The RP English Accent – What is it, how does it sound, and who uses it?

790,057 views ・ 2017-10-14

Benjamin’s English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi there. I'm going to be talking to you today about Received Pronunciation, often shortened
0
476
6194
Hola. Hoy les hablaré sobre la pronunciación recibida, a menudo
00:06
to "RP", which is an accent of Great Britain, probably most widely taught as the accent
1
6670
9110
abreviada como "RP", que es un acento de Gran Bretaña, probablemente más enseñado como el acento
00:15
that you're meant to learn in language schools around the world. So I'm going to be talking
2
15780
4820
que debe aprender en las escuelas de idiomas de todo el mundo. Así que voy a hablar
00:20
about the relevance, the place of RP who actually speaks with an RP accent in Britain.
3
20600
7990
sobre la relevancia, el lugar de RP que en realidad habla con acento de RP en Gran Bretaña.
00:28
Okay, so RP is defined as the regionally neutral middle-class accent of England. Regionally
4
28590
11261
Bien, entonces RP se define como el acento de clase media regionalmente neutral de Inglaterra. Regionalmente
00:39
neutral. What that means is by hearing this accent I don't know where in the UK the speaker
5
39851
7778
neutral. Lo que eso significa es que al escuchar este acento no sé de qué parte del Reino Unido es el
00:47
is from. So they might be from Devon, Wales, London, Yorkshire, anywhere. This accent is
6
47629
9351
hablante. Así que podrían ser de Devon, Gales, Londres, Yorkshire, de cualquier parte. Este acento
00:56
not from a particular place. Now, it has also been called over the last 50-100 years the
7
56980
10059
no es de un lugar en particular. Ahora, también se le ha llamado durante los últimos 50-100 años el
01:07
Queen's English because people assume that the Queen speaks with Received Pronunciation.
8
67039
6040
inglés de la reina porque la gente asume que la reina habla con pronunciación recibida.
01:13
She actually doesn't. The Queen speaks in a very unique accent, which differs from Received
9
73079
7621
Ella en realidad no lo hace. La Reina habla con un acento muy singular, que difiere de la
01:20
Pronunciation. She has a very smart accent. It's not quite the same.
10
80700
7739
pronunciación recibida. Tiene un acento muy elegante. No es exactamente lo mismo.
01:28
BBC English, yes there did used to be a time when most of the news presenters on the BBC
11
88439
6761
Inglés de la BBC, sí, solía haber un momento en que la mayoría de los presentadores de noticias de la BBC
01:35
were required to have a Received Pronunciation accent, but now society has changed and it
12
95200
7930
debían tener un acento de pronunciación recibida, pero ahora la sociedad ha cambiado y
01:43
is more inclusive, so people from different parts of the United Kingdom, people who have
13
103130
6680
es más inclusiva, por lo que personas de diferentes partes del Reino Unido, las personas que han
01:49
gone to less privileged schools are able to get jobs in the BBC and all other sectors
14
109810
10599
ido a escuelas menos privilegiadas pueden conseguir trabajo en la BBC y en todos los demás sectores
02:00
and industries.
15
120409
2121
e industrias.
02:02
It's also referred to as Oxford English. So there was a time 30-40 years ago when all
16
122530
8689
También se conoce como Oxford English. Así que hubo un tiempo hace 30 o 40 años cuando todos
02:11
the professors at Oxford and when all the students at Oxford and Cambridge would speak
17
131219
6520
los profesores de Oxford y todos los estudiantes de Oxford y Cambridge hablaban
02:17
with RP. But again, that's changed and there is a drive in schools to try and get the best
18
137739
7360
con RP. Pero, de nuevo, eso ha cambiado y hay un impulso en las escuelas para tratar de obtener la mejor
02:25
school... The best students from the government schools into these top universities.
19
145099
8121
escuela... Los mejores estudiantes de las escuelas gubernamentales en estas universidades superiores.
02:33
What is it, Benjamin? It's an accent. Okay? It's used with Standard English. So if someone
20
153220
9150
¿Qué pasa, Benjamín? es un acento ¿Bueno? Se usa con el inglés estándar. Entonces, si alguien
02:42
is using a lot of slang, a lot of abbreviation, mixing where their words are from, from rap
21
162370
7520
está usando mucha jerga, muchas abreviaturas, mezclando el origen de sus palabras,
02:49
music and stuff, that wouldn't be Standard English. It avoids slang and dialect. Dialect
22
169890
6549
música rap y esas cosas, eso no sería inglés estándar. Evita la jerga y el dialecto. El dialecto
02:56
is the language particular to a certain place. For example, a West Country dialect would
23
176439
12160
es el idioma particular de un lugar determinado. Por ejemplo, un dialecto de West Country
03:08
be particular words from that place.
24
188599
4461
serían palabras particulares de ese lugar.
