Real English Conversation with a Yoga Teacher from Canada

16,020 views ・ 2022-06-29

Benjamin’s English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Today I'm joined by my great friend, MJ, who is from Canada, but lives over here
0
0
5580
Hoy me acompaña mi gran amigo, MJ, que es de Canadá, pero vive aquí
00:05
in the UK, in the same county that I live in — Devon. Now, MJ is going to be
1
5580
5310
en el Reino Unido, en el mismo condado en el que vivo: Devon. Ahora, MJ
00:10
sharing some tips on how to live courageously; she blogs, she's a
2
10890
5160
compartirá algunos consejos sobre cómo vivir con valentía; ella bloguea, es una
00:16
fantastic yoga teacher, and she does a lot of mindfulness. But let's talk about
3
16050
5550
profesora de yoga fantástica y practica mucho mindfulness. Pero hablemos
00:21
Devon first, MJ. So, place I know well, you know... it's got moors, it's got the
4
21600
6840
primero de Devon, MJ. Entonces, un lugar que conozco bien, ya sabes... tiene páramos, tiene
00:28
sea, fresh air. What do you like about living down here?
5
28440
4050
mar, aire fresco. ¿Qué te gusta de vivir aquí abajo?
00:33
So, Devon, just the things you mentioned — it's close to the sea, and being...
6
33470
5610
Entonces, Devon, solo las cosas que mencionaste : está cerca del mar, y estar
00:39
going swimming and being near freshwater is really, really good for wellbeing,
7
39110
5640
... nadar y estar cerca del agua dulce es muy, muy bueno para el bienestar,
00:44
and that's a big... a big part of it. I tried moving back to a city briefly, and
8
44870
6900
y eso es una gran... una gran parte de eso. Intenté mudarme de regreso a una ciudad brevemente y
00:51
I realized that, like, being around fresh country air, being able to just be
9
51770
6750
me di cuenta de que estar rodeado de aire fresco del campo, poder estar
00:58
in places where there's less cars, less people — it's actually really good for
10
58520
5550
en lugares donde hay menos autos, menos gente, en realidad es muy bueno para
01:04
the body. So, I absolutely love Devon. I do like driving, so even driving around
11
64070
5490
el cuerpo. Entonces, me encanta Devon. Me gusta conducir, así que incluso conducir
01:09
and seeing the beautiful vistas, being able to do the coastal walks. And, as
12
69560
4770
y ver las hermosas vistas, poder hacer los paseos costeros. Y,
01:14
you know, having, like... being able to go horseriding, and certain things like
13
74330
4440
como saben, tener, como... poder montar a caballo, y ciertas cosas por el
01:18
that — it's just a beautiful place to live. Also, it actually reminds me of
14
78770
3630
estilo, es simplemente un hermoso lugar para vivir. Además, en realidad me recuerda a
01:22
Canada, so I think there's... I lived in London, I lived in Liverpool, I lived in
15
82400
5190
Canadá, así que creo que hay... Viví en Londres, viví en Liverpool, viví en
01:27
a place called Shropshire, and I've landed in Devon. It seems I'm not gonna
16
87590
4320
un lugar llamado Shropshire y aterricé en Devon. Parece que no voy
01:31
get away. Plus it reminds me of Canada, so I think it's a good place to be.
17
91910
2550
a escapar. Además, me recuerda a Canadá, así que creo que es un buen lugar para estar.
01:34
It's a proper place to be.
18
94490
1290
Es un lugar apropiado para estar.
01:35
It sure is.
19
95810
870
Seguro que lo es.
01:37
So, obviously, it's not going to suit everyone. What can people do to ensure
20
97520
4920
Entonces, obviamente, no se adaptará a todos. ¿Qué pueden hacer las personas para asegurarse de
01:42
they're in a place that really suits them? How can they sort of be honest
21
102620
3870
estar en un lugar que realmente les convenga? ¿Cómo pueden ser honestos
01:46
with themselves and, you know... make sure it, like, aligns with them?
22
106490
3960
consigo mismos y, ya sabes... asegurarse de que se alinee con ellos?
01:50
For sure.
23
110000
1320
01:50
Gosh, there's so many different things I think people need to take into account.
24
110000
5130
Con seguridad.
Vaya, hay tantas cosas diferentes que creo que la gente debe tener en cuenta.
01:51
Right? So, getting out into the fresh air I think is becoming more and more a
25
111500
10200
¿Bien? Entonces, salir al aire libre creo que se está volviendo cada vez más un
01:55
And obviously that's their livelihood; what they do for a living. For some
26
115160
4110
Y obviamente ese es su sustento; lo que hacen para ganarse la vida. Para algunas
01:59
people, I think different times of their lives, places can be more suitable. When
27
119270
4260
personas, creo que en diferentes momentos de sus vidas, los lugares pueden ser más adecuados. Cuando
02:01
priority for people; especially after all this, like, lockdown and people had
28
121730
15030
prioridad para las personas; especialmente después de todo esto, como el encierro y la
02:03
I was younger, living in a city and traveling around, and going in different
29
123530
3150
gente, era más joven, vivía en una ciudad y viajaba, iba a diferentes
02:06
cities, and shopping, and partying and all that — that felt more suitable. But
30
126680
5610
ciudades, iba de compras, salía de fiesta y todo eso, eso se sentía más adecuado. Pero
02:12
that lifestyle was exhausting me, and I certainly... a lot of people that I work
31
132290
4740
ese estilo de vida me estaba agotando, y ciertamente... muchas personas para las que
02:16
to really be isolated — we're realizing that the outdoors has so many benefits.
32
136970
45690
trabajo realmente están aisladas, nos estamos dando cuenta de que el aire libre tiene tantos beneficios.
02:17
with, it does eventually. And so, sometimes we don't need to radically
33
137030
5070
con, eventualmente lo hace. Y así, a veces no necesitamos
02:22
alter every part of our lives, and up sticks and move somewhere else, but what
34
142100
5160
alterar radicalmente cada parte de nuestras vidas, levantar palos y mudarnos a otro lugar, pero lo
02:27
I do find with clients that work and live in a city is that they manage their
35
147260
4650
que sí encuentro con los clientes que trabajan y viven en una ciudad es que manejan sus
02:31
lives so that they have regular breaks. Even things like going to a park at
36
151910
5460
vidas para que tengan descansos regulares. Incluso cosas como ir a un parque a la
02:37
lunchtime, or making sure that at the weekend they're getting out of the city
37
157370
5010
hora del almuerzo, o asegurarse de que el fin de semana salgan de la ciudad
02:42
— because, let's face it: Most cities will have the countryside just outside
38
162380
3510
, porque, seamos realistas: la mayoría de las ciudades tendrán el campo justo fuera
02:45
of the city limits.
