Real English Conversation with a Yoga Teacher from Canada

16,734 views ・ 2022-06-29

Benjamin’s English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Today I'm joined by my great friend, MJ, who is from Canada, but lives over here
0
0
5580
Aujourd'hui, je suis rejoint par mon grand ami, MJ, qui vient du Canada, mais qui vit ici
00:05
in the UK, in the same county that I live in — Devon. Now, MJ is going to be
1
5580
5310
au Royaume-Uni, dans le même comté que moi - Devon. Maintenant, MJ va
00:10
sharing some tips on how to live courageously; she blogs, she's a
2
10890
5160
partager quelques conseils sur la façon de vivre avec courage ; elle blogue, c'est une
00:16
fantastic yoga teacher, and she does a lot of mindfulness. But let's talk about
3
16050
5550
professeur de yoga fantastique et elle fait beaucoup de pleine conscience. Mais parlons d'
00:21
Devon first, MJ. So, place I know well, you know... it's got moors, it's got the
4
21600
6840
abord du Devon, MJ. Donc, un endroit que je connais bien, tu sais... il y a des landes, il y a la
00:28
sea, fresh air. What do you like about living down here?
5
28440
4050
mer, l'air frais. Qu'aimez-vous dans le fait de vivre ici ?
00:33
So, Devon, just the things you mentioned — it's close to the sea, and being...
6
33470
5610
Donc, Devon, juste les choses que tu as mentionnées - c'est près de la mer, et être
00:39
going swimming and being near freshwater is really, really good for wellbeing,
7
39110
5640
... nager et être près de l'eau douce est vraiment, vraiment bon pour le bien-être,
00:44
and that's a big... a big part of it. I tried moving back to a city briefly, and
8
44870
6900
et c'est une grande... une grande partie. J'ai essayé de retourner brièvement dans une ville et
00:51
I realized that, like, being around fresh country air, being able to just be
9
51770
6750
j'ai réalisé que, par exemple, être à l'air frais de la campagne, pouvoir être
00:58
in places where there's less cars, less people — it's actually really good for
10
58520
5550
dans des endroits où il y a moins de voitures, moins de monde, c'est en fait très bon pour
01:04
the body. So, I absolutely love Devon. I do like driving, so even driving around
11
64070
5490
le corps. Donc, j'adore Devon. J'aime conduire, donc même conduire
01:09
and seeing the beautiful vistas, being able to do the coastal walks. And, as
12
69560
4770
et voir les belles vues, pouvoir faire des promenades côtières. Et, comme
01:14
you know, having, like... being able to go horseriding, and certain things like
13
74330
4440
vous le savez, avoir, comme... pouvoir faire de l'équitation, et certaines choses comme
01:18
that — it's just a beautiful place to live. Also, it actually reminds me of
14
78770
3630
ça — c'est juste un bel endroit où vivre. De plus, cela me rappelle le
01:22
Canada, so I think there's... I lived in London, I lived in Liverpool, I lived in
15
82400
5190
Canada, donc je pense qu'il y a... J'ai vécu à Londres, j'ai vécu à Liverpool, j'ai vécu dans
01:27
a place called Shropshire, and I've landed in Devon. It seems I'm not gonna
16
87590
4320
un endroit appelé Shropshire, et j'ai atterri dans le Devon. Il semble que je ne vais pas m'en
01:31
get away. Plus it reminds me of Canada, so I think it's a good place to be.
17
91910
2550
sortir. De plus, cela me rappelle le Canada, donc je pense que c'est un bon endroit où être.
01:34
It's a proper place to be.
18
94490
1290
C'est un bon endroit pour être.
01:35
It sure is.
19
95810
870
Tout à fait.
01:37
So, obviously, it's not going to suit everyone. What can people do to ensure
20
97520
4920
Alors, évidemment, ça ne va pas convenir à tout le monde. Que peuvent faire les gens pour s'assurer
01:42
they're in a place that really suits them? How can they sort of be honest
21
102620
3870
qu'ils sont dans un endroit qui leur convient vraiment ? Comment peuvent-ils en quelque sorte être honnêtes
01:46
with themselves and, you know... make sure it, like, aligns with them?
22
106490
3960
avec eux-mêmes et, vous savez... s'assurer que ça, genre, s'aligne avec eux ?
01:50
For sure.
23
110000
1320
01:50
Gosh, there's so many different things I think people need to take into account.
24
110000
5130
Avec certitude.
Gosh, il y a tellement de choses différentes que je pense que les gens doivent prendre en compte.
01:51
Right? So, getting out into the fresh air I think is becoming more and more a
25
111500
10200
Droite? Donc, sortir à l'air frais, je pense, devient de plus en plus un
01:55
And obviously that's their livelihood; what they do for a living. For some
26
115160
4110
Et évidemment c'est leur gagne-pain; ce qu'ils font dans la vie. Pour certaines
01:59
people, I think different times of their lives, places can be more suitable. When
27
119270
4260
personnes, je pense qu'à différents moments de leur vie, les endroits peuvent être plus appropriés. Quand
02:01
priority for people; especially after all this, like, lockdown and people had
28
121730
15030
priorité aux personnes; surtout après tout cela, comme, le verrouillage et les gens avaient
02:03
I was younger, living in a city and traveling around, and going in different
29
123530
3150
J'étais plus jeune, vivant dans une ville et voyageant, et allant dans différentes
02:06
cities, and shopping, and partying and all that — that felt more suitable. But
30
126680
5610
villes, et faire du shopping, et faire la fête et tout ça – cela me semblait plus approprié. Mais
02:12
that lifestyle was exhausting me, and I certainly... a lot of people that I work
31
132290
4740
ce style de vie m'épuisait, et je ... beaucoup de gens avec qui je
02:16
to really be isolated — we're realizing that the outdoors has so many benefits.
32
136970
45690
travaille étaient vraiment isolés - nous réalisons que le plein air a tellement d'avantages.
02:17
with, it does eventually. And so, sometimes we don't need to radically
33
137030
5070
avec, ça finit par le faire. Et donc, parfois, nous n'avons pas besoin de
02:22
alter every part of our lives, and up sticks and move somewhere else, but what
34
142100
5160
changer radicalement chaque partie de notre vie, et de changer de direction et de déménager ailleurs, mais ce que
02:27
I do find with clients that work and live in a city is that they manage their
35
147260
4650
je constate avec les clients qui travaillent et vivent dans une ville, c'est qu'ils gèrent leur
02:31
lives so that they have regular breaks. Even things like going to a park at
36
151910
5460
vie de manière à avoir pauses régulières. Même des choses comme aller dans un parc à l'
02:37
lunchtime, or making sure that at the weekend they're getting out of the city
37
157370
5010
heure du déjeuner ou s'assurer qu'ils sortent de la ville le week-end
02:42
— because, let's face it: Most cities will have the countryside just outside
38
162380
3510
— parce que, avouons-le : la plupart des villes auront la campagne juste à l'extérieur
02:45
of the city limits.
39
165890
810
des limites de la ville.
