Real English Conversation with a Yoga Teacher from Canada

16,732 views ・ 2022-06-29

Benjamin’s English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Today I'm joined by my great friend, MJ, who is from Canada, but lives over here
0
0
5580
Oggi sono raggiunto dal mio grande amico, MJ, che viene dal Canada, ma vive qui nel
00:05
in the UK, in the same county that I live in — Devon. Now, MJ is going to be
1
5580
5310
Regno Unito, nella stessa contea in cui vivo io, il Devon. Ora, MJ
00:10
sharing some tips on how to live courageously; she blogs, she's a
2
10890
5160
condividerà alcuni consigli su come vivere con coraggio; scrive sul blog, è una
00:16
fantastic yoga teacher, and she does a lot of mindfulness. But let's talk about
3
16050
5550
fantastica insegnante di yoga e fa molta consapevolezza. Ma parliamo
00:21
Devon first, MJ. So, place I know well, you know... it's got moors, it's got the
4
21600
6840
prima del Devon, MJ. Quindi, posto che conosco bene, sai... ha la brughiera, ha il
00:28
sea, fresh air. What do you like about living down here?
5
28440
4050
mare, aria fresca. Cosa ti piace del vivere qui sotto?
00:33
So, Devon, just the things you mentioned — it's close to the sea, and being...
6
33470
5610
Quindi, Devon, solo le cose che hai menzionato : è vicino al mare, e stare...
00:39
going swimming and being near freshwater is really, really good for wellbeing,
7
39110
5640
nuotare e stare vicino all'acqua dolce fa davvero bene al benessere,
00:44
and that's a big... a big part of it. I tried moving back to a city briefly, and
8
44870
6900
e questa è una grande... una grande parte. Ho provato a tornare brevemente in una città e
00:51
I realized that, like, being around fresh country air, being able to just be
9
51770
6750
mi sono reso conto che, ad esempio, stare con l' aria fresca di campagna, poter essere solo
00:58
in places where there's less cars, less people — it's actually really good for
10
58520
5550
in posti dove ci sono meno macchine, meno persone - in realtà fa davvero bene
01:04
the body. So, I absolutely love Devon. I do like driving, so even driving around
11
64070
5490
al corpo. Quindi, adoro Devon. Mi piace guidare, quindi anche andare in giro
01:09
and seeing the beautiful vistas, being able to do the coastal walks. And, as
12
69560
4770
e vedere i panorami meravigliosi, potendo fare le passeggiate lungo la costa. E, come
01:14
you know, having, like... being able to go horseriding, and certain things like
13
74330
4440
sai, avere, tipo... poter andare a cavallo, e certe cose del
01:18
that — it's just a beautiful place to live. Also, it actually reminds me of
14
78770
3630
genere, è proprio un bel posto in cui vivere. Inoltre, in realtà mi ricorda il
01:22
Canada, so I think there's... I lived in London, I lived in Liverpool, I lived in
15
82400
5190
Canada, quindi penso che ci sia... Ho vissuto a Londra, ho vissuto a Liverpool, ho vissuto in
01:27
a place called Shropshire, and I've landed in Devon. It seems I'm not gonna
16
87590
4320
un posto chiamato Shropshire, e sono atterrato nel Devon. Sembra che non me ne
01:31
get away. Plus it reminds me of Canada, so I think it's a good place to be.
17
91910
2550
andrò. Inoltre mi ricorda il Canada, quindi penso che sia un buon posto dove stare.
01:34
It's a proper place to be.
18
94490
1290
È un posto adatto dove stare.
01:35
It sure is.
19
95810
870
Lo è di sicuro.
01:37
So, obviously, it's not going to suit everyone. What can people do to ensure
20
97520
4920
Quindi, ovviamente, non andrà bene per tutti. Cosa possono fare le persone per assicurarsi di
01:42
they're in a place that really suits them? How can they sort of be honest
21
102620
3870
trovarsi in un posto adatto a loro? Come possono essere onesti
01:46
with themselves and, you know... make sure it, like, aligns with them?
22
106490
3960
con se stessi e, sai... assicurarsi che sia in linea con loro?