39
165890
810
de los límites de la ciudad.
03:02
So, again, it's kind of like feeling it out, knowing that you're looked after —
40
182930
5130
Entonces, de nuevo, es como sentirlo, saber que te cuidan,
03:08
obviously financially and all that kind of stuff — and doing the little tweaks
41
188090
4440
obviamente financieramente y todo ese tipo de cosas, y hacer los pequeños ajustes
03:12
in our day-to-day life that can help us feel better. And then, like some people
42
192560
5160
en nuestra vida cotidiana que pueden ayudarnos a sentirnos mejor. Y luego, como algunas personas
03:17
I've met, including myself — eventually it might come that you do just move to
43
197720
4620
que he conocido, incluyéndome a mí mismo, eventualmente podría suceder que simplemente te mudes
03:22
the countryside. And I am seeing that a lot more where people are deciding to
44
202340
4170
al campo. Y lo veo mucho más donde las personas deciden
03:27
sell up their life in the city and make a move, and get cows and sheeps, and do
45
207020
5910
vender su vida en la ciudad y mudarse, comprar vacas y ovejas, y hacer
03:32
all that crazy stuff, so...
46
212930
1320
todas esas cosas locas, así que...
03:34
I guess more people can work remotely.
47
214250
1590
Supongo que más personas pueden trabajar de forma remota.
03:35
Exactly, exactly. That's a big thing, isn't it?
48
215960
2550
Exactamente. Eso es una gran cosa, ¿no?
03:39
One of the things you've spoken about... well, written about is "unplugging". So,
49
219440
4830
Una de las cosas de las que has hablado... bueno, escrito es "desconectar". Entonces,
03:44
unplugging, you know... taking something out, but what do you mean by that? And
50
224930
5040
desconectar, ya sabes... sacar algo, pero ¿qué quieres decir con eso? ¿Y
03:50
is that something that helps with, like, calming the mind and staying in a sort
51
230120
3990
eso es algo que ayuda a calmar la mente y permanecer en una especie
03:54
of peaceful state?
52
234110
1650
de estado de paz?
03:55
Absolutely. So, part of my story is I had these sort of wild, spontaneous
53
235850
7440
Absolutamente. Entonces, parte de mi historia es que tuve este tipo de despertares espirituales espontáneos y salvajes
04:03
spiritual awakenings when I was nineteen years old. I know. And a part of the
54
243290
5160
cuando tenía diecinueve años. Lo sé. Y una parte de la
04:08
insight... and, again, I'm very kind of, like, sensitive; I feel things and I...
55
248450
4320
perspicacia... y, de nuevo, soy muy sensible; Siento cosas y yo...
04:12
I intuit things that are going on; and I... I realized quite quickly that
56
252770
4260
intuyo cosas que están pasando; y yo... Me di cuenta bastante rápido de que
04:17
watching the television news and, like, engaging with news — endless, negative
57
257030
5250
mirar las noticias de televisión y, como, comprometerme con las noticias, interminables noticias negativas,
04:22
news stories was really affecting my state of being.
58
262280
2610
realmente estaba afectando mi estado de ser.
04:24
Okay.
59
264890
90
Bueno.
04:25
Like, I was impacted. Like, wars and famine affected me so deeply that I just
60
265010
7050
Como que me impactó. Las guerras y el hambre me afectaron tan profundamente que me
04:32
realized, like: "Okay, most of that — if not all of it that I'm seeing on the
61
272060
3870
di cuenta: "Está bien, la mayor parte de eso, si no todo lo que veo en las
04:35
news — I cannot control." Like, my... in here and that moment I can't control
62
275930
4110
noticias, no lo puedo controlar". Como, mi... aquí y en ese momento no puedo controlar
04:40
what's going on in that news story. So, I realized that it was a... it was valid
63
280040
6540
lo que está pasando en esa noticia. Entonces, me di cuenta de que era un... era válido
04:46
if I wanted to not engage. It's not that I'm not aware. You know? It's not this
64
286610
4380
si no quería comprometerme. No es que no sea consciente. ¿Sabes? No es esta
04:50
idea of burying a head in the sand, but it's effectively managing your state of
65
290990
4260
idea de enterrar la cabeza en la arena, sino que es manejar efectivamente su estado de
04:55
being and realizing that if you're engaging with information, whether it's
66
295250
4230
ser y darse cuenta de que si está interactuando con información, ya sea
04:59
on our phones, our televisions, the newspaper — and that information that
67
299480
4560
en nuestros teléfonos, nuestros televisores, el periódico, y esa información
05:04
you're engaged in is, like, making you feel bad, or making you feel numb, or
68
304040
3750
que está participar es, como, hacerte sentir mal, o hacer que te sientas insensible, o
05:07
making you feel depressed — whatever it might be — angry, out of control...
69
307790
3930
hacer que te sientas deprimido, lo que sea, enojado, fuera de control...
05:11
right? Any number of things — you have... you have the ability to make a
70
311720
4350
¿verdad? Cualquier cantidad de cosas: tienes... tienes la capacidad de tomar una
05:16
conscious choice to unplug, and that just means to turn off. And I can
71
316070
3840
decisión consciente para desconectarte, y eso solo significa apagarse. Y puedo
05:19
honestly say: I have been not watching television, engaging with news stories
72
319910
5940
decir honestamente: no he estado viendo televisión, sin involucrarme con noticias
05:25
and that kind of stuff for almost ten years.
73
325850
2700
y ese tipo de cosas durante casi diez años.
05:28
Right.
74
328550
90
Bien.
05:29
And I am definitely a happier person for it, and that doesn't mean that I'm not
75
329600
6120
Y definitivamente soy una persona más feliz por eso, y eso no quiere decir que no sea
05:35
fully aware of all the things that are going on in the world as such. You
76
335720
3540
plenamente consciente de todas las cosas que están pasando en el mundo como tal. Ya
05:39
know... you still get dribs and drabs; I'm on YouTube, I'm on social media.
77
339260
3780
sabes... sigues recibiendo gotas y gotas; Estoy en YouTube, estoy en las redes sociales.
05:43
Right? And that requires a lot of discernment and discipline. But, yeah, I
78
343040
5580
¿Bien? Y eso requiere mucho discernimiento y disciplina. Pero sí,
05:48
think we're living in a time where our personal responsibility can sort of
79
348620
5640
creo que vivimos en una época en la que nuestra responsabilidad personal puede
05:54
become a priority to feeling like we have to do all the things that everybody
80
354260
3330
convertirse en una prioridad para sentir que tenemos que hacer todas las cosas que hacen los
05:57
else is doing.
81
357590
570
demás.