03:02
So, again, it's kind of like feeling it out, knowing that you're looked after —
40
182930
5130
Donc, encore une fois, c'est un peu comme ressentir, savoir qu'on s'occupe de vous -
03:08
obviously financially and all that kind of stuff — and doing the little tweaks
41
188090
4440
évidemment financièrement et tout ce genre de choses - et faire les petits ajustements
03:12
in our day-to-day life that can help us feel better. And then, like some people
42
192560
5160
dans notre vie quotidienne qui peuvent nous aider à nous sentir mieux. Et puis, comme certaines personnes
03:17
I've met, including myself — eventually it might come that you do just move to
43
197720
4620
que j'ai rencontrées, y compris moi-même, il se peut que vous finissiez par déménager à
03:22
the countryside. And I am seeing that a lot more where people are deciding to
44
202340
4170
la campagne. Et je vois cela beaucoup plus où les gens décident de
03:27
sell up their life in the city and make a move, and get cows and sheeps, and do
45
207020
5910
vendre leur vie en ville et de déménager, et d'acheter des vaches et des moutons, et de faire
03:32
all that crazy stuff, so...
46
212930
1320
toutes ces choses folles, donc...
03:34
I guess more people can work remotely.
47
214250
1590
Je suppose que plus de gens peuvent travailler à distance.
03:35
Exactly, exactly. That's a big thing, isn't it?
48
215960
2550
Exactement exactement. C'est une grande chose, n'est-ce pas?
03:39
One of the things you've spoken about... well, written about is "unplugging". So,
49
219440
4830
L'une des choses dont vous avez parlé... eh bien, dont vous avez parlé, c'est de "débrancher". Donc,
03:44
unplugging, you know... taking something out, but what do you mean by that? And
50
224930
5040
débrancher, tu sais... enlever quelque chose, mais qu'est-ce que tu veux dire par là ? Et
03:50
is that something that helps with, like, calming the mind and staying in a sort
51
230120
3990
est-ce quelque chose qui aide à calmer l'esprit et à rester dans une sorte
03:54
of peaceful state?
52
234110
1650
d'état paisible ?
03:55
Absolutely. So, part of my story is I had these sort of wild, spontaneous
53
235850
7440
Absolument. Donc, une partie de mon histoire est que j'ai eu ce genre de réveils spirituels sauvages et spontanés
04:03
spiritual awakenings when I was nineteen years old. I know. And a part of the
54
243290
5160
quand j'avais dix -neuf ans. Je sais. Et une partie de la
04:08
insight... and, again, I'm very kind of, like, sensitive; I feel things and I...
55
248450
4320
perspicacité... et, encore une fois, je suis très sensible, genre ; Je ressens les choses et je...
04:12
I intuit things that are going on; and I... I realized quite quickly that
56
252770
4260
J'ai l'intuition des choses qui se passent; et je... J'ai réalisé assez rapidement que
04:17
watching the television news and, like, engaging with news — endless, negative
57
257030
5250
regarder les actualités télévisées et, comme, s'engager dans l'actualité - des reportages sans fin et négatifs
04:22
news stories was really affecting my state of being.
58
262280
2610
affectaient vraiment mon état d'être.
04:24
Okay.
59
264890
90
D'accord.
04:25
Like, I was impacted. Like, wars and famine affected me so deeply that I just
60
265010
7050
Genre, j'ai été impacté. Par exemple, les guerres et la famine m'ont affecté si profondément que je me suis juste
04:32
realized, like: "Okay, most of that — if not all of it that I'm seeing on the
61
272060
3870
rendu compte, comme: "D'accord, la plupart de cela - sinon tout ce que je vois aux
04:35
news — I cannot control." Like, my... in here and that moment I can't control
62
275930
4110
informations - je ne peux pas contrôler." Comme, mon... ici et à ce moment-là, je ne peux pas contrôler
04:40
what's going on in that news story. So, I realized that it was a... it was valid
63
280040
6540
ce qui se passe dans ce reportage. Alors, j'ai réalisé que c'était un... c'était valable
04:46
if I wanted to not engage. It's not that I'm not aware. You know? It's not this
64
286610
4380
si je voulais ne pas m'engager. Ce n'est pas que je ne sois pas au courant. Tu sais? Ce n'est pas cette
04:50
idea of burying a head in the sand, but it's effectively managing your state of
65
290990
4260
idée d'enfouir la tête dans le sable, mais c'est gérer efficacement votre état d'
04:55
being and realizing that if you're engaging with information, whether it's
66
295250
4230
être et réaliser que si vous vous engagez avec des informations, que ce soit
04:59
on our phones, our televisions, the newspaper — and that information that
67
299480
4560
sur nos téléphones, nos télévisions, le journal - et ces informations que
05:04
you're engaged in is, like, making you feel bad, or making you feel numb, or
68
304040
3750
vous êtes engagé est, comme, vous faire sentir mal, ou vous faire sentir engourdi, ou
05:07
making you feel depressed — whatever it might be — angry, out of control...
69
307790
3930
vous faire sentir déprimé - quoi que ce soit - en colère, hors de contrôle...
05:11
right? Any number of things — you have... you have the ability to make a
70
311720
4350
n'est-ce pas ? Un certain nombre de choses - vous avez... vous avez la capacité de faire un
05:16
conscious choice to unplug, and that just means to turn off. And I can
71
316070
3840
choix conscient de vous débrancher, et cela signifie simplement de vous éteindre. Et je peux
05:19
honestly say: I have been not watching television, engaging with news stories
72
319910
5940
honnêtement dire : je n'ai pas regardé la télévision, je n'ai pas participé à des reportages
05:25
and that kind of stuff for almost ten years.
73
325850
2700
et ce genre de choses depuis près de dix ans.
05:28
Right.
74
328550
90
Droite.
05:29
And I am definitely a happier person for it, and that doesn't mean that I'm not
75
329600
6120
Et je suis définitivement une personne plus heureuse pour cela, et cela ne signifie pas que je ne suis pas
05:35
fully aware of all the things that are going on in the world as such. You
76
335720
3540
pleinement conscient de toutes les choses qui se passent dans le monde en tant que telles. Vous
05:39
know... you still get dribs and drabs; I'm on YouTube, I'm on social media.
77
339260
3780
savez... vous obtenez toujours des gouttes et des gouttes ; Je suis sur YouTube, je suis sur les réseaux sociaux.
05:43
Right? And that requires a lot of discernment and discipline. But, yeah, I
78
343040
5580
Droite? Et cela demande beaucoup de discernement et de discipline. Mais, oui, je
05:48
think we're living in a time where our personal responsibility can sort of
79
348620
5640
pense que nous vivons à une époque où notre responsabilité personnelle peut en quelque sorte
05:54
become a priority to feeling like we have to do all the things that everybody
80
354260
3330
devenir une priorité pour nous sentir obligés de faire tout ce que tout le
05:57
else is doing.
81
357590
570
monde fait.