01:50
For sure.
23
110000
1320
01:50
Gosh, there's so many different things I think people need to take into account.
24
110000
5130
Di sicuro.
Accidenti, ci sono così tante cose diverse che penso che le persone debbano tenere in considerazione.
01:51
Right? So, getting out into the fresh air I think is becoming more and more a
25
111500
10200
Giusto? Quindi, uscire all'aria aperta penso stia diventando sempre più un
01:55
And obviously that's their livelihood; what they do for a living. For some
26
115160
4110
E ovviamente questo è il loro sostentamento; quello che fanno per vivere. Per alcune
01:59
people, I think different times of their lives, places can be more suitable. When
27
119270
4260
persone, penso che diversi momenti della loro vita, i luoghi possano essere più adatti. Quando la
02:01
priority for people; especially after all this, like, lockdown and people had
28
121730
15030
priorità per le persone; soprattutto dopo tutto questo, tipo, il blocco e la gente
02:03
I was younger, living in a city and traveling around, and going in different
29
123530
3150
era più giovane, vivere in una città e viaggiare, andare in
02:06
cities, and shopping, and partying and all that — that felt more suitable. But
30
126680
5610
città diverse, fare shopping, festeggiare e tutto il resto - mi sembrava più adatto. Ma
02:12
that lifestyle was exhausting me, and I certainly... a lot of people that I work
31
132290
4740
quello stile di vita mi stava esaurendo, e sicuramente... molte persone con cui lavoro sono
02:16
to really be isolated — we're realizing that the outdoors has so many benefits.
32
136970
45690
davvero isolate - ci stiamo rendendo conto che la vita all'aria aperta ha così tanti benefici.
02:17
with, it does eventually. And so, sometimes we don't need to radically
33
137030
5070
con, alla fine lo fa. E così, a volte non abbiamo bisogno di
02:22
alter every part of our lives, and up sticks and move somewhere else, but what
34
142100
5160
modificare radicalmente ogni parte della nostra vita, e salire di livello e trasferirci da qualche altra parte, ma quello che trovo
02:27
I do find with clients that work and live in a city is that they manage their
35
147260
4650
con i clienti che lavorano e vivono in una città è che gestiscono le loro
02:31
lives so that they have regular breaks. Even things like going to a park at
36
151910
5460
vite in modo da avere pause regolari. Anche cose come andare in un parco
02:37
lunchtime, or making sure that at the weekend they're getting out of the city
37
157370
5010
all'ora di pranzo o assicurarsi che nel fine settimana escano dalla città
02:42
— because, let's face it: Most cities will have the countryside just outside
38
162380
3510
, perché, ammettiamolo: la maggior parte delle città avrà la campagna appena fuori
02:45
of the city limits.
39
165890
810
dai confini della città.
03:02
So, again, it's kind of like feeling it out, knowing that you're looked after —
40
182930
5130
Quindi, ancora una volta, è un po' come sentirlo , sapere che sei curato -
03:08
obviously financially and all that kind of stuff — and doing the little tweaks
41
188090
4440
ovviamente finanziariamente e tutto quel genere di cose - e fare i piccoli ritocchi
03:12
in our day-to-day life that can help us feel better. And then, like some people
42
192560
5160
nella nostra vita quotidiana che possono aiutarci a sentirci meglio. E poi, come alcune persone che ho
03:17
I've met, including myself — eventually it might come that you do just move to
43
197720
4620
incontrato, incluso me stesso, alla fine potrebbe capitare che ti trasferisci in
03:22
the countryside. And I am seeing that a lot more where people are deciding to
44
202340
4170
campagna. E lo vedo molto di più dove le persone decidono di
03:27
sell up their life in the city and make a move, and get cows and sheeps, and do
45
207020
5910
vendere la loro vita in città e fare una mossa, e prendere mucche e pecore, e fare
03:32
all that crazy stuff, so...
46
212930
1320
tutte quelle cose folli, quindi...
03:34
I guess more people can work remotely.
47
214250
1590
Immagino che più persone possano lavorare da remoto.
03:35
Exactly, exactly. That's a big thing, isn't it?