05:59
Just to pick up on a nice phrase you used there: So, "to bury one's head in
82
359110
4650
Solo para retomar una bonita frase que usaste allí: Entonces, "enterrar la cabeza en
06:03
the sand" means to... if you imagine it sort of visually — you're putting your
83
363760
4890
la arena" significa... si lo imaginas visualmente, estás poniendo tu
06:08
head under the sand so that you're not aware of what's going on; you're kind of
84
368650
3630
cabeza debajo de la arena para que estés no es consciente de lo que está pasando; eres un poco
06:12
Yeah, like: "Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo".
85
372000
2153
06:12
insulating yourself.
86
372280
450
Sí, como: "Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo".
aislándote a ti mismo.
06:14
Right? A person, like: "Nothing's going on!"
87
374200
2060
¿Bien? Una persona, como: "¡No pasa nada!"
06:18
Moving on to something you're an expert in: Yoga. What would you say the
88
378390
6420
Pasando a algo en lo que eres un experto: Yoga. ¿Cuáles dirías que son los
06:24
benefits of practicing yoga are?
89
384810
1740
beneficios de practicar yoga?
06:26
Oh my gosh, Benji. Benji! Benjamin! This... this question — my goodness. So,
90
386550
5430
Dios mío, Benji. ¡Benji! ¡Benjamín! Esta... esta pregunta, Dios mío. Entonces,
06:31
I have been practicing yoga for most of my life. My mother... I was... I was in
91
391980
4710
he estado practicando yoga la mayor parte de mi vida. Mi madre... yo estaba... yo estaba en
06:36
a professional children's dance company from quite a young age, and I had a lot
92
396690
4050
una compañía profesional de danza infantil desde muy joven, y tenía
06:40
of pressure. I was one of these kids that just seemed to put, like, a lot of
93
400740
2430
mucha presión. Yo era uno de esos niños que parecían ejercer mucha
06:43
pressure on themselves. And I would be doing my dancing, like this. Do you see
94
403170
3210
presión sobre sí mismos. Y yo estaría haciendo mi baile, así. ¿Ves
06:46
my shoulders? My mom got me in to see a chiropractor, which helped me soften my
95
406380
5220
mis hombros? Mi mamá me llevó a ver a un quiropráctico, lo que me ayudó a suavizar mis
06:51
shoulders. And then not long after that, the chiropractor recommend...
96
411600
4710
hombros. Y luego, no mucho después de eso, el quiropráctico recomendó...
06:56
recommended my mom get me into yoga. So, from the age of thirteen, I was there
97
416340
4440
recomendó a mi mamá que me hiciera yoga. Entonces, desde la edad de trece años, estuve allí
07:00
because I was a very disciplined, little kid — I was there, listening... I think
98
420780
3450
porque era un niño muy disciplinado . Estaba allí, escuchando... Creo que
07:04
her name was Dixie Carter, and watching this and doing this routine with Dixie
99
424230
4620
su nombre era Dixie Carter, y miraba esto y hacía esta rutina con Dixie
07:08
Carter morning and night to help me relax my shoulders.
100
428850
3360
Carter mañana y noche. para ayudarme a relajar los hombros.
07:12
Okay.
101
432260
240
07:12
And then skip ahead to, like, 19–20; around that time I said I was having the
102
432750
4200
Bueno.
Y luego salta a, como, 19-20; en ese momento dije que estaba teniendo los
07:16
spiritual awakenings.
103
436950
1200
despertares espirituales.
07:18
19–20 years old.
104
438570
1080
19–20 años.
07:19
I was 19–20 years old. So, this is back in, like, 2001 — I moved out to
105
439690
3900
Yo tenía 19-20 años. Entonces, esto es como en 2001: me mudé a
07:23
Vancouver to attend my first year at the University of British Columbia. And I
106
443590
5430
Vancouver para asistir a mi primer año en la Universidad de Columbia Británica. Y
07:29
picked up the yoga then.
107
449050
1560
tomé el yoga entonces.
07:30
Yeah.
108
450670
240
07:30
So, I was doing some Kundalini classes, I was starting to broaden my horizons.
109
450930
4350
Sí.
Entonces, estaba haciendo algunas clases de Kundalini , estaba comenzando a ampliar mis horizontes.
07:35
There was something called... it became... it still is very trendy, but a
110
455310
3930
Había algo llamado... se convirtió... todavía está muy de moda, pero
07:39
lot... some of these yoga trends are getting some backlash, but something
111
459240
4260
mucho... algunas de estas tendencias de yoga están recibiendo una reacción violenta, pero algo
07:43
called "Bikram's Yoga".
112
463500
1110
llamado "Yoga de Bikram".
07:44
Yeah, yeah, yeah, called "Yoga".
113
464640
540
Sí, sí, sí, llamado "Yoga".
07:45
Yeah, yeah. And if I'm honest, I remember back then, thinking that yoga
114
465210
6270
Sí, sí. Y si soy honesto, recuerdo en ese entonces, pensar que el yoga
07:51
was just like dance; it was just like a fitness thing. And you're there in the
115
471480
3240
era como la danza; era como una cosa de fitness. Y estás ahí en el
07:54
Bikram's and you're sweating.
116
474750
1110
Bikram y estás sudando.
07:55
Purely physical.
117
475860
480
Puramente físico.
07:56
Yeah, purely physical. And I sort of renounced or denied anything else until
118
476340
5250
Sí, puramente físico. Y como que renuncié o negué cualquier otra cosa hasta
08:01
another sort of five, six years later — I was pursuing... actually pursuing an
119
481620
4170
otros cinco, seis años más tarde. Estaba persiguiendo... realmente persiguiendo una
08:05
acting career after graduating from the Liverpool Institute for Performing Arts.
120
485790
4410
carrera como actor después de graduarme del Instituto de Artes Escénicas de Liverpool.
08:10
Yeah.
121
490200
180
Sí.
08:11
And I... I mean, it just is what it was: I was partying too much. I lacked
122
491010
6870
Y yo... quiero decir, simplemente es lo que era : estaba demasiado de fiesta. Me faltaba
08:17
discipline, and I really didn't feel passionately about acting anymore. And,
123
497910
4710
disciplina, y realmente ya no sentía pasión por la actuación. Y, de
08:22
legit: It was one of those sort of filmic moments of like being on my
124
502950
3720
verdad: fue uno de esos momentos fílmicos
08:26
knees, being like: "What am I meant to do with my life like this? This is
125
506670
3570
de estar de rodillas y decir: "¿Qué se supone que debo hacer con mi vida de esta manera? ¡Esto es
08:30
awful!"
126
510240
870
horrible!"
08:31
Melodramatic.
127
511890
810
Melodramático.