05:59
Just to pick up on a nice phrase you used there: So, "to bury one's head in
82
359110
4650
Juste pour reprendre une belle phrase que vous avez utilisée ici : "Enfouir sa tête dans
06:03
the sand" means to... if you imagine it sort of visually — you're putting your
83
363760
4890
le sable" signifie... si vous l' imaginez visuellement - vous mettez votre
06:08
head under the sand so that you're not aware of what's going on; you're kind of
84
368650
3630
tête sous le sable pour que vous soyez pas au courant de ce qui se passe; vous êtes un peu
06:12
Yeah, like: "Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo".
85
372000
2153
06:12
insulating yourself.
86
372280
450
Ouais, comme: "Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo".
s'isoler.
06:14
Right? A person, like: "Nothing's going on!"
87
374200
2060
Droite? Une personne, genre : "Rien ne se passe !"
06:18
Moving on to something you're an expert in: Yoga. What would you say the
88
378390
6420
Passons à quelque chose dont vous êtes un expert : le yoga. Selon vous, quels sont les
06:24
benefits of practicing yoga are?
89
384810
1740
bienfaits de la pratique du yoga ?
06:26
Oh my gosh, Benji. Benji! Benjamin! This... this question — my goodness. So,
90
386550
5430
Oh mon Dieu, Benji. Benji ! Benjamin! Cette... cette question - mon Dieu. Donc,
06:31
I have been practicing yoga for most of my life. My mother... I was... I was in
91
391980
4710
j'ai pratiqué le yoga pendant la majeure partie de ma vie. Ma mère... j'étais... j'étais dans
06:36
a professional children's dance company from quite a young age, and I had a lot
92
396690
4050
une compagnie de danse professionnelle pour enfants depuis mon plus jeune âge, et j'avais beaucoup
06:40
of pressure. I was one of these kids that just seemed to put, like, a lot of
93
400740
2430
de pression. J'étais l'un de ces enfants qui semblaient se mettre beaucoup de
06:43
pressure on themselves. And I would be doing my dancing, like this. Do you see
94
403170
3210
pression. Et je ferais ma danse, comme ça. Voyez-vous
06:46
my shoulders? My mom got me in to see a chiropractor, which helped me soften my
95
406380
5220
mes épaules? Ma mère m'a fait consulter un chiropraticien, ce qui m'a aidé à adoucir mes
06:51
shoulders. And then not long after that, the chiropractor recommend...
96
411600
4710
épaules. Et peu de temps après, le chiropraticien a recommandé... a
06:56
recommended my mom get me into yoga. So, from the age of thirteen, I was there
97
416340
4440
recommandé à ma mère de me faire faire du yoga. Donc, dès l'âge de treize ans, j'étais là
07:00
because I was a very disciplined, little kid — I was there, listening... I think
98
420780
3450
parce que j'étais un petit garçon très discipliné - j'étais là, écoutant... Je pense
07:04
her name was Dixie Carter, and watching this and doing this routine with Dixie
99
424230
4620
qu'elle s'appelait Dixie Carter, et je regardais ça et faisais cette routine avec Dixie
07:08
Carter morning and night to help me relax my shoulders.
100
428850
3360
Carter matin et soir pour m'aider à détendre mes épaules.
07:12
Okay.
101
432260
240
07:12
And then skip ahead to, like, 19–20; around that time I said I was having the
102
432750
4200
D'accord.
Et puis passez à, comme, 19–20; à cette époque, j'ai dit que j'avais
07:16
spiritual awakenings.
103
436950
1200
des réveils spirituels.
07:18
19–20 years old.
104
438570
1080
19-20 ans.
07:19
I was 19–20 years old. So, this is back in, like, 2001 — I moved out to
105
439690
3900
J'avais 19-20 ans. Donc, c'est comme en 2001 — j'ai déménagé à
07:23
Vancouver to attend my first year at the University of British Columbia. And I
106
443590
5430
Vancouver pour suivre ma première année à l' Université de la Colombie-Britannique. Et j'ai
07:29
picked up the yoga then.
107
449050
1560
repris le yoga alors.
07:30
Yeah.
108
450670
240
07:30
So, I was doing some Kundalini classes, I was starting to broaden my horizons.
109
450930
4350
Ouais.
Alors, je faisais des cours de Kundalini, je commençais à élargir mes horizons.
07:35
There was something called... it became... it still is very trendy, but a
110
455310
3930
Il y avait quelque chose qui s'appelait... c'est devenu... c'est toujours très à la mode, mais
07:39
lot... some of these yoga trends are getting some backlash, but something
111
459240
4260
beaucoup... certaines de ces tendances du yoga ont des réactions négatives, mais quelque chose qui
07:43
called "Bikram's Yoga".
112
463500
1110
s'appelle "Bikram's Yoga".
07:44
Yeah, yeah, yeah, called "Yoga".
113
464640
540
Ouais, ouais, ouais, appelé "Yoga".
07:45
Yeah, yeah. And if I'm honest, I remember back then, thinking that yoga
114
465210
6270
Yeah Yeah. Et si je suis honnête, je me souviens qu'à l'époque, je pensais que le yoga
07:51
was just like dance; it was just like a fitness thing. And you're there in the
115
471480
3240
était comme la danse ; c'était juste comme un truc de fitness. Et tu es là dans le
07:54
Bikram's and you're sweating.
116
474750
1110
Bikram's et tu transpires.
07:55
Purely physical.
117
475860
480
Purement physique.
07:56
Yeah, purely physical. And I sort of renounced or denied anything else until
118
476340
5250
Oui, purement physique. Et j'ai en quelque sorte renoncé ou nié quoi que ce soit d'autre jusqu'à
08:01
another sort of five, six years later — I was pursuing... actually pursuing an
119
481620
4170
une autre sorte de cinq, six ans plus tard – je poursuivais… poursuivais en fait une
08:05
acting career after graduating from the Liverpool Institute for Performing Arts.
120
485790
4410
carrière d'acteur après avoir obtenu mon diplôme du Liverpool Institute for Performing Arts.
08:10
Yeah.
121
490200
180
Ouais.
08:11
And I... I mean, it just is what it was: I was partying too much. I lacked
122
491010
6870
Et je... je veux dire, c'est juste ce que c'était : je faisais trop la fête. Je manquais de
08:17
discipline, and I really didn't feel passionately about acting anymore. And,
123
497910
4710
discipline, et je n'avais plus vraiment la passion d'agir. Et,
08:22
legit: It was one of those sort of filmic moments of like being on my
124
502950
3720
légitimement: C'était un de ces moments cinématographiques comme être à
08:26
knees, being like: "What am I meant to do with my life like this? This is
125
506670
3570
genoux, se dire: "Qu'est-ce que je suis censé faire de ma vie comme ça? C'est
08:30
awful!"
126
510240
870
affreux!"
08:31
Melodramatic.
127
511890
810
Mélodramatique.