03:13
This accent reveals, shows someone's background. Okay? So it shows what kind of life they have
25
193060
8620
Este acento revela, muestra los antecedentes de alguien. ¿Bueno? Así que muestra qué tipo de vida han
03:21
had so far. It doesn't show where they are from in the United Kingdom. In fact, only
26
201680
7250
tenido hasta ahora. No muestra de dónde son en el Reino Unido. De hecho, solo entre el
03:28
2 to 3% of the UK population have this accent. You might be wondering: "Do you have this
27
208930
8460
2 y el 3 % de la población del Reino Unido tiene este acento. Quizás te estés preguntando: "¿Tienes este
03:37
accent, Benjamin?" and the answer to that is: To some degree, but not entirely. So my
28
217390
7540
acento, Benjamín?" y la respuesta a eso es: hasta cierto punto, pero no del todo. Así que mi
03:44
accent has influences from some Estuary English, and it sort of depends who I am speaking to
29
224930
9349
acento tiene influencias de algún inglés del estuario, y depende de con quién estoy
03:54
as to how... How my accent is placed. I'm from Devon and sometimes I will veer towards
30
234279
8371
hablando cómo... Cómo se coloca mi acento. Soy de Devon y, a veces, me desvío hacia
04:02
a Devonian sound, but most of the time I will sound like someone from the southeast of England
31
242650
7419
un sonido devónico, pero la mayoría de las veces sonaré como alguien del sureste de Inglaterra
04:10
because that is where I have lived most.
32
250069
3351
porque es donde más he vivido.
04:13
So, a history of this accent. In the... Up until the 20th century this accent was associated
33
253420
10290
Entonces, una historia de este acento. En el... Hasta el siglo XX este acento estaba asociado
04:23
with wealth and power, but then after World War II society changed in the United Kingdom.
34
263710
8340
con la riqueza y el poder, pero después de la Segunda Guerra Mundial la sociedad cambió en el Reino Unido.
04:32
We had a Labour Government for the first time, the NHS was created, and people started getting
35
272050
7179
Tuvimos un gobierno laborista por primera vez, se creó el NHS y la gente comenzó a obtener
04:39
different types of jobs. They started getting better jobs, you started getting a mix of
36
279229
6921
diferentes tipos de trabajos. Comenzaron a conseguir mejores trabajos, empezaste a tener una mezcla de
04:46
people. And with that, regional accents have become more important. In fact, some people
37
286150
7910
personas. Y con eso, los acentos regionales se han vuelto más importantes. De hecho, a algunas personas les
04:54
like to disguise an RP accent, so they'll start trying to speak a little bit like this,
38
294060
7250
gusta disfrazar un acento RP, por lo que comenzarán a tratar de hablar un poco así,
05:01
and start dropping their t's, and say: "Lil" and "innit" and stuff. I'm exaggerating, but
39
301310
8560
y comenzarán a dejar caer sus t, y dirán: "Lil" y "innit" y esas cosas. Estoy exagerando,
05:09
it does have negative connotations, the RP accent so some people try to change their
40
309870
5350
pero tiene connotaciones negativas, el acento RP, por lo que algunas personas intentan cambiar su
05:15
voice to fit in.
41
315220
4009
voz para encajar. ¿
05:19
Still not sure what it is? Well, it's speaking in clipped, precise tones. Okay? It sounds
42
319229
6750
Aún no estás seguro de qué es? Bueno, está hablando en tonos recortados y precisos. ¿Bueno?
05:25
quite a sort of serious accent. Maybe some people feel that it sounds quite cold.
43
325979
9440
Suena como una especie de acento serio. Tal vez algunas personas sientan que suena bastante frío.
05:35
How has it evolved? It's not the same accent, Received Pronunciation, that it was a hundred
44
335419
6340
¿Cómo ha evolucionado? No es el mismo acento, pronunciación recibida, que hace cien
05:41
years ago. Okay? The accent changes, just as an accent from Yorkshire, or from Wales,
45
341759
7271
años. ¿Bueno? El acento cambia, al igual que un acento de Yorkshire o de Gales
05:49
and Ireland will change over time. It's not a fixed: This is the accent.
46
349030
4940
e Irlanda cambiará con el tiempo. No es un fijo: Este es el acento.
05:53
How it's been changed recently? The long vowel sounds have become shortened. Why is that?
47
353970
8599
¿Cómo se ha cambiado recientemente? Los sonidos de las vocales largas se han acortado. ¿Porqué es eso?
06:02
To... As a feeling of self-protection. You don't want to expose yourself by speaking
48
362569
5001
Para... Como un sentimiento de autoprotección. No querrás exponerte hablando
06:07
in this ridiculous manner. So, a diphthong which is a double vowel sound, for example:
49
367570
8230
de esta manera ridícula. Entonces, un diptongo que es un sonido de doble vocal, por ejemplo:
06:15
"poo-er" would now be pronounced: "poor". A poor person rather than a poo-er person.
50
375800
6000
"poo-er" ahora se pronunciaría: "poor". Una persona pobre en lugar de una persona poo-er.
06:21
"Come here" rather than: "Come heeere", "here", "here". Okay? So these diphthongs are being
51
381800
7399
"Ven aquí" en lugar de: "Ven aquí", "aquí", "aquí". ¿Bueno? Así que estos diptongos se están
06:29
shortened. It's now a flatter accent in its pronunciation.