08:32
It was very dramatic, Benjamin; it was very dramatic. But I, legit, like, had
128
512910
5700
Fue muy dramático, Benjamín; fue muy dramático. Pero yo, de fiar, tuve
08:38
that moment. And then the next day, I was, like, stretching in my local
129
518610
3750
ese momento. Y luego, al día siguiente , estaba haciendo estiramientos en mi
08:42
gymnasium in Liverpool, and a yoga teacher from India walked in and said:
130
522360
4380
gimnasio local en Liverpool, y un profesor de yoga de la India entró y dijo:
08:46
"Your body would be very good for yoga." That was my Mohan, who... I trained with
131
526860
3780
"Tu cuerpo sería muy bueno para el yoga". Ese era mi Mohan, quien... Entrené con
08:50
Mohan for a couple of years; I ended up going to India. And I just stopped
132
530640
4170
Mohan durante un par de años; Terminé yendo a la India. Y simplemente dejé de
08:54
acting; I let it go completely. And it was like all of these doors opened
133
534810
3900
actuar; Lo dejé ir por completo. Y fue como si todas estas puertas se abrieran
08:58
because even at that time, yoga still wasn't really that popular. And so, I
134
538710
5610
porque, incluso en ese momento, el yoga aún no era tan popular. Y entonces,
09:04
was being asked to teach yoga, like, quite quickly after I started training,
135
544320
5190
me pidieron que enseñara yoga, bastante rápido después de que comencé a entrenar,
09:09
essentially. And I must say, like, in a very miraculous way, it's because of
136
549510
5310
esencialmente. Y debo decir que, de una manera muy milagrosa, es por el
09:14
yoga that I'm in Devon. It's, like, because of yoga, really, that I've met
137
554820
4740
yoga que estoy en Devon. Es, como, gracias al yoga, realmente, que te conocí a
09:19
you, yourself; and all these amazing people. So, yeah.
138
559560
5550
ti mismo; y todas estas personas increíbles. Así que sí.
09:25
How do people practice yoga at home? Because you can go along to a class and,
139
565140
4680
¿Cómo practica la gente yoga en casa? Porque puedes ir a una clase y,
09:29
you know... it's easy to follow because everyone's doing it, but it can be quite
140
569880
2700
ya sabes... es fácil de seguir porque todo el mundo lo hace, pero puede ser bastante
09:32
more difficult... I mean, you probably know what you're doing.
141
572610
2730
más difícil... Quiero decir, probablemente sabes lo que estás haciendo.
09:35
Yeah.
142
575340
450
09:35
But for the average layperson, any... any tips for kind of maintaining a
143
575820
4770
Sí.
Pero para el laico promedio, ¿algún... algún consejo para mantener una
09:40
practice at home?
144
580590
900
práctica en casa?
09:41
The one, just such a beautiful thing about yoga is, like, you don't need
145
581520
4230
Lo único tan hermoso del yoga es que no necesitas
09:46
anything or anyone because... So, the word: "Yoga" means, like, to sort of
146
586050
6360
nada ni a nadie porque... Entonces, la palabra: "Yoga" significa, como,
09:52
yoke the connection to spirit. That's how I... that's how I kind of look at
147
592410
3180
unir la conexión con el espíritu. Así es como yo... así es como lo
09:55
it; or, like, it's a part of us; like, we all have this part of us that's like
148
595590
4200
veo; o, como, es una parte de nosotros; como, todos tenemos esta parte de nosotros que es como
09:59
a divine spark of life.
149
599790
1590
una chispa divina de vida.
10:01
Okay.
150
601380
90
10:01
And the practice of yoga, whether we're, like, moving our bodies around
151
601500
4200
Bueno.
Y la práctica del yoga, ya sea que estemos, como, moviendo nuestros cuerpos
10:05
consciously; or we're just, like, really being aware; being present, paying
152
605700
4590
conscientemente; o simplemente estamos siendo realmente conscientes; estar presente, prestar
10:10
attention: "What am I thinking? What am I feeling?" Like, in its essence, that's
153
610290
4320
atención: "¿Qué estoy pensando? ¿Qué estoy sintiendo?" Como, en su esencia, esa es
10:14
the practice of yoga. But then most of us, what we see about yoga is the
154
614610
3570
la práctica del yoga. Pero entonces, la mayoría de nosotros, lo que vemos sobre el yoga es el
10:18
movement. Right? All the poses. And, like, straight up, legit: Even if you're
155
618180
3960
movimiento. ¿Bien? Todas las poses. Y , directamente, legítimo: incluso si
10:22
just doing yoga posing — your body and mind will gain benefit because,
156
622140
5220
solo estás haciendo poses de yoga, tu cuerpo y tu mente se beneficiarán porque,
10:27
biomechanically... especially, okay. This is the thing is that so many people
157
627360
3660
biomecánicamente... especialmente, está bien. Esto es lo que pasa con tanta gente
10:31
nowadays, we wake up, put the TV out, we get in our car, we drive to the office,
158
631020
5340
hoy en día, nos despertamos, apagamos la televisión, nos subimos a nuestro coche, vamos a la oficina,
10:36
we sit in the office, and then we get... Am I...? Am I right? That's a... There's
159
636360
4470
nos sentamos en la oficina y luego nos ponemos... ¿Estoy...? ? ¿Tengo razón? Eso es un...
10:40
a lot of people...
160
640830
690
Hay mucha gente...
10:41
There's a French saying for that; can't remember what it is, but yeah.
161
641520
2970
Hay un dicho francés para eso; No puedo recordar lo que es, pero sí.
10:44
There's a thing. Like, that's like "the rat race" people call it. Right? And so,
162
644580
4230
Hay una cosa. Como, eso es como "la carrera de ratas" que la gente llama. ¿Bien? Entonces,
10:48
what we're finding is that that lifestyle really is not great for our
163
648810
3120
lo que estamos descubriendo es que ese estilo de vida realmente no es bueno para nuestros
10:51
bodies. And I have a lot of clients that have that lifestyle — right? — but
164
651930
4830
cuerpos. Y tengo muchos clientes que tienen ese estilo de vida, ¿verdad? —
10:56
they're getting to a certain age, and they're having back problems, they're
165
656790
2970
pero están llegando a cierta edad, y tienen problemas de espalda,
10:59
having ankle problems, or having any number of little issues that are, like:
166
659760
2970
problemas de tobillo, o cualquier cantidad de pequeños problemas que son, como:
11:03
"Ooh", you know... "I probably need to make some change." And yoga is often
167
663330
3450
"Ooh", ya sabes... "Probablemente hay que hacer algún cambio". Y el yoga a menudo es
11:06
prescribed by doctors, physiotherapists, and all that kind of stuff because if
168
666780
3420
recetado por médicos, fisioterapeutas y todo ese tipo de cosas porque
11:10
you implement a regular yoga practice... So, real, basic function of, like,
169
670200
5130
si implementas una práctica regular de yoga... Entonces, la función real y básica
11:15
looking after your body from a yogic perspective is to just move your spine.