48
215960
2550
Esatto, esatto. È una cosa grossa, vero?
03:39
One of the things you've spoken about... well, written about is "unplugging". So,
49
219440
4830
Una delle cose di cui hai parlato... beh, di cui hai scritto è "scollegare". Quindi,
03:44
unplugging, you know... taking something out, but what do you mean by that? And
50
224930
5040
staccare la spina, sai... togliere qualcosa , ma cosa intendi con questo? Ed
03:50
is that something that helps with, like, calming the mind and staying in a sort
51
230120
3990
è qualcosa che aiuta, tipo, a calmare la mente ea rimanere in una sorta
03:54
of peaceful state?
52
234110
1650
di stato pacifico?
03:55
Absolutely. So, part of my story is I had these sort of wild, spontaneous
53
235850
7440
Assolutamente. Quindi, parte della mia storia è che ho avuto questi
04:03
spiritual awakenings when I was nineteen years old. I know. And a part of the
54
243290
5160
risvegli spirituali selvaggi e spontanei quando avevo diciannove anni. Lo so. E una parte
04:08
insight... and, again, I'm very kind of, like, sensitive; I feel things and I...
55
248450
4320
dell'intuizione... e, di nuovo, sono molto sensibile; Sento delle cose e io...
04:12
I intuit things that are going on; and I... I realized quite quickly that
56
252770
4260
intuisco cose che stanno succedendo; e io... mi sono reso conto abbastanza rapidamente che
04:17
watching the television news and, like, engaging with news — endless, negative
57
257030
5250
guardare i notiziari televisivi e, tipo, interagire con le notizie - infinite
04:22
news stories was really affecting my state of being.
58
262280
2610
notizie negative stava davvero influenzando il mio stato d'essere.
04:24
Okay.
59
264890
90
Va bene.
04:25
Like, I was impacted. Like, wars and famine affected me so deeply that I just
60
265010
7050
Ad esempio, sono stato colpito. Ad esempio, le guerre e la carestia mi hanno colpito così profondamente che ho appena
04:32
realized, like: "Okay, most of that — if not all of it that I'm seeing on the
61
272060
3870
realizzato, tipo: "Va bene, la maggior parte di quello - se non tutto quello che vedo nei
04:35
news — I cannot control." Like, my... in here and that moment I can't control
62
275930
4110
notiziari - non posso controllare". Come, il mio... qui e in quel momento non posso controllare
04:40
what's going on in that news story. So, I realized that it was a... it was valid
63
280040
6540
cosa sta succedendo in quella notizia. Quindi, ho capito che era un... era valido
04:46
if I wanted to not engage. It's not that I'm not aware. You know? It's not this
64
286610
4380
se volevo non impegnarmi. Non è che non ne sono a conoscenza. Sai? Non è questa
04:50
idea of burying a head in the sand, but it's effectively managing your state of
65
290990
4260
idea di seppellire la testa sotto la sabbia, ma è gestire efficacemente il tuo stato d'
04:55
being and realizing that if you're engaging with information, whether it's
66
295250
4230
essere e rendersi conto che se stai interagendo con le informazioni, che siano
04:59
on our phones, our televisions, the newspaper — and that information that
67
299480
4560
sui nostri telefoni, i nostri televisori, il giornale - e quell'informazione che
05:04
you're engaged in is, like, making you feel bad, or making you feel numb, or
68
304040
3750
stai impegnarsi è, tipo, farti stare male, o farti sentire insensibile, o
05:07
making you feel depressed — whatever it might be — angry, out of control...
69
307790
3930
farti sentire depresso - qualunque cosa possa essere - arrabbiato, fuori controllo ...
05:11
right? Any number of things — you have... you have the ability to make a
70
311720
4350
giusto? Qualsiasi numero di cose: hai ... hai la possibilità di fare una
05:16
conscious choice to unplug, and that just means to turn off. And I can
71
316070
3840
scelta consapevole per staccare la spina, e questo significa semplicemente spegnere. E posso
05:19
honestly say: I have been not watching television, engaging with news stories
72
319910
5940
onestamente dire: non guardo la televisione, non mi occupo di notizie
05:25
and that kind of stuff for almost ten years.