08:32
It was very dramatic, Benjamin; it was very dramatic. But I, legit, like, had
128
512910
5700
C'était très dramatique, Benjamin ; c'était très dramatique. Mais moi, légitimement, j'ai eu
08:38
that moment. And then the next day, I was, like, stretching in my local
129
518610
3750
ce moment. Et puis le lendemain, j'étais en train de m'étirer dans mon
08:42
gymnasium in Liverpool, and a yoga teacher from India walked in and said:
130
522360
4380
gymnase local à Liverpool, et un professeur de yoga indien est entré et a dit:
08:46
"Your body would be very good for yoga." That was my Mohan, who... I trained with
131
526860
3780
"Votre corps serait très bon pour le yoga." C'était mon Mohan, qui... Je me suis entraîné avec
08:50
Mohan for a couple of years; I ended up going to India. And I just stopped
132
530640
4170
Mohan pendant quelques années ; J'ai fini par aller en Inde. Et j'ai juste arrêté de
08:54
acting; I let it go completely. And it was like all of these doors opened
133
534810
3900
jouer; J'ai complètement laissé tomber. Et c'était comme si toutes ces portes s'étaient ouvertes
08:58
because even at that time, yoga still wasn't really that popular. And so, I
134
538710
5610
parce que même à cette époque, le yoga n'était pas encore très populaire. Et donc, on
09:04
was being asked to teach yoga, like, quite quickly after I started training,
135
544320
5190
m'a demandé d'enseigner le yoga, assez rapidement après avoir commencé à m'entraîner,
09:09
essentially. And I must say, like, in a very miraculous way, it's because of
136
549510
5310
essentiellement. Et je dois dire, d'une manière très miraculeuse, que c'est à cause du
09:14
yoga that I'm in Devon. It's, like, because of yoga, really, that I've met
137
554820
4740
yoga que je suis dans le Devon. C'est, genre, à cause du yoga, vraiment, que je t'ai rencontré
09:19
you, yourself; and all these amazing people. So, yeah.
138
559560
5550
toi-même ; et toutes ces personnes incroyables. Donc voilà.
09:25
How do people practice yoga at home? Because you can go along to a class and,
139
565140
4680
Comment pratique-t-on le yoga à la maison ? Parce que tu peux suivre un cours et,
09:29
you know... it's easy to follow because everyone's doing it, but it can be quite
140
569880
2700
tu sais... c'est facile à suivre parce que tout le monde le fait, mais ça peut être bien
09:32
more difficult... I mean, you probably know what you're doing.
141
572610
2730
plus difficile... Je veux dire, tu sais probablement ce que tu fais.
09:35
Yeah.
142
575340
450
09:35
But for the average layperson, any... any tips for kind of maintaining a
143
575820
4770
Ouais.
Mais pour le profane moyen, des... des conseils pour maintenir une
09:40
practice at home?
144
580590
900
pratique à la maison ?
09:41
The one, just such a beautiful thing about yoga is, like, you don't need
145
581520
4230
La seule, une si belle chose à propos du yoga, c'est que vous n'avez besoin de
09:46
anything or anyone because... So, the word: "Yoga" means, like, to sort of
146
586050
6360
rien ni de personne parce que... Donc, le mot : "Yoga" signifie, en quelque sorte,
09:52
yoke the connection to spirit. That's how I... that's how I kind of look at
147
592410
3180
lier la connexion à l'esprit. C'est comme ça que je... c'est comme ça que je vois
09:55
it; or, like, it's a part of us; like, we all have this part of us that's like
148
595590
4200
ça; ou, comme, c'est une partie de nous; comme, nous avons tous cette partie de nous qui est comme
09:59
a divine spark of life.
149
599790
1590
une étincelle divine de vie.
10:01
Okay.
150
601380
90
10:01
And the practice of yoga, whether we're, like, moving our bodies around
151
601500
4200
D'accord.
Et la pratique du yoga, si nous bougeons consciemment notre corps
10:05
consciously; or we're just, like, really being aware; being present, paying
152
605700
4590
; ou nous sommes juste, comme, vraiment conscients; être présent,
10:10
attention: "What am I thinking? What am I feeling?" Like, in its essence, that's
153
610290
4320
attentif : "Qu'est-ce que je pense ? Qu'est-ce que je ressens ?" Comme, dans son essence, c'est
10:14
the practice of yoga. But then most of us, what we see about yoga is the
154
614610
3570
la pratique du yoga. Mais alors la plupart d'entre nous, ce que nous voyons à propos du yoga, c'est le
10:18
movement. Right? All the poses. And, like, straight up, legit: Even if you're
155
618180
3960
mouvement. Droite? Toutes les poses. Et, comme, franchement, légitimement : même si vous
10:22
just doing yoga posing — your body and mind will gain benefit because,
156
622140
5220
ne faites que poser du yoga, votre corps et votre esprit en bénéficieront parce que,
10:27
biomechanically... especially, okay. This is the thing is that so many people
157
627360
3660
biomécaniquement... surtout, d'accord. C'est le problème, c'est que tant de gens de
10:31
nowadays, we wake up, put the TV out, we get in our car, we drive to the office,
158
631020
5340
nos jours, on se réveille, on éteint la télé, on monte dans notre voiture, on va au bureau,
10:36
we sit in the office, and then we get... Am I...? Am I right? That's a... There's
159
636360
4470
on s'assoit au bureau, et puis on a... Suis-je... ? Ai-je raison? C'est un... Il y
10:40
a lot of people...
160
640830
690
a beaucoup de gens...
10:41
There's a French saying for that; can't remember what it is, but yeah.
161
641520
2970
Il y a un proverbe français pour cela; Je ne me souviens plus de quoi il s'agit, mais oui.
10:44
There's a thing. Like, that's like "the rat race" people call it. Right? And so,
162
644580
4230
Il y a un truc. Comme, c'est comme "la course effrénée" que les gens appellent ça. Droite? Et donc,
10:48
what we're finding is that that lifestyle really is not great for our
163
648810
3120
ce que nous découvrons, c'est que ce mode de vie n'est vraiment pas bon pour notre
10:51
bodies. And I have a lot of clients that have that lifestyle — right? — but
164
651930
4830
corps. Et j'ai beaucoup de clients qui ont ce style de vie, n'est-ce pas ? - mais
10:56
they're getting to a certain age, and they're having back problems, they're
165
656790
2970
ils arrivent à un certain âge, et ils ont des problèmes de dos, ils
10:59
having ankle problems, or having any number of little issues that are, like:
166
659760
2970
ont des problèmes de cheville, ou ont un certain nombre de petits problèmes qui sont, comme :
11:03
"Ooh", you know... "I probably need to make some change." And yoga is often
167
663330
3450
"Ooh", vous savez... "Je probablement besoin de faire quelques changements." Et le yoga est souvent
11:06
prescribed by doctors, physiotherapists, and all that kind of stuff because if
168
666780
3420
prescrit par les médecins, les physiothérapeutes et tout ce genre de choses parce que si
11:10
you implement a regular yoga practice... So, real, basic function of, like,
169
670200
5130
vous mettez en place une pratique de yoga régulière... Donc, la vraie fonction de base de, comme, prendre
11:15
looking after your body from a yogic perspective is to just move your spine.