170
675420
4170
de cuidar tu cuerpo desde una perspectiva yóguica es simplemente mover tu columna vertebral.
11:19
Right.
171
679680
90
11:19
So, let's try it together. So, if you just like sit up straight... and any of
172
679770
3270
Bien.
Así que intentémoslo juntos. Así que, si simplemente te gusta sentarte derecho... y cualquiera de
11:23
us could do this, like, sitting in our office chair. Right? Okay, so think of,
173
683040
3960
nosotros podría hacer esto, como sentarnos en la silla de nuestra oficina. ¿Bien? Está bien, entonces piensa
11:27
like: "All I want to do is move my spine in all the directions it can go in", so
174
687000
3060
en: "Todo lo que quiero hacer es mover mi columna vertebral en todas las direcciones en las que pueda ir", para
11:30
we could move forward.
175
690060
960
que podamos avanzar.
11:31
Forward?
176
691380
270
11:31
Forward, and you get, like, a little stretch. Even if you stretch your legs
177
691650
2970
¿Adelante?
Adelante, y te estiras un poco . Incluso si estiras las
11:34
out, you'd be like: "Oh, my gosh. I can feel my back; I can feel my hamstrings."
178
694620
3000
piernas, dirías: "Oh, Dios mío. Puedo sentir mi espalda, puedo sentir mis isquiotibiales".
11:37
So, that's forward. But then we'd also have to go back. So, maybe we could
179
697620
3990
Entonces, eso es hacia adelante. Pero entonces también tendríamos que volver. Entonces, tal vez podríamos
11:41
stand up for this, and just, like: Stand up. If you put your hands behind you,
180
701610
3930
defender esto, y simplemente, como: Levántate. Si pones las manos detrás de ti
11:45
and then press your hips forward.
181
705930
1440
y luego empujas las caderas hacia adelante.
11:47
Right, there we go.
182
707970
450
Bien, ahí vamos.
11:48
And then you can feel that. Right? Like, breathing. So, breathing is a big part.
183
708480
3420
Y entonces puedes sentir eso. ¿Bien? Como, respirando. Entonces, la respiración es una parte importante.
11:51
If you're not breathing, there's an issue. Right? So, like... So, then we
184
711900
3780
Si no estás respirando, hay un problema. ¿Bien? Entonces, como... Entonces, entonces
11:55
did... we did back and forward. Right? And then, what's the other direction?
185
715680
5550
hicimos... hicimos adelante y atrás. ¿Bien? Y entonces, ¿cuál es la otra dirección?
12:01
Let's go... we can do...
186
721260
780
Vamos... podemos hacer... ¿De
12:02
Sideways?
187
722040
300
12:02
Sideways. Okay, so, let's do our classic. Benji... Benjamin has done yoga
188
722370
3750
lado?
Oblicuo. Bien, entonces, hagamos nuestro clásico. Benji... Benjamin ha hecho yoga
12:06
with me, so just, you... he's a bit of an expert, too. So, reach up.
189
726120
2940
conmigo, así que tú... él también es un poco experto. Entonces, acércate.
12:09
Sort of into an acting, breathing...
190
729060
1530
Una especie de actuación, respiración...
12:10
Yes, stretch; and then you stretch to the side. Right? So, like, big stretch;
191
730620
3630
Sí, estírate; y luego te estiras hacia un lado. ¿Bien? Entonces, como, gran tramo;
12:14
you feel it down your side body; you're breathing into it. And then you can go
192
734250
3480
lo sientes por el costado del cuerpo; estás respirando en él. Y luego puedes ir por
12:17
the other way. Ala-shazam. Here we go.
193
737730
2100
el otro lado. Ala-shazam. Aquí vamos.
12:19
Imagine that.
194
739830
300
Imagina eso.
12:20
Imagine that. Okay, so then what did we do? We did front and back; and we did a
195
740370
5610
Imagina eso. Bien, entonces, ¿qué hicimos? Hicimos adelante y atrás; e hicimos un
12:25
side to side; and then, finally, a twist. So, let's sit back down for the
196
745980
3690
lado a lado; y luego, finalmente, un giro. Entonces, volvamos a sentarnos para el
12:29
twist.
197
749670
420
giro.
12:30
Okay.
198
750090
90
12:30
I... I often like to make it just as easy as possible for people because,
199
750210
4200
Bueno.
Yo... a menudo me gusta hacerlo lo más fácil posible para las personas porque
12:34
like, even people can... yeah, it being hard to stand up. So, now we're just
200
754410
4260
, incluso las personas pueden... sí, es difícil mantenerse de pie. Entonces, ahora solo
12:38
going to twist. So, see this; I'm going to put one hand on one leg; and then the
201
758670
2520
vamos a torcer. Entonces, mira esto; Voy a poner una mano en una pierna; y luego la
12:41
other hand — you're going to put on the bench behind you.
202
761190
1830
otra mano, la vas a poner en el banco detrás de ti.
12:43
Practicing this at home.
203
763050
1440
Practicando esto en casa.
12:44
You could. I mean, it's... it's very safe. So, then just look back behind
204
764490
3840
Tú podrías. Quiero decir, es... es muy seguro. Entonces, solo mira hacia atrás detrás de
12:48
you; use that hand to kind of press into your knee. You feel the twist. Right?
205
768330
3870
ti; usa esa mano para presionar tu rodilla. Sientes el giro. ¿Bien?
12:52
Yeah.
206
772230
240
12:52
And as long as you're just breathing deeply, you literally really cannot hurt
207
772800
3960
Sí.
Y mientras estés respirando profundamente, literalmente no puedes lastimarte a
12:56
yourself; and then come my way as well.
208
776760
1530
ti mismo; y luego ven a mi manera también.
12:58
Right.
209
778290
150
12:58
Because we have to do all the directions. Oh, do you hear that? My
210
778500
3090
Bien.
Porque tenemos que hacer todas las direcciones. ¿Oyes eso? Mi
13:01
spine just gave out a crack.
211
781590
960
columna acaba de soltar un crujido.
13:04
I can see sheep.
212
784080
720
13:04
I can see sheeps as well, and trees. Ah, okay. And then... So, honest, and I know
213
784830
6960
Puedo ver ovejas.
También puedo ver ovejas y árboles. Ah bien. Y luego... Entonces, honestamente, y sé que
13:11
we might be a bit biased, but like just from doing that spinal movement, do
214
791790
3480
podemos ser un poco parciales, pero solo por hacer ese movimiento de la columna, ¿
13:15
you...? Do you, like, feel any different?
215
795270
1530
tú...? ¿Te sientes diferente?
13:16
I feel great. I feel... I was feeling a bit stuck; I didn't know whether I could
216
796800
5250
Me siento genial. Me siento... me sentía un poco atascado; No sabía si podía
13:22
move this way or that way, and now I feel a little bit more comfortable.