73
325850
2700
e cose del genere da quasi dieci anni.
05:28
Right.
74
328550
90
Giusto.
05:29
And I am definitely a happier person for it, and that doesn't mean that I'm not
75
329600
6120
E sono sicuramente una persona più felice per questo, e questo non significa che non sia
05:35
fully aware of all the things that are going on in the world as such. You
76
335720
3540
pienamente consapevole di tutte le cose che stanno accadendo nel mondo in quanto tali.
05:39
know... you still get dribs and drabs; I'm on YouTube, I'm on social media.
77
339260
3780
Sai... ottieni ancora spiccioli; Sono su YouTube, sono sui social media.
05:43
Right? And that requires a lot of discernment and discipline. But, yeah, I
78
343040
5580
Giusto? E questo richiede molto discernimento e disciplina. Ma, sì,
05:48
think we're living in a time where our personal responsibility can sort of
79
348620
5640
penso che stiamo vivendo in un momento in cui la nostra responsabilità personale può
05:54
become a priority to feeling like we have to do all the things that everybody
80
354260
3330
diventare una priorità per sentire che dobbiamo fare tutte le cose che fanno tutti gli
05:57
else is doing.
81
357590
570
altri.
05:59
Just to pick up on a nice phrase you used there: So, "to bury one's head in
82
359110
4650
Solo per riprendere una bella frase che hai usato lì: Quindi, "seppellire la testa sotto
06:03
the sand" means to... if you imagine it sort of visually — you're putting your
83
363760
4890
la sabbia" significa... se lo immagini visivamente, stai mettendo la
06:08
head under the sand so that you're not aware of what's going on; you're kind of
84
368650
3630
testa sotto la sabbia in modo da non consapevole di cosa sta succedendo; sei tipo
06:12
Yeah, like: "Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo".
85
372000
2153
06:12
insulating yourself.
86
372280
450
Sì, tipo: "Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo".
isolandoti.
06:14
Right? A person, like: "Nothing's going on!"
87
374200
2060
Giusto? Una persona, come: "Non sta succedendo niente!"
06:18
Moving on to something you're an expert in: Yoga. What would you say the
88
378390
6420
Passando a qualcosa in cui sei un esperto : lo Yoga. Quali diresti che
06:24
benefits of practicing yoga are?
89
384810
1740
sono i benefici della pratica dello yoga?
06:26
Oh my gosh, Benji. Benji! Benjamin! This... this question — my goodness. So,
90
386550
5430
Oh mio Dio, Benji. Benji! Beniamino! Questa... questa domanda... mio Dio. Quindi,
06:31
I have been practicing yoga for most of my life. My mother... I was... I was in
91
391980
4710
ho praticato yoga per la maggior parte della mia vita. Mia madre... io ero... ho fatto parte di
06:36
a professional children's dance company from quite a young age, and I had a lot
92
396690
4050
una compagnia di danza professionale per bambini fin dalla tenera età, e ho avuto molta
06:40
of pressure. I was one of these kids that just seemed to put, like, a lot of
93
400740
2430
pressione. Ero uno di quei ragazzi che sembravano fare molta
06:43
pressure on themselves. And I would be doing my dancing, like this. Do you see
94
403170
3210
pressione su se stessi. E ballerei, così. Vedi le
06:46
my shoulders? My mom got me in to see a chiropractor, which helped me soften my
95
406380
5220
mie spalle? Mia madre mi ha fatto vedere un chiropratico, che mi ha aiutato ad ammorbidire le
06:51
shoulders. And then not long after that, the chiropractor recommend...
96
411600
4710
spalle. E poi, non molto tempo dopo, il chiropratico raccomandò...
06:56
recommended my mom get me into yoga. So, from the age of thirteen, I was there
97
416340
4440
raccomandò a mia madre di farmi fare yoga. Quindi, dall'età di tredici anni, ero lì
07:00
because I was a very disciplined, little kid — I was there, listening... I think
98
420780
3450
perché ero un ragazzino molto disciplinato - ero lì, ascoltavo ... penso che si
07:04
her name was Dixie Carter, and watching this and doing this routine with Dixie
99
424230
4620
chiamasse Dixie Carter, e guardavo questo e facevo questa routine con Dixie
07:08
Carter morning and night to help me relax my shoulders.