170
675420
4170
soin de votre corps d'un point de vue yogique est simplement de bouger votre colonne vertébrale.
11:19
Right.
171
679680
90
11:19
So, let's try it together. So, if you just like sit up straight... and any of
172
679770
3270
Droite.
Alors, essayons ensemble. Donc, si tu aimes juste t'asseoir droit... et n'importe lequel d'entre
11:23
us could do this, like, sitting in our office chair. Right? Okay, so think of,
173
683040
3960
nous pourrait le faire, comme, assis dans notre chaise de bureau. Droite? D'accord, alors pensez
11:27
like: "All I want to do is move my spine in all the directions it can go in", so
174
687000
3060
à : "Tout ce que je veux faire, c'est bouger ma colonne vertébrale dans toutes les directions possibles", pour que
11:30
we could move forward.
175
690060
960
nous puissions avancer.
11:31
Forward?
176
691380
270
11:31
Forward, and you get, like, a little stretch. Even if you stretch your legs
177
691650
2970
Avant?
Avancez, et vous obtenez, genre, un petit étirement. Même si vous étirez vos
11:34
out, you'd be like: "Oh, my gosh. I can feel my back; I can feel my hamstrings."
178
694620
3000
jambes, vous vous direz : "Oh, mon Dieu. Je peux sentir mon dos, je peux sentir mes ischio-jambiers."
11:37
So, that's forward. But then we'd also have to go back. So, maybe we could
179
697620
3990
Donc, c'est en avant. Mais alors nous devions aussi revenir en arrière. Alors, peut-être qu'on pourrait
11:41
stand up for this, and just, like: Stand up. If you put your hands behind you,
180
701610
3930
défendre ça, et juste, genre : Levez- vous. Si vous mettez vos mains derrière vous,
11:45
and then press your hips forward.
181
705930
1440
puis appuyez sur vos hanches vers l'avant.
11:47
Right, there we go.
182
707970
450
Bon, on y va.
11:48
And then you can feel that. Right? Like, breathing. So, breathing is a big part.
183
708480
3420
Et puis vous pouvez le sentir. Droite? Comme, respirer. Donc, la respiration est une grande partie.
11:51
If you're not breathing, there's an issue. Right? So, like... So, then we
184
711900
3780
Si vous ne respirez pas, il y a un problème. Droite? Donc, comme... Alors, nous
11:55
did... we did back and forward. Right? And then, what's the other direction?
185
715680
5550
avons fait... nous avons fait des allers-retours. Droite? Et puis, c'est quoi l'autre sens ?
12:01
Let's go... we can do...
186
721260
780
Allons-y... on peut faire... De
12:02
Sideways?
187
722040
300
12:02
Sideways. Okay, so, let's do our classic. Benji... Benjamin has done yoga
188
722370
3750
côté ?
De côté. Bon, alors, faisons notre classique. Benji... Benjamin a fait du yoga
12:06
with me, so just, you... he's a bit of an expert, too. So, reach up.
189
726120
2940
avec moi, donc tu... c'est un peu un expert aussi. Alors, lève-toi.
12:09
Sort of into an acting, breathing...
190
729060
1530
Une sorte de jeu d'acteur, de respiration...
12:10
Yes, stretch; and then you stretch to the side. Right? So, like, big stretch;
191
730620
3630
Oui, étirez-vous ; puis vous vous étirez sur le côté. Droite? Donc, comme, gros étirement;
12:14
you feel it down your side body; you're breathing into it. And then you can go
192
734250
3480
vous le sentez sur le côté de votre corps ; vous respirez dedans. Et puis vous pouvez aller dans
12:17
the other way. Ala-shazam. Here we go.
193
737730
2100
l'autre sens. Ala Shazam. Nous y voilà.
12:19
Imagine that.
194
739830
300
Imagine ça.
12:20
Imagine that. Okay, so then what did we do? We did front and back; and we did a
195
740370
5610
Imagine ça. Bon, alors qu'est-ce qu'on a fait ? Nous avons fait le recto et le verso; et nous avons fait un
12:25
side to side; and then, finally, a twist. So, let's sit back down for the
196
745980
3690
côte à côte; puis, enfin, une torsion. Alors, asseyons-nous pour la
12:29
twist.
197
749670
420
torsion.
12:30
Okay.
198
750090
90
12:30
I... I often like to make it just as easy as possible for people because,
199
750210
4200
D'accord.
Je... j'aime souvent rendre les choses aussi faciles que possible pour les gens parce que,
12:34
like, even people can... yeah, it being hard to stand up. So, now we're just
200
754410
4260
genre, même les gens peuvent... ouais, c'est dur de se lever. Donc, maintenant, nous
12:38
going to twist. So, see this; I'm going to put one hand on one leg; and then the
201
758670
2520
allons juste tordre. Alors, voyez ceci; Je vais mettre une main sur une jambe; et puis d'
12:41
other hand — you're going to put on the bench behind you.
202
761190
1830
autre part — tu vas te mettre sur le banc derrière toi.
12:43
Practicing this at home.
203
763050
1440
Pratiquer cela à la maison.
12:44
You could. I mean, it's... it's very safe. So, then just look back behind
204
764490
3840
Vous pourriez. Je veux dire, c'est... c'est très sûr. Alors, regardez simplement derrière
12:48
you; use that hand to kind of press into your knee. You feel the twist. Right?
205
768330
3870
vous; utilisez cette main pour appuyer sur votre genou. Vous sentez la torsion. Droite?
12:52
Yeah.
206
772230
240
12:52
And as long as you're just breathing deeply, you literally really cannot hurt
207
772800
3960
Ouais.
Et tant que vous respirez profondément, vous ne pouvez littéralement pas
12:56
yourself; and then come my way as well.
208
776760
1530
vous faire de mal ; puis viens aussi dans ma direction.
12:58
Right.
209
778290
150
12:58
Because we have to do all the directions. Oh, do you hear that? My
210
778500
3090
Droite.
Parce que nous devons faire toutes les directions. Ah, tu entends ça ? Ma
13:01
spine just gave out a crack.
211
781590
960
colonne vertébrale vient de craquer.
13:04
I can see sheep.
212
784080
720
13:04
I can see sheeps as well, and trees. Ah, okay. And then... So, honest, and I know
213
784830
6960
Je peux voir des moutons.
Je peux aussi voir des moutons et des arbres. Ah ok. Et puis... Donc, honnêtement, et je sais que
13:11
we might be a bit biased, but like just from doing that spinal movement, do
214
791790
3480
nous sommes peut-être un peu partiaux, mais juste en faisant ce mouvement de la colonne vertébrale, est-ce que
13:15
you...? Do you, like, feel any different?
215
795270
1530
vous... ? Est-ce que vous vous sentez différent ?
13:16
I feel great. I feel... I was feeling a bit stuck; I didn't know whether I could
216
796800
5250
Je me sens bien. Je me sens... je me sentais un peu coincée; Je ne savais pas si je pouvais
13:22
move this way or that way, and now I feel a little bit more comfortable.
217
802050
3720
bouger comme ça ou comme ça, et maintenant je me sens un peu plus à l'aise.