217
802050
3720
moverme de un lado a otro, y ahora me siento un poco más cómodo.
13:25
A little bit more awake; a little bit more aware. So, that's... that's the
218
805770
3180
Un poco más despierto; un poco más consciente. Entonces, eso es... eso es lo
13:28
basics. So, yoga just, like, has many, many, many physical benefit; but then
219
808950
4620
básico. Entonces, el yoga simplemente tiene muchos, muchos, muchos beneficios físicos; pero luego, a
13:33
via the way you practice with mindfulness and conscious-breathing —
220
813570
3450
través de la forma en que practicas con atención plena y respiración consciente,
13:37
that's how yoga tends to permeate our lives; like, we just feel better, make
221
817620
4050
así es como el yoga tiende a impregnar nuestras vidas; simplemente nos sentimos mejor, tomamos
13:41
more conscious choices, and then... Yeah, it's sort of exponential at that
222
821670
3030
decisiones más conscientes y luego... Sí, es algo exponencial a ese
13:44
level.
223
824700
420
nivel.
13:45
So, "exponential" means it gets...
224
825750
2250
Entonces, "exponencial" significa que se vuelve...
13:48
Better and better. Yeah.
225
828030
1020
Mejor y mejor. Sí.
13:49
Yeah.
226
829050
120
13:49
You kind of become more self-aware. Not to say, like, there aren't continuous...
227
829170
3690
Sí.
Te vuelves más consciente de ti mismo. No quiere decir que no haya continuos...
13:52
like, sometimes I always want to remind people: Like, there's still challenges
228
832860
2700
como que, a veces, siempre quiero recordarle a la gente: como que todavía hay desafíos
13:55
in life. You're not, like, floating on clouds or anything, but you do... It
229
835560
4500
en la vida. No estás, como, flotando en las nubes ni nada, pero lo haces...
14:00
would appear, like, you know... typically, by some people's narrative,
230
840060
4170
Parecería, como, ya sabes... típicamente, por la narrativa de algunas personas,
14:04
like, you start to degenerate and get worse off. For me and for my yoga
231
844230
5430
como que comienzas a degenerar y empeoras. Para mí y para mi
14:09
community, I see people becoming more vital, more flexible, you know... more
232
849660
6300
comunidad de yoga, veo que las personas se vuelven más vitales, más flexibles, ya sabes... más
14:15
capable into old age. And so there's, you know... there's a lot of that stuff
233
855960
4350
capaces en la vejez. Y entonces hay, ya sabes... hay muchas de esas cosas
14:20
that I think yoga is very powerful at transforming people's lives.
234
860310
3150
que creo que el yoga es muy poderosa para transformar la vida de las personas.
14:24
So, thank you for that, MJ.
235
864240
1980
Entonces, gracias por eso, MJ.
14:26
Thank you.
236
866220
540
Gracias.
14:27
Now, you've got a website, and there are different things on your website. One of
237
867630
3330
Ahora, tiene un sitio web y hay diferentes cosas en su sitio web. Uno de
14:30
those is a book that you wrote quite recently, called: "The Fearless Life"...
238
870960
4740
esos es un libro que escribiste recientemente, llamado: "La vida sin miedo"...
14:36
"Guide".
239
876240
360
14:36
"Guide".
240
876600
90
"Guía".
"Guía".
14:37
Yes.
241
877080
600
Sí.
14:38
What's that all about?
242
878270
840
¿De que va todo eso?
14:39
Okay, so "The Fearless Life Guide" — I mentioned my early spiritual awakenings.
243
879000
4775
Bien, entonces "La guía de vida sin miedo": mencioné mis primeros despertares espirituales.
14:43
Or did I? Yeah. And all my research... so, these sort of past twenty years I've
244
883835
4775
¿O lo hice? Sí. Y toda mi investigación... entonces, estos últimos veinte años
14:48
been quite obviously heavy into the yoga; and alongside the yoga, I studied
245
888671
4533
obviamente he estado muy metido en el yoga; y junto con el yoga, estudié
14:53
a fair amount of metaphysics; different world philosophies, or world religions
246
893265
4714
una buena cantidad de metafísica; diferentes filosofías mundiales, o más bien religiones mundiales
14:58
rather, and yeah, philosophical standpoints. And simply based on my own
247
898040
4291
, y sí, puntos de vista filosóficos. Y simplemente basado en mi propio
15:02
journey and help from other people, and after many years of blogging and sort of
248
902392
4836
viaje y la ayuda de otras personas, y después de muchos años de bloguear y
15:07
writing for different well-being websites, and if I'm being really honest
249
907288
4412
escribir para diferentes sitios web de bienestar, y si soy realmente honesto
15:11
— just a way to expand the brand and expand the work that I'm doing: I
250
911761
4231
, solo una forma de expandir la marca y expandir el trabajo. que estoy haciendo:
15:16
published this book, "The Fearless Life Guide". And it really is just my own
251
916053
4593
publiqué este libro, "La guía de vida sin miedo ". Y realmente es solo mi propia
15:20
interpretation of all these different sort of healing modalities and areas of
252
920707
4654
interpretación de todos estos diferentes tipos de modalidades de curación y áreas de
15:25
scientific research. And, you know... where we are as a human humanity; my own
253
925422
4714
investigación científica. Y, ya sabes... dónde estamos como humanidad humana; mi propio
15:30
personal transformational journey as well. And then, like, little lessons and
254
930197
4654
viaje de transformación personal también. Y luego, pequeñas lecciones y
15:34
bonus lessons that are, like, breath exercises; or like the things I just
255
934912
4412
lecciones adicionales que son como ejercicios de respiración; o como las cosas que acabo de
15:39
shared with you — like, simple things that help people look after themselves
256
939384
4594
compartir contigo, como cosas simples que ayudan a las personas a cuidarse a sí mismas
15:44
that aren't necessarily, like, socially-propagated. Like, we don't...
257
944039
4171
que no son necesariamente propagadas socialmente. Como, nosotros no...
15:48
We don't learn about emotional intelligence and emotional well-being at
258
948000
3630
15:48
Right.
259
948210
90
No aprendemos sobre inteligencia emocional y bienestar emocional en
Right.
15:51
school; and yet, in my adulthood, I recognize that that's a very... our
260
951630
4440
escuela; y, sin embargo, en mi edad adulta, reconozco que eso es muy... nuestro
15:56
emotional and mental well-being is, like, a huge, important part of our
261
956070
3690
bienestar mental y emocional es una parte enorme e importante de nuestro
15:59
total well-being. And it is something that I sometimes see lacking in our kind
262
959760
4800
bienestar total. Y es algo que a veces veo que falta en nuestro tipo
16:04
of mainstream conventional society.