52
389199
5710
acortando. Ahora es un acento más plano en su pronunciación.
06:34
Who speaks with an RP accent? Prince Charles with a traditional RP accent, an old-fashioned
53
394909
6000
¿Quién habla con acento RP? El príncipe Carlos con un acento tradicional de RP, a la
06:40
one. His daughter-in-law, Kate, the Duchess of Cambridge. Whereas... So she has come from
54
400909
6991
antigua. Su nuera, Kate, la duquesa de Cambridge. Considerando que... Entonces ella proviene de
06:47
a different background to her husband, Prince William, but she's really taken on this sort
55
407900
6560
un entorno diferente al de su esposo, el príncipe William, pero realmente ha adoptado este tipo
06:54
of traditional accent in the way she speaks, whereas William, and... Prince William and
56
414460
5390
de acento tradicional en la forma en que habla, mientras que William, y... el príncipe William y el
06:59
Prince Harry who come from the most privileged backgrounds slightly disguise the way they
57
419850
5219
príncipe Harry, que provienen de los entornos más privilegiados disimulan un poco su forma de
07:05
speak by flattening some of their vowel sounds. You'll also hear this accent from Jeremy Paxman
58
425069
8851
hablar aplanando algunos de sus sonidos vocálicos. También escuchará este acento de Jeremy Paxman, a
07:13
who is wonderful to listen to, a highly-intelligent man; Joanna Lumley, another wonderful TV presenter
59
433920
8360
quien es maravilloso escuchar, un hombre muy inteligente ; Joanna Lumley, otra maravillosa presentadora de televisión
07:22
who makes fascinating travel documentaries; and Boris Johnson, make of him what you will.
60
442280
6900
que realiza fascinantes documentales de viajes; y Boris Johnson, haz de él lo que quieras.
07:29
So, how do we know...? I just want to give you a couple more examples of these diphthongs
61
449180
5820
Entonces, ¿cómo sabemos...? Solo quiero darle un par de ejemplos más de estos diptongos
07:35
so you can start to tell whether it's a modern RP accent or an old one. Remember the old
62
455000
8520
para que pueda comenzar a saber si es un acento RP moderno o uno antiguo. Recuerda que el anterior
07:43
one takes that double vowel sound. So if you ask for a glass of beer, that would be modern,
63
463520
8109
toma ese sonido de doble vocal. Entonces, si pides un vaso de cerveza, eso sería moderno,
07:51
whereas the old-fashioned would be a "be-er, "be-er, please". If something is near, near.
64
471629
6530
mientras que lo antiguo sería un "be-er, "be-er, por favor". Si algo está cerca, cerca.
07:58
Is it near? Is the shop near? Okay? That's the modern sound. "Nee-uh", "Is it Nee-uh?"
65
478159
4951
¿Está cerca? ¿La tienda está ¿Estás cerca? ¿Vale? Ese es el sonido moderno. "Nee-uh", "¿Es Nee-uh?" ¿
08:03
Okay? It's a slightly more formal sound. It's more sort of, I don't know, up to you how
66
483110
8970
Vale? Es un sonido un poco más formal. Es más como, no sé, depende de ti cómo
08:12
you find it. If something is "eweld", "eweld", okay, that's the traditional way, as opposed
67
492080
7640
lo encuentres. Si algo es "eweld", "eweld", está bien, esa es la forma tradicional, a diferencia
08:19
to if something is "old". So it's more natural, the modern way.
68
499720
5289
de si algo es "viejo". Así que es más natural, la forma moderna.
08:25
So, let's put this accent in its place. Yeah? Remember 2% of the United Kingdom. Most people
69
505009
8701
Entonces, pongamos este acento en su lugar. ¿Sí? Recuerda el 2% del Reino Unido. La mayoría de la gente
08:33
speak more with the regional accent. Okay? The north of England, the Midlands, and it
70
513710
5980
habla más con el acento regional. ¿De acuerdo? El norte de Inglaterra, las Midlands, y se
08:39
has very much become a part... An accent of England. You go to Wales, you go to Scotland,
71
519690
5730
ha convertido en una parte... Un acento de Inglaterra. Vas a Gales, vas a Escocia,
08:45
you go to Ireland - you're not going to hear RP. People take more pride in their accent
72
525420
5600
vas a Irlanda, no vas a escuchar RP. Las personas se enorgullecen más de su acento
08:51
from where they are from.
73
531020
2150
de donde son.
08:53
I hope this has been informative for you. So why not now start watching some British
74
533170
6730
Espero que esto haya sido informativo para ti. Así que, ¿por qué no empiezas a ver un poco de
08:59
television? Can you start to place...? Can you hear this accent at all? How are people
75
539900
5690
televisión británica? ¿Empiezas a colocar...? ¿ Puedes oírlo? es el acento en absoluto? ¿Cómo
09:05
talking, and what does it show about them? Thank you. See you next time.
76
545590
6308
habla la gente y qué muestra de ellos? Gracias. Nos vemos la próxima vez.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7