13:25
A little bit more awake; a little bit more aware. So, that's... that's the
218
805770
3180
Un peu plus éveillé; un peu plus conscient. Donc, c'est... c'est la
13:28
basics. So, yoga just, like, has many, many, many physical benefit; but then
219
808950
4620
base. Donc, le yoga, comme, a beaucoup, beaucoup, beaucoup d'avantages physiques ; mais ensuite,
13:33
via the way you practice with mindfulness and conscious-breathing —
220
813570
3450
via la façon dont vous pratiquez avec la pleine conscience et la respiration consciente -
13:37
that's how yoga tends to permeate our lives; like, we just feel better, make
221
817620
4050
c'est ainsi que le yoga a tendance à imprégner nos vies ; comme, on se sent juste mieux, on fait
13:41
more conscious choices, and then... Yeah, it's sort of exponential at that
222
821670
3030
des choix plus conscients, et puis... Ouais, c'est en quelque sorte exponentiel à ce
13:44
level.
223
824700
420
niveau.
13:45
So, "exponential" means it gets...
224
825750
2250
Ainsi, "exponentiel" signifie qu'il devient...
13:48
Better and better. Yeah.
225
828030
1020
De mieux en mieux. Ouais.
13:49
Yeah.
226
829050
120
13:49
You kind of become more self-aware. Not to say, like, there aren't continuous...
227
829170
3690
Ouais.
Vous devenez en quelque sorte plus conscient de vous-même. Pour ne pas dire, genre, il n'y a pas de continu...
13:52
like, sometimes I always want to remind people: Like, there's still challenges
228
832860
2700
genre, parfois je veux toujours rappeler aux gens : genre, il y a encore des défis
13:55
in life. You're not, like, floating on clouds or anything, but you do... It
229
835560
4500
dans la vie. Vous ne flottez pas sur des nuages ​​ou quoi que ce soit, mais vous le faites... Il
14:00
would appear, like, you know... typically, by some people's narrative,
230
840060
4170
semblerait, comme, vous savez... typiquement, selon le récit de certaines personnes,
14:04
like, you start to degenerate and get worse off. For me and for my yoga
231
844230
5430
comme, vous commencez à dégénérer et à empirer. Pour moi et pour ma
14:09
community, I see people becoming more vital, more flexible, you know... more
232
849660
6300
communauté de yoga, je vois les gens devenir plus vitaux, plus flexibles, vous savez... plus
14:15
capable into old age. And so there's, you know... there's a lot of that stuff
233
855960
4350
capables jusqu'à un âge avancé. Et donc il y a, vous savez... il y a beaucoup de ces trucs
14:20
that I think yoga is very powerful at transforming people's lives.
234
860310
3150
que je pense que le yoga est très puissant pour transformer la vie des gens.
14:24
So, thank you for that, MJ.
235
864240
1980
Alors, merci pour ça, MJ.
14:26
Thank you.
236
866220
540
Merci.
14:27
Now, you've got a website, and there are different things on your website. One of
237
867630
3330
Maintenant, vous avez un site Web, et il y a différentes choses sur votre site Web. L'un d'
14:30
those is a book that you wrote quite recently, called: "The Fearless Life"...
238
870960
4740
eux est un livre que vous avez écrit tout récemment, intitulé : "La vie sans peur"...
14:36
"Guide".
239
876240
360
14:36
"Guide".
240
876600
90
"Guide".
"Guide".
14:37
Yes.
241
877080
600
Oui.
14:38
What's that all about?
242
878270
840
Tout ça c'est à propos de quoi?
14:39
Okay, so "The Fearless Life Guide" — I mentioned my early spiritual awakenings.
243
879000
4775
D'accord, alors "The Fearless Life Guide" - j'ai mentionné mes premiers réveils spirituels.
14:43
Or did I? Yeah. And all my research... so, these sort of past twenty years I've
244
883835
4775
Ou ai-je? Ouais. Et toutes mes recherches... donc, ces vingt dernières années, j'ai
14:48
been quite obviously heavy into the yoga; and alongside the yoga, I studied
245
888671
4533
été bien évidemment passionné par le yoga; et parallèlement au yoga, j'ai étudié
14:53
a fair amount of metaphysics; different world philosophies, or world religions
246
893265
4714
pas mal de métaphysique ; différentes philosophies du monde, ou plutôt des religions du monde
14:58
rather, and yeah, philosophical standpoints. And simply based on my own
247
898040
4291
, et oui, des points de vue philosophiques. Et simplement basé sur mon propre
15:02
journey and help from other people, and after many years of blogging and sort of
248
902392
4836
parcours et l'aide d'autres personnes, et après de nombreuses années de blogs et d'
15:07
writing for different well-being websites, and if I'm being really honest
249
907288
4412
écriture pour différents sites Web de bien-être, et si je suis vraiment honnête
15:11
— just a way to expand the brand and expand the work that I'm doing: I
250
911761
4231
- juste un moyen d'étendre la marque et d' étendre le travail que je fais : j'ai
15:16
published this book, "The Fearless Life Guide". And it really is just my own
251
916053
4593
publié ce livre, "The Fearless Life Guide". Et ce n'est vraiment que ma propre
15:20
interpretation of all these different sort of healing modalities and areas of
252
920707
4654
interprétation de toutes ces différentes sortes de modalités de guérison et de domaines de
15:25
scientific research. And, you know... where we are as a human humanity; my own
253
925422
4714
recherche scientifique. Et, vous savez... où nous en sommes en tant qu'humanité humaine ; mon propre
15:30
personal transformational journey as well. And then, like, little lessons and
254
930197
4654
parcours de transformation personnel également. Et puis, genre, des petites leçons et
15:34
bonus lessons that are, like, breath exercises; or like the things I just
255
934912
4412
des leçons bonus qui sont, genre, des exercices de respiration ; ou comme les choses que je viens de
15:39
shared with you — like, simple things that help people look after themselves
256
939384
4594
partager avec vous - comme des choses simples qui aident les gens à prendre soin d'eux-mêmes et
15:44
that aren't necessarily, like, socially-propagated. Like, we don't...
257
944039
4171
qui ne sont pas nécessairement propagées socialement. Comme, nous ne...
15:48
We don't learn about emotional intelligence and emotional well-being at
258
948000
3630
15:48
Right.
259
948210
90
Nous n'apprenons rien sur l' intelligence émotionnelle et le bien-être émotionnel à
Right.
15:51
school; and yet, in my adulthood, I recognize that that's a very... our
260
951630
4440
école; et pourtant, à l'âge adulte, je reconnais que c'est très... notre
15:56
emotional and mental well-being is, like, a huge, important part of our
261
956070
3690
bien-être émotionnel et mental est, comme, une partie énorme et importante de notre
15:59
total well-being. And it is something that I sometimes see lacking in our kind
262
959760
4800
bien-être total. Et c'est quelque chose que je vois parfois manquer dans notre type
16:04
of mainstream conventional society.
263
964560
1830
de société conventionnelle dominante.