100
428850
3360
Carter mattina e sera per aiutarmi a rilassare le spalle.
07:12
Okay.
101
432260
240
07:12
And then skip ahead to, like, 19–20; around that time I said I was having the
102
432750
4200
Va bene.
E poi vai avanti, tipo, 19-20; in quel periodo ho detto che stavo avendo i
07:16
spiritual awakenings.
103
436950
1200
risvegli spirituali.
07:18
19–20 years old.
104
438570
1080
19-20 anni.
07:19
I was 19–20 years old. So, this is back in, like, 2001 — I moved out to
105
439690
3900
Avevo 19-20 anni. Quindi, questo è tornato , tipo, nel 2001: mi sono trasferito a
07:23
Vancouver to attend my first year at the University of British Columbia. And I
106
443590
5430
Vancouver per frequentare il mio primo anno all'Università della British Columbia. E
07:29
picked up the yoga then.
107
449050
1560
allora ho ripreso lo yoga.
07:30
Yeah.
108
450670
240
07:30
So, I was doing some Kundalini classes, I was starting to broaden my horizons.
109
450930
4350
Sì.
Quindi, stavo facendo alcune lezioni di Kundalini, stavo iniziando ad ampliare i miei orizzonti.
07:35
There was something called... it became... it still is very trendy, but a
110
455310
3930
C'era qualcosa chiamato... è diventato... è ancora molto alla moda, ma
07:39
lot... some of these yoga trends are getting some backlash, but something
111
459240
4260
molto... alcune di queste tendenze yoga stanno ricevendo un contraccolpo, ma qualcosa
07:43
called "Bikram's Yoga".
112
463500
1110
chiamato "Bikram's Yoga".
07:44
Yeah, yeah, yeah, called "Yoga".
113
464640
540
Sì, sì, sì, chiamato "Yoga".
07:45
Yeah, yeah. And if I'm honest, I remember back then, thinking that yoga
114
465210
6270
Yeah Yeah. E se devo essere onesto, ricordo che allora pensavo che lo yoga
07:51
was just like dance; it was just like a fitness thing. And you're there in the
115
471480
3240
fosse proprio come la danza; era proprio come una cosa di fitness. E tu sei lì da
07:54
Bikram's and you're sweating.
116
474750
1110
Bikram e stai sudando.
07:55
Purely physical.
117
475860
480
Puramente fisico.
07:56
Yeah, purely physical. And I sort of renounced or denied anything else until
118
476340
5250
Sì, puramente fisico. E in un certo senso ho rinunciato o negato qualsiasi altra cosa fino a
08:01
another sort of five, six years later — I was pursuing... actually pursuing an
119
481620
4170
un'altra sorta di cinque, sei anni dopo - stavo perseguendo ... in realtà perseguendo una
08:05
acting career after graduating from the Liverpool Institute for Performing Arts.
120
485790
4410
carriera di attore dopo essermi diplomato al Liverpool Institute for Performing Arts.
08:10
Yeah.
121
490200
180
Sì.
08:11
And I... I mean, it just is what it was: I was partying too much. I lacked
122
491010
6870
E io... voglio dire, è solo quello che era: facevo troppe feste. Mi mancava
08:17
discipline, and I really didn't feel passionately about acting anymore. And,
123
497910
4710
la disciplina e non provavo più passione per la recitazione. E,
08:22
legit: It was one of those sort of filmic moments of like being on my
124
502950
3720
legittimo: è stato uno di quei momenti cinematografici in cui mi sentivo in
08:26
knees, being like: "What am I meant to do with my life like this? This is
125
506670
3570
ginocchio, dicendo: "Cosa dovrei fare della mia vita in questo modo? È
08:30
awful!"
126
510240
870
orribile!"
08:31
Melodramatic.
127
511890
810
Melodrammatico.