263
964560
1830
de sociedad convencional dominante.
16:07
So, one of the ways in which you help people is they will find the book. One
264
967500
4440
Entonces, una de las formas en que ayudas a las personas es que encuentren el libro. Una
16:11
of the other ways is that you coach people online; you've spoken about
265
971940
4320
de las otras formas es que entrenas a las personas en línea; has hablado de
16:16
clients around the world. How do you help those people?
266
976290
3210
clientes de todo el mundo. ¿Cómo ayudas a esas personas?
16:20
You know, I would like to reflect as well, like, it is such an exchange,
267
980760
4890
Sabes, también me gustaría reflexionar , como, es un intercambio de este tipo,
16:25
because one thing I'm increasingly aware of is, like, these people are showing
268
985650
4710
porque una cosa de la que estoy cada vez más consciente es, como, estas personas están
16:30
up... so, like... and really, from a kind of spiritual perspective — all I
269
990360
6930
apareciendo... entonces, como... y realmente, desde una especie de perspectiva espiritual: todo lo que hago a
16:37
often do is... is, like, hold space for people; to share what's going on in
270
997290
3660
menudo es... es, como, mantener espacio para las personas; para compartir lo que está pasando en
16:40
their lives. Yeah, just share. Like, possibly in an environment or in a
271
1000950
5910
sus vidas. Sí, solo comparte. Como, posiblemente en un entorno o en un
16:46
non-judgmental space that they couldn't find otherwise, for whatever reason. And
272
1006890
4710
espacio sin prejuicios que no podrían encontrar de otra manera, por la razón que sea. Y
16:51
then the efficacy of yoga is that...
273
1011600
2520
entonces la eficacia del yoga es eso...
16:54
Efficacy?
274
1014000
900
¿Eficacia?
16:55
So, the, like... what... how... how well it works. So, the word: "efficient",
275
1015170
4320
Entonces, como... qué... cómo... qué tan bien funciona. Entonces, la palabra: "eficiente"
16:59
it's, like... it's, like, how efficient it is. So, then, when you kind of open
276
1019520
5880
, es como... es como cuán eficiente es. Entonces, cuando abres a las
17:05
people up, and then you can offer them the tools, like meditation, like yoga...
277
1025400
4590
personas y luego les puedes ofrecer las herramientas, como la meditación, como el yoga...
17:10
right? Some people, and depending on their budget — being straight — like,
278
1030020
4140
¿verdad? Algunas personas, y dependiendo de su presupuesto, siendo heterosexuales
17:14
they might just meet once a week, and be wanting to implement that once a week.
279
1034190
3480
, podrían reunirse una vez a la semana y querer implementar eso una vez a la semana.
17:17
And then just through that, committing to that once a week, they might
280
1037700
3630
Y luego, solo a través de eso, comprometiéndose a eso una vez a la semana, podrían
17:21
naturally start and I would... I would encourage them to do maybe a few minutes
281
1041330
3840
comenzar naturalmente y yo... los alentaría a hacer tal vez unos minutos
17:25
more every day as well. Some people, they just dive in, depending on where
282
1045170
4860
más todos los días también. Algunas personas , simplemente se sumergen, dependiendo de dónde
17:30
they are in their lives and they're wanting to have, like, a, you know...
283
1050030
4500
se encuentren en sus vidas y quieren tener, como, ya sabes...
17:34
five days a week; like, we're on our yoga, we're meditating, we're moving,
284
1054530
3630
cinco días a la semana; como, estamos en nuestro yoga, estamos meditando, nos
17:38
we're yogaing, and we're tuning in. So, I support people with that.
285
1058490
4800
estamos moviendo, estamos haciendo yoga y nos estamos sintonizando. Entonces , apoyo a las personas con eso.
17:43
And, yet, increasingly, as I navigate this work, I really realized, Benji,
286
1063450
3480
Y, sin embargo, cada vez más, a medida que navego por este trabajo, realmente me di cuenta, Benji
17:46
that, like, all this transformation is an inside job. Okay? So, when you
287
1066930
4050
, de que toda esta transformación es un trabajo interno. ¿Bueno? Entonces, cuando
17:50
support people in transforming their lives — like, that's all you, like...
288
1070980
4140
apoyas a las personas en la transformación de sus vidas, como, eso es todo tú, como
17:55
it's a wonderful thing. But that's all I'm doing is... is permissioning those
289
1075240
3840
... es algo maravilloso. Pero eso es todo lo que estoy haciendo es... permitir que esas
17:59
people to make change. Because sometimes when we make change, our family, our
290
1079080
5790
personas hagan cambios. Porque a veces, cuando hacemos cambios, nuestra familia, nuestros
18:04
friends, our co-workers — they might not necessarily want us to; or they might
291
1084870
4260
amigos, nuestros compañeros de trabajo, es posible que no necesariamente quieran que lo hagamos; o pueden
18:09
say: "No, no, no. Don't do it." Or... or: "Actually, that's a security; you
292
1089130
3510
decir: "No, no, no. No lo hagas". O... o: "En realidad, eso es seguridad;
18:12
need that job", or... right? And I'm somebody increasingly that says: "No.
293
1092640
4170
necesitas ese trabajo", o... ¿no? Y soy alguien que cada vez más dice: "No.
18:16
Like, you have one life; you might as well live it." And, yeah, so people then
294
1096840
5280
Como si tuvieras una vida; también podrías vivirla". Y, sí, entonces la gente se
18:22
transform themselves.
295
1102120
1020
transforma.
18:24
Beautiful. If someone is going after their dreams, how...? What can they do
296
1104370
6360
Hermoso. Si alguien va tras sus sueños, ¿cómo...? ¿Qué pueden
18:30
to make sure that they're living sort of in harmony with nature, and not having a
297
1110730
3630
hacer para asegurarse de vivir en armonía con la naturaleza y no tener una
18:34
negative ecological footprint?
298
1114390
2940
huella ecológica negativa?
18:38
Well, that would require in the first instance, you know... a level of
299
1118200
3030
Bueno, eso requeriría en primera instancia, ya sabes... un nivel de
18:41
awareness for sure. Once people become aware of it... one of the other courses
300
1121230
5070
conciencia seguro. Una vez que la gente se da cuenta... uno de los otros cursos de los
18:46
I talk about and worked with another woman on was called: "Zenful Zero
301
1126300
6210
que hablé y en el que trabajé con otra mujer se llamaba: "Zenful Zero
18:52
Waste". And this is very much in...
302
1132510
2760
Waste". Y esto está muy en ...
18:55
"Zenful Zero Waste" — okay, quite a mouthful.
303
1135000
3150
"Zenful Zero Waste" - bueno, bastante bocado.