16:07
So, one of the ways in which you help people is they will find the book. One
264
967500
4440
Ainsi, l'une des façons dont vous aidez les gens est qu'ils trouveront le livre. L'une
16:11
of the other ways is that you coach people online; you've spoken about
265
971940
4320
des autres façons est de coacher les gens en ligne ; vous avez parlé de
16:16
clients around the world. How do you help those people?
266
976290
3210
clients dans le monde entier. Comment aidez-vous ces personnes ?
16:20
You know, I would like to reflect as well, like, it is such an exchange,
267
980760
4890
Vous savez, j'aimerais aussi réfléchir , comme, c'est un tel échange,
16:25
because one thing I'm increasingly aware of is, like, these people are showing
268
985650
4710
parce qu'une chose dont je suis de plus en plus consciente, c'est que, comme, ces gens se
16:30
up... so, like... and really, from a kind of spiritual perspective — all I
269
990360
6930
présentent... alors, comme... et vraiment, de une sorte de perspective spirituelle - tout ce que je
16:37
often do is... is, like, hold space for people; to share what's going on in
270
997290
3660
fais souvent, c'est... c'est, genre, laisser de la place aux gens ; pour partager ce qui se passe dans
16:40
their lives. Yeah, just share. Like, possibly in an environment or in a
271
1000950
5910
leur vie. Ouais, juste partager. Comme, peut-être dans un environnement ou dans un
16:46
non-judgmental space that they couldn't find otherwise, for whatever reason. And
272
1006890
4710
espace sans jugement qu'ils ne pourraient pas trouver autrement, pour une raison quelconque. Et
16:51
then the efficacy of yoga is that...
273
1011600
2520
puis l'efficacité du yoga c'est ça... L'
16:54
Efficacy?
274
1014000
900
efficacité ?
16:55
So, the, like... what... how... how well it works. So, the word: "efficient",
275
1015170
4320
Donc, le, comme... quoi... comment... ça marche bien. Donc, le mot : "efficace",
16:59
it's, like... it's, like, how efficient it is. So, then, when you kind of open
276
1019520
5880
c'est, comme... c'est, comme, à quel point c'est efficace. Alors, quand vous ouvrez les
17:05
people up, and then you can offer them the tools, like meditation, like yoga...
277
1025400
4590
gens, et que vous pouvez leur offrir des outils, comme la méditation, comme le yoga...
17:10
right? Some people, and depending on their budget — being straight — like,
278
1030020
4140
n'est-ce pas ? Certaines personnes, et en fonction de leur budget - étant honnête -,
17:14
they might just meet once a week, and be wanting to implement that once a week.
279
1034190
3480
elles pourraient se rencontrer une fois par semaine et vouloir mettre en œuvre cela une fois par semaine.
17:17
And then just through that, committing to that once a week, they might
280
1037700
3630
Et puis juste à travers cela, en s'y engageant une fois par semaine, ils pourraient
17:21
naturally start and I would... I would encourage them to do maybe a few minutes
281
1041330
3840
naturellement commencer et je... Je les encouragerais à faire peut-être quelques minutes de
17:25
more every day as well. Some people, they just dive in, depending on where
282
1045170
4860
plus chaque jour également. Certaines personnes, elles plongent simplement, selon où
17:30
they are in their lives and they're wanting to have, like, a, you know...
283
1050030
4500
elles en sont dans leur vie et elles veulent avoir, comme, un, vous savez...
17:34
five days a week; like, we're on our yoga, we're meditating, we're moving,
284
1054530
3630
cinq jours par semaine ; comme, nous faisons notre yoga, nous méditons, nous
17:38
we're yogaing, and we're tuning in. So, I support people with that.
285
1058490
4800
bougeons, nous faisons du yoga et nous nous accordons. Donc, je soutiens les gens avec ça.
17:43
And, yet, increasingly, as I navigate this work, I really realized, Benji,
286
1063450
3480
Et, pourtant, de plus en plus, au fur et à mesure que je navigue dans ce travail, j'ai vraiment réalisé, Benji,
17:46
that, like, all this transformation is an inside job. Okay? So, when you
287
1066930
4050
que, comme, toute cette transformation est un travail intérieur. D'accord? Donc, quand
17:50
support people in transforming their lives — like, that's all you, like...
288
1070980
4140
vous aidez les gens à transformer leur vie — comme, c'est tout vous, comme...
17:55
it's a wonderful thing. But that's all I'm doing is... is permissioning those
289
1075240
3840
c'est une chose merveilleuse. Mais c'est tout ce que je fais, c'est... j'autorise ces
17:59
people to make change. Because sometimes when we make change, our family, our
290
1079080
5790
gens à faire des changements. Parce que parfois, lorsque nous apportons des changements, notre famille, nos
18:04
friends, our co-workers — they might not necessarily want us to; or they might
291
1084870
4260
amis, nos collègues — ils ne veulent pas nécessairement que nous le fassions ; ou ils pourraient
18:09
say: "No, no, no. Don't do it." Or... or: "Actually, that's a security; you
292
1089130
3510
dire: "Non, non, non. Ne le fais pas." Ou... ou : "En fait, c'est une sécurité ; vous avez
18:12
need that job", or... right? And I'm somebody increasingly that says: "No.
293
1092640
4170
besoin de ce travail", ou... n'est-ce pas ? Et je suis de plus en plus quelqu'un qui dit : "Non. Par
18:16
Like, you have one life; you might as well live it." And, yeah, so people then
294
1096840
5280
exemple, vous n'avez qu'une vie, autant la vivre." Et, oui, alors les gens se
18:22
transform themselves.
295
1102120
1020
transforment.
18:24
Beautiful. If someone is going after their dreams, how...? What can they do
296
1104370
6360
Beau. Si quelqu'un poursuit ses rêves, comment... ? Que peuvent-ils
18:30
to make sure that they're living sort of in harmony with nature, and not having a
297
1110730
3630
faire pour s'assurer qu'ils vivent en quelque sorte en harmonie avec la nature et qu'ils n'ont pas d'
18:34
negative ecological footprint?
298
1114390
2940
empreinte écologique négative?
18:38
Well, that would require in the first instance, you know... a level of
299
1118200
3030
Eh bien, cela nécessiterait en premier lieu, vous savez... un niveau de
18:41
awareness for sure. Once people become aware of it... one of the other courses
300
1121230
5070
sensibilisation à coup sûr. Une fois que les gens en ont pris conscience... l'un des autres cours dont
18:46
I talk about and worked with another woman on was called: "Zenful Zero
301
1126300
6210
j'ai parlé et sur lequel j'ai travaillé avec une autre femme s'appelait : "Zenful Zero
18:52
Waste". And this is very much in...
302
1132510
2760
Waste". Et c'est tout à fait dans...
18:55
"Zenful Zero Waste" — okay, quite a mouthful.
303
1135000
3150
"Zenful Zero Waste" - d'accord, une bonne bouchée.
