne le fait pas. La reine parle avec un accent tout à fait unique, qui diffère de la
01:20
Pronunciation. She has a very smart accent. It's not quite the same.
10
80700
7739
prononciation reçue. Elle a un accent très intelligent. Ce n'est pas tout à fait pareil.
01:28
BBC English, yes there did used to be a time when most of the news presenters on the BBC
11
88439
6761
BBC English, oui, il y avait une époque où la plupart des présentateurs de nouvelles de la BBC
01:35
were required to have a Received Pronunciation accent, but now society has changed and it
12
95200
7930
devaient avoir un accent de prononciation reçue, mais maintenant la société a changé et elle
01:43
is more inclusive, so people from different parts of the United Kingdom, people who have
13
103130
6680
est plus inclusive, donc les gens de différentes parties du Royaume-Uni, les personnes qui sont
01:49
gone to less privileged schools are able to get jobs in the BBC and all other sectors
14
109810
10599
allées dans des écoles moins privilégiées peuvent obtenir des emplois à la BBC et dans tous les autres secteurs
02:00
and industries.
15
120409
2121
et industries.
02:02
It's also referred to as Oxford English. So there was a time 30-40 years ago when all
16
122530
8689
On l'appelle aussi l'anglais d'Oxford. Il y a donc 30 ou 40 ans, tous
02:11
the professors at Oxford and when all the students at Oxford and Cambridge would speak
17
131219
6520
les professeurs d'Oxford et tous les étudiants d'Oxford et de Cambridge parlaient
02:17
with RP. But again, that's changed and there is a drive in schools to try and get the best
18
137739
7360
avec RP. Mais encore une fois, cela a changé et il y a une volonté dans les écoles d'essayer d'obtenir la meilleure
02:25
school... The best students from the government schools into these top universities.
19
145099
8121
école... Les meilleurs étudiants des écoles publiques dans ces meilleures universités.
02:33
What is it, Benjamin? It's an accent. Okay? It's used with Standard English. So if someone
20
153220
9150
Qu'est-ce qu'il y a Benjamin ? C'est un accent. D'accord? Il est utilisé avec l'anglais standard. Donc, si
02:42
is using a lot of slang, a lot of abbreviation, mixing where their words are from, from rap
21
162370
7520
quelqu'un utilise beaucoup d'argot, beaucoup d'abréviations, mélangeant d'où viennent ses mots, de la
02:49
music and stuff, that wouldn't be Standard English. It avoids slang and dialect. Dialect
22
169890
6549
musique rap et d'autres choses, ce ne serait pas de l' anglais standard. Il évite l'argot et le dialecte. Le dialecte
02:56
is the language particular to a certain place. For example, a West Country dialect would
23
176439
12160
est la langue particulière à un certain endroit. Par exemple, un dialecte du West Country
03:08
be particular words from that place.
24
188599
4461
serait des mots particuliers de cet endroit.
03:13
This accent reveals, shows someone's background. Okay? So it shows what kind of life they have
25
193060
8620
Cet accent révèle, montre le passé de quelqu'un. D'accord? Cela montre donc quel genre de vie ils ont
03:21
had so far. It doesn't show where they are from in the United Kingdom. In fact, only
26
201680
7250
eu jusqu'à présent. Cela ne montre pas d'où ils viennent au Royaume-Uni. En fait, seuls
03:28
2 to 3% of the UK population have this accent. You might be wondering: "Do you have this
27
208930
8460
2 à 3% de la population britannique ont cet accent. Vous vous demandez peut-être : « Avez-vous cet
03:37
accent, Benjamin?" and the answer to that is: To some degree, but not entirely. So my
28
217390
7540
accent, Benjamin ? et la réponse à cela est : Dans une certaine mesure, mais pas entièrement. Donc mon
03:44
accent has influences from some Estuary English, and it sort of depends who I am speaking to
29
224930
9349
accent a des influences d'un peu d'anglais de l'estuaire, et ça dépend à qui je parle,
03:54
as to how... How my accent is placed. I'm from Devon and sometimes I will veer towards
30
234279
8371
comment... Comment mon accent est placé. Je viens du Devon et parfois je vais virer vers
04:02
a Devonian sound, but most of the time I will sound like someone from the southeast of England
31
242650
7419
un son dévonien, mais la plupart du temps je sonnerai comme quelqu'un du sud-est de l'Angleterre
04:10
because that is where I have lived most.
32
250069
3351
parce que c'est là que j'ai le plus vécu.