18:58
Well, because sometimes I think when you look... when you start to look at some
304
1138360
3720
Bueno, porque a veces pienso que cuando miras... cuando empiezas a mirar
19:02
of the information about, say, climate change, or... yeah. Some of the
305
1142080
6120
alguna información sobre, digamos, el cambio climático, o... sí. Algunos de los
19:08
environmental issues that we're facing as a humanity — personally, I just feel
306
1148200
5610
problemas ambientales que enfrentamos como humanidad, personalmente, creo que
19:13
is a direct connection to how much we are consuming blindly; just buying
307
1153810
5100
tienen una conexión directa con cuánto consumimos a ciegas; simplemente comprando
19:18
stuff, like, eating whenever and all that, so... so, in the first instance, I
308
1158910
4410
cosas, como comer cuando sea y todo eso, entonces... entonces, en primera instancia,
19:23
think...
309
1163320
240
19:23
I've never seen you eat, by the way.
310
1163560
1230
creo...
por cierto, nunca te he visto comer.
19:24
Yes, you... yes, you have! You absolutely have. I've eaten chocolate
311
1164000
4344
¡Sí, tú... sí, lo has hecho! Tienes absolutamente. He comido chocolate
19:28
with... with Philly, with your wife; and yeah, yeah, yeah. For sure. I am a
312
1168408
4793
con... con Philly, con tu esposa; y sí, sí, sí. Con seguridad. Soy un
19:32
Yeah, no. Horrible.
313
1172040
8070
Sí, no. Horrible.
19:33
vegan, though. So, I like... I... but I'm somebody who's like a non-radical; I
314
1173265
4983
vegano, sin embargo. Entonces, me gusta... yo... pero soy alguien que no es radical;
19:38
just say, sort of, like, you try these things. So, the zero... the reason it's
315
1178312
4984
Solo digo, algo así como, intenta estas cosas. Entonces, el cero... ¿la razón por la que es
19:40
Right? And you're like: "Oh my God!" And that is a direct... that plastic is the
316
1180000
6366
correcto? Y estás como: "¡Oh, Dios mío!" Y ese es un directo... ese plástico se
19:43
called: "Zenful Zero Waste" is that a lot of people, I find myself included —
317
1183360
4920
llama: "Zenful Zero Waste" es que mucha gente, me encuentro incluido,
19:46
stuff that we buy on a conveyor belt blindly. So, like, initially, I think
318
1186445
5889
cosas que compramos en una cinta transportadora a ciegas. Entonces, inicialmente, creo que
19:48
when you start to sort of pull on a thread and, you see, like... I don't
319
1188344
4601
cuando comienzas a tirar de un hilo y, ves, como ... no lo sé
19:52
it's going: "Whoa, whoa, whoa" — like, there's a connection. Right? But the
320
1192414
5968
, va: "Whoa, whoa, whoa", como que hay una conexión. ¿Bien? Pero
19:53
know if you've seen any of those crazy photos of, like, the plastic islands
321
1193009
4792
sepa si ha visto alguna de esas fotos locas de, como, las islas de plástico
19:57
that are floating in our oceans.
322
1197865
2045
que flotan en nuestros océanos.
19:58
reason I call it: "Zenful" is that it's not worth compromising your emotional
323
1198462
6127
La razón por la que lo llamo: "Zenful" es que no vale la pena comprometer tu
20:04
well-being, because man, like, we're all in it. Right? We're buying, we're
324
1204669
5889
bienestar emocional, porque hombre, todos estamos involucrados . ¿Bien? Estamos comprando, estamos
20:10
buying. However, I think even this, Benji; like, even our ability to have a
325
1210637
5969
comprando. Sin embargo, creo que incluso esto, Benji; como, incluso nuestra capacidad para tener una
20:16
conversation, that maybe... maybe as a generation or people we could, like,
326
1216685
5969
conversación, que tal vez... tal vez como una generación o personas podríamos, como,
20:22
make a few changes. Right? Maybe we could consume less. And I don't know
327
1222733
5730
hacer algunos cambios. ¿Bien? Tal vez podríamos consumir menos. Y no
20:28
about you, but, like, living more in nature and, like, you know... hanging
328
1228542
5889
sé tú, pero vivir más en la naturaleza y, ya sabes...
20:34
out with people you love and feeling good in your body; and, like, being able
329
1234511
6127
salir con las personas que amas y sentirte bien con tu cuerpo; y, como, ser capaz
20:40
to eat the food that the nature provides — like, there is seriously awesome
330
1240718
5968
de comer la comida que proporciona la naturaleza , como, hay una recompensa realmente asombrosa
20:46
reward that comes from that, that makes you genuinely not care about having lots
331
1246766
6366
que proviene de eso, que hace que realmente no te preocupes por tener
20:53
of stuff. Do you get that? So, it's suddenly not like a race. Like, I
332
1253212
5491
muchas cosas. ¿Lo entiendes? Entonces, de repente no es como una carrera. Como, yo
20:58
don't... I don't diss on it. Like, if people want all the fancy cars, and
333
1258782
5809
no... yo no lo desprecio. Por ejemplo, si la gente quiere todos los autos lujosos,
21:04
jewelry, and stuff going...
334
1264671
2149
joyas y cosas en marcha...
21:06
See? Kind of going for experiences more than, like, consumables.
335
1266000
4320
¿Ves? Algo así como ir por experiencias más que, como, consumibles.
21:10
For sure. Especially, again, when you look at the state of the oceans, or you
336
1270350
3540
Con seguridad. Especialmente, de nuevo, cuando miras el estado de los océanos, o tú...
21:11
Well, look, it's been absolutely fascinating speaking with you; and I'm
337
1271000
7319
Bueno, mira, ha sido absolutamente fascinante hablar contigo; y
21:13
look at some of the, like, trash piles that we're creating. You think, like:
338
1273890
4290
miro algunas de las pilas de basura que estamos creando. Piensas, como:
21:18
sure lots of our viewers will enjoy checking out your YouTube resources
339
1278422
7319
21:18
"Uh, maybe we could do better."
340
1278600
1500
seguro que muchos de nuestros espectadores disfrutarán revisando tus recursos de YouTube
"Uh, tal vez podríamos hacerlo mejor".
21:25
more. So, that's All To Love TV, and we'll put a link under the video for
341
1285844
7525
más. Entonces, eso es All To Love TV, y pondremos un enlace debajo del video para
21:33
that. But thank you very much for coming to talking to us today.
342
1293472
6598
eso. Pero muchas gracias por venir a hablar con nosotros hoy.
21:38
Thank you.
343
1298450
390
Gracias.
21:41
It's been educational and fun. And, yeah, thank you very much, MJ.
344
1301210
4890
Ha sido educativo y divertido. Y, sí, muchas gracias, MJ.
21:46
Thank you, Benjamin.
345
1306160
990
Gracias, Benjamín.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7