18:58
Well, because sometimes I think when you look... when you start to look at some
304
1138360
3720
Eh bien, parce que parfois je pense que quand vous regardez... quand vous commencez à regarder certaines
19:02
of the information about, say, climate change, or... yeah. Some of the
305
1142080
6120
des informations sur, disons, le changement climatique, ou... ouais. Certains des
19:08
environmental issues that we're facing as a humanity — personally, I just feel
306
1148200
5610
problèmes environnementaux auxquels nous sommes confrontés en tant qu'humanité - personnellement, je pense juste que
19:13
is a direct connection to how much we are consuming blindly; just buying
307
1153810
5100
c'est un lien direct avec la quantité que nous consommons aveuglément; juste acheter des
19:18
stuff, like, eating whenever and all that, so... so, in the first instance, I
308
1158910
4410
trucs, comme, manger n'importe quand et tout ça, donc... donc, en premier lieu, je
19:23
think...
309
1163320
240
19:23
I've never seen you eat, by the way.
310
1163560
1230
pense...
je ne t'ai jamais vu manger, au fait.
19:24
Yes, you... yes, you have! You absolutely have. I've eaten chocolate
311
1164000
4344
Oui, vous... oui, vous avez ! Vous avez absolument. J'ai mangé du chocolat
19:28
with... with Philly, with your wife; and yeah, yeah, yeah. For sure. I am a
312
1168408
4793
avec... avec Philly, avec ta femme ; et ouais, ouais, ouais. Avec certitude. Je suis un
19:32
Yeah, no. Horrible.
313
1172040
8070
Ouais, non. Horrible.
19:33
vegan, though. So, I like... I... but I'm somebody who's like a non-radical; I
314
1173265
4983
végétalien, cependant. Donc, j'aime... je... mais je suis quelqu'un qui n'est pas radical ; Je
19:38
just say, sort of, like, you try these things. So, the zero... the reason it's
315
1178312
4984
dis juste, en quelque sorte, comme, vous essayez ces choses. Donc, le zéro... la raison pour laquelle c'est
19:40
Right? And you're like: "Oh my God!" And that is a direct... that plastic is the
316
1180000
6366
vrai ? Et vous êtes comme: "Oh mon Dieu!" Et ça c'est un direct... ce plastique
19:43
called: "Zenful Zero Waste" is that a lot of people, I find myself included —
317
1183360
4920
s'appelle : "Zenful Zero Waste" c'est que beaucoup de gens, je me retrouve inclus — des
19:46
stuff that we buy on a conveyor belt blindly. So, like, initially, I think
318
1186445
5889
trucs qu'on achète sur un tapis roulant à l' aveuglette. Donc, comme, au début, je pense que
19:48
when you start to sort of pull on a thread and, you see, like... I don't
319
1188344
4601
quand vous commencez à tirer sur un fil et, vous voyez, comme... Je ne sais pas,
19:52
it's going: "Whoa, whoa, whoa" — like, there's a connection. Right? But the
320
1192414
5968
ça va : "Whoa, whoa, whoa" - comme, il y a une connexion. Droite? Mais
19:53
know if you've seen any of those crazy photos of, like, the plastic islands
321
1193009
4792
sachez si vous avez vu l'une de ces photos folles de, comme, les îles en plastique
19:57
that are floating in our oceans.
322
1197865
2045
qui flottent dans nos océans.
19:58
reason I call it: "Zenful" is that it's not worth compromising your emotional
323
1198462
6127
la raison pour laquelle je l'appelle: "Zenful" est que cela ne vaut pas la peine de compromettre votre
20:04
well-being, because man, like, we're all in it. Right? We're buying, we're
324
1204669
5889
bien-être émotionnel, parce que mec, nous sommes tous dedans. Droite? Nous achetons, nous
20:10
buying. However, I think even this, Benji; like, even our ability to have a
325
1210637
5969
achetons. Cependant, je pense même cela, Benji; comme, même notre capacité à avoir une
20:16
conversation, that maybe... maybe as a generation or people we could, like,
326
1216685
5969
conversation, que peut-être... peut-être qu'en tant que génération ou personnes, nous pourrions, genre,
20:22
make a few changes. Right? Maybe we could consume less. And I don't know
327
1222733
5730
faire quelques changements. Droite? On pourrait peut-être consommer moins. Et je ne sais pas
20:28
about you, but, like, living more in nature and, like, you know... hanging
328
1228542
5889
pour vous, mais, genre, vivre plus dans la nature et, genre, vous savez...
20:34
out with people you love and feeling good in your body; and, like, being able
329
1234511
6127
traîner avec des gens que vous aimez et vous sentir bien dans votre corps ; et, comme, être capable
20:40
to eat the food that the nature provides — like, there is seriously awesome
330
1240718
5968
de manger la nourriture que la nature fournit - comme, il y a une récompense vraiment géniale
20:46
reward that comes from that, that makes you genuinely not care about having lots
331
1246766
6366
qui en découle, qui vous fait vraiment ne pas vous soucier d'avoir beaucoup
20:53
of stuff. Do you get that? So, it's suddenly not like a race. Like, I
332
1253212
5491
de choses. Vous saisissez? Donc, ce n'est plus comme une course. Genre, je
20:58
don't... I don't diss on it. Like, if people want all the fancy cars, and
333
1258782
5809
ne... je ne dis pas ça. Par exemple, si les gens veulent toutes les belles voitures, les
21:04
jewelry, and stuff going...
334
1264671
2149
bijoux et tout ça... Vous
21:06
See? Kind of going for experiences more than, like, consumables.
335
1266000
4320
voyez ? Une sorte d'expérience plus que, comme, des consommables.
21:10
For sure. Especially, again, when you look at the state of the oceans, or you
336
1270350
3540
Avec certitude. Surtout, encore une fois, quand vous regardez l'état des océans, ou
21:11
Well, look, it's been absolutely fascinating speaking with you; and I'm
337
1271000
7319
bien, écoutez, ça a été absolument fascinant de parler avec vous ; et je
21:13
look at some of the, like, trash piles that we're creating. You think, like:
338
1273890
4290
regarde certaines des piles de déchets que nous créons. Vous pensez, par exemple :
21:18
sure lots of our viewers will enjoy checking out your YouTube resources
339
1278422
7319
21:18
"Uh, maybe we could do better."
340
1278600
1500
que beaucoup de nos téléspectateurs apprécieront de consulter vos ressources YouTube
"Euh, peut-être que nous pourrions faire mieux."
21:25
more. So, that's All To Love TV, and we'll put a link under the video for
341
1285844
7525
plus. Donc, c'est All To Love TV, et nous mettrons un lien sous la vidéo pour
21:33
that. But thank you very much for coming to talking to us today.
342
1293472
6598
cela. Mais merci beaucoup d'être venu nous parler aujourd'hui.
21:38
Thank you.
343
1298450
390
Merci.
21:41
It's been educational and fun. And, yeah, thank you very much, MJ.
344
1301210
4890
Cela a été éducatif et amusant. Et, oui, merci beaucoup, MJ.
21:46
Thank you, Benjamin.
345
1306160
990
Merci Benjamin.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7