04:13
So, a history of this accent. In the... Up until the 20th century this accent was associated
33
253420
10290
Donc, une histoire de cet accent. Dans le... Jusqu'au 20e siècle, cet accent était associé
04:23
with wealth and power, but then after World War II society changed in the United Kingdom.
34
263710
8340
à la richesse et au pouvoir, mais après la Seconde Guerre mondiale, la société a changé au Royaume-Uni.
04:32
We had a Labour Government for the first time, the NHS was created, and people started getting
35
272050
7179
Nous avons eu un gouvernement travailliste pour la première fois, le NHS a été créé et les gens ont commencé à obtenir
04:39
different types of jobs. They started getting better jobs, you started getting a mix of
36
279229
6921
différents types d'emplois. Ils ont commencé à obtenir de meilleurs emplois, vous avez commencé à obtenir un mélange de
04:46
people. And with that, regional accents have become more important. In fact, some people
37
286150
7910
personnes. Et avec cela, les accents régionaux sont devenus plus importants. En fait, certaines personnes
04:54
like to disguise an RP accent, so they'll start trying to speak a little bit like this,
38
294060
7250
aiment déguiser un accent RP, alors elles vont commencer à essayer de parler un peu comme ça,
05:01
and start dropping their t's, and say: "Lil" and "innit" and stuff. I'm exaggerating, but
39
301310
8560
et commencer à laisser tomber leurs t, et dire : "Lil" et "innit" et tout ça. J'exagère, mais
05:09
it does have negative connotations, the RP accent so some people try to change their
40
309870
5350
il a des connotations négatives, l'accent RP, donc certaines personnes essaient de changer de
05:15
voice to fit in.
41
315220
4009
voix pour s'adapter. Vous
05:19
Still not sure what it is? Well, it's speaking in clipped, precise tones. Okay? It sounds
42
319229
6750
ne savez toujours pas ce que c'est ? Eh bien, il parle dans des tons coupés et précis. D'accord? Cela sonne
05:25
quite a sort of serious accent. Maybe some people feel that it sounds quite cold.
43
325979
9440
comme une sorte d'accent sérieux. Peut-être que certaines personnes pensent que cela semble assez froid.
05:35
How has it evolved? It's not the same accent, Received Pronunciation, that it was a hundred
44
335419
6340
Comment a-t-il évolué ? Ce n'est pas le même accent, la prononciation reçue, qu'il y a cent
05:41
years ago. Okay? The accent changes, just as an accent from Yorkshire, or from Wales,
45
341759
7271
ans. D'accord? L'accent change, tout comme un accent du Yorkshire, ou du Pays de Galles,
05:49
and Ireland will change over time. It's not a fixed: This is the accent.
46
349030
4940
et l'Irlande changera avec le temps. Ce n'est pas un fixe : c'est l'accent.
05:53
How it's been changed recently? The long vowel sounds have become shortened. Why is that?
47
353970
8599
Comment ça a été changé récemment ? Les sons des voyelles longues se sont raccourcis. Pourquoi donc?
06:02
To... As a feeling of self-protection. You don't want to expose yourself by speaking
48
362569
5001
Pour... Comme un sentiment d'autoprotection. Vous ne voulez pas vous exposer en parlant
06:07
in this ridiculous manner. So, a diphthong which is a double vowel sound, for example:
49
367570
8230
de cette manière ridicule. Ainsi, une diphtongue qui est un son de voyelle double, par exemple :
06:15
"poo-er" would now be pronounced: "poor". A poor person rather than a poo-er person.
50
375800
6000
"poo-er" se prononcerait désormais : "poor". Une personne pauvre plutôt qu'une personne pauvre.
06:21
"Come here" rather than: "Come heeere", "here", "here". Okay? So these diphthongs are being
51
381800
7399
« Viens ici » plutôt que : « Viens heeere », « ici », « ici ». D'accord? Ces diphtongues sont donc
06:29
shortened. It's now a flatter accent in its pronunciation.
52
389199
5710
raccourcies. C'est maintenant un accent plus plat dans sa prononciation.
06:34
Who speaks with an RP accent? Prince Charles with a traditional RP accent, an old-fashioned
53
394909
6000
Qui parle avec un accent RP ? Prince Charles avec un accent RP traditionnel, à l'
06:40
one. His daughter-in-law, Kate, the Duchess of Cambridge. Whereas... So she has come from
54
400909
6991
ancienne. Sa belle-fille, Kate, la duchesse de Cambridge. Alors que... Elle vient donc d'
06:47
a different background to her husband, Prince William, but she's really taken on this sort
55
407900
6560
un milieu différent de celui de son mari, le prince William, mais elle a vraiment pris ce genre
06:54
of traditional accent in the way she speaks, whereas William, and... Prince William and
56
414460
5390
d'accent traditionnel dans sa façon de parler, alors que William, et... le prince William et le
06:59
Prince Harry who come from the most privileged backgrounds slightly disguise the way they
57
419850
5219
prince Harry qui viennent de les milieux les plus privilégiés déguisent légèrement leur façon de
07:05
speak by flattening some of their vowel sounds. You'll also hear this accent from Jeremy Paxman
58
425069
8851
parler en aplatissant certains de leurs sons vocaliques. Vous entendrez également cet accent de Jeremy Paxman
07:13
who is wonderful to listen to, a highly-intelligent man; Joanna Lumley, another wonderful TV presenter
59
433920
8360
qui est merveilleux à écouter, un homme très intelligent ; Joanna Lumley, une autre merveilleuse présentatrice de télévision
07:22
who makes fascinating travel documentaries; and Boris Johnson, make of him what you will.
60
442280
6900
qui réalise des documentaires de voyage fascinants ; et Boris Johnson, faites de lui ce que vous voulez.
07:29
So, how do we know...? I just want to give you a couple more examples of these diphthongs
61
449180
5820
Alors, comment savons-nous... ? Je veux juste vous donner quelques exemples supplémentaires de ces diphtongues
07:35
so you can start to tell whether it's a modern RP accent or an old one. Remember the old
62
455000
8520
afin que vous puissiez commencer à dire s'il s'agit d'un accent RP moderne ou ancien. Rappelez-vous que l'
07:43
one takes that double vowel sound. So if you ask for a glass of beer, that would be modern,
63
463520
8109
ancien prend ce double son de voyelle. Donc, si vous demandez un verre de bière, ce serait moderne,
07:51
whereas the old-fashioned would be a "be-er, "be-er, please". If something is near, near.
64
471629
6530
alors que l'ancienne serait un "be-er, "be-er, s'il vous plaît". Si quelque chose est proche, proche.
07:58
Is it near? Is the shop near? Okay? That's the modern sound. "Nee-uh", "Is it Nee-uh?"
65
478159
4951
Est-ce proche ? Est-ce que le magasin près ? D'accord ? C'est le son moderne. "Nee-uh", "Is it Nee-uh ?"
08:03
Okay? It's a slightly more formal sound. It's more sort of, I don't know, up to you how
66
483110
8970
D'accord ? C'est un son un peu plus formel. C'est plus en quelque sorte, je ne sais pas, à vous de décider comment
08:12
you find it. If something is "eweld", "eweld", okay, that's the traditional way, as opposed
67
492080
7640
vous le trouvez . Si quelque chose est "eweld", "eweld", d' accord, c'est la manière traditionnelle, par opposition
08:19
to if something is "old". So it's more natural, the modern way.
68
499720
5289
à si quelque chose est "vieux". Donc c'est plus naturel, la manière moderne.
08:25
So, let's put this accent in its place. Yeah? Remember 2% of the United Kingdom. Most people
69
505009
8701
Alors, mettons cet accent à sa place. Ouais ? Rappelez-vous 2 % du Royaume-Uni. La plupart des gens
08:33
speak more with the regional accent. Okay? The north of England, the Midlands, and it
70
513710
5980
parlent davantage avec l'accent régional. D'accord ? Le nord de l'Angleterre, les Midlands, et
08:39
has very much become a part... An accent of England. You go to Wales, you go to Scotland,
71
519690
5730
c'est devenu une partie... Un accent de l' Angleterre. Vous allez au Pays de Galles, vous allez en Ecosse,
08:45
you go to Ireland - you're not going to hear RP. People take more pride in their accent
72
525420
5600
vous allez en Irlande - vous n'allez pas entendre RP. Les gens sont plus fiers de leur accent
08:51
from where they are from.
73
531020
2150
d'où ils viennent.
08:53
I hope this has been informative for you. So why not now start watching some British
74
533170
6730
J'espère que cela vous a été instructif. Alors pourquoi ne pas commencer maintenant à regarder la
08:59
television? Can you start to place...? Can you hear this accent at all? How are people
75
539900
5690
télévision britannique ? vous commencez à placer... est l'accent du tout? Comment les gens
09:05
talking, and what does it show about them? Thank you. See you next time.
76
545590
6308
parlent-ils et qu'est-ce que cela montre à leur sujet ? Merci. À la prochaine.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7