08:32
It was very dramatic, Benjamin; it was very dramatic. But I, legit, like, had
128
512910
5700
È stato molto drammatico, Benjamin; è stato molto drammatico. Ma io, legittimo, tipo, ho avuto
08:38
that moment. And then the next day, I was, like, stretching in my local
129
518610
3750
quel momento. E poi il giorno dopo, stavo facendo stretching nella mia
08:42
gymnasium in Liverpool, and a yoga teacher from India walked in and said:
130
522360
4380
palestra locale a Liverpool, e un insegnante di yoga dall'India è entrato e ha detto:
08:46
"Your body would be very good for yoga." That was my Mohan, who... I trained with
131
526860
3780
"Il tuo corpo andrebbe molto bene per lo yoga". Quello era il mio Mohan, che... mi sono allenato con
08:50
Mohan for a couple of years; I ended up going to India. And I just stopped
132
530640
4170
Mohan per un paio d'anni; Ho finito per andare in India. E ho appena smesso di
08:54
acting; I let it go completely. And it was like all of these doors opened
133
534810
3900
recitare; L'ho lasciato andare completamente. Ed è stato come se tutte queste porte si fossero aperte
08:58
because even at that time, yoga still wasn't really that popular. And so, I
134
538710
5610
perché anche a quel tempo lo yoga non era ancora così popolare. E così, mi
09:04
was being asked to teach yoga, like, quite quickly after I started training,
135
544320
5190
è stato chiesto di insegnare yoga, tipo, abbastanza rapidamente dopo aver iniziato ad allenarmi,
09:09
essentially. And I must say, like, in a very miraculous way, it's because of
136
549510
5310
essenzialmente. E devo dire che, in un modo davvero miracoloso, è grazie allo
09:14
yoga that I'm in Devon. It's, like, because of yoga, really, that I've met
137
554820
4740
yoga che sono nel Devon. È, tipo, grazie allo yoga, davvero, che ti ho incontrato
09:19
you, yourself; and all these amazing people. So, yeah.
138
559560
5550
, te stesso; e tutte queste persone fantastiche. Quindi sì. In
09:25
How do people practice yoga at home? Because you can go along to a class and,
139
565140
4680
che modo le persone praticano lo yoga a casa? Perché puoi seguire un corso e,
09:29
you know... it's easy to follow because everyone's doing it, but it can be quite
140
569880
2700
sai... è facile da seguire perché lo fanno tutti, ma può essere molto
09:32
more difficult... I mean, you probably know what you're doing.
141
572610
2730
più difficile... Voglio dire, probabilmente sai cosa stai facendo.
09:35
Yeah.
142
575340
450
09:35
But for the average layperson, any... any tips for kind of maintaining a
143
575820
4770
Sì.
Ma per il profano medio, qualche... qualche consiglio su come mantenere una
09:40
practice at home?
144
580590
900
pratica a casa?
09:41
The one, just such a beautiful thing about yoga is, like, you don't need
145
581520
4230
L'unica cosa così bella dello yoga è che non hai bisogno di
09:46
anything or anyone because... So, the word: "Yoga" means, like, to sort of
146
586050
6360
niente e nessuno perché... Quindi, la parola: "Yoga" significa, tipo,
09:52
yoke the connection to spirit. That's how I... that's how I kind of look at
147
592410
3180
aggiogare la connessione con lo spirito. Ecco come io... ecco come lo guardo
09:55
it; or, like, it's a part of us; like, we all have this part of us that's like
148
595590
4200
; o, tipo, è una parte di noi; tipo, tutti noi abbiamo questa parte di noi che è come
09:59
a divine spark of life.
149
599790
1590
una divina scintilla di vita.
10:01
Okay.
150
601380
90
10:01
And the practice of yoga, whether we're, like, moving our bodies around
151
601500
4200
Va bene.
E la pratica dello yoga, se stiamo, tipo, muovendo i nostri corpi
10:05
consciously; or we're just, like, really being aware; being present, paying
152
605700
4590
consapevolmente; o siamo solo, tipo, davvero consapevoli; essere presente, prestare
10:10
attention: "What am I thinking? What am I feeling?" Like, in its essence, that's
153
610290
4320
attenzione: "Cosa sto pensando? Cosa sto provando?" Come, nella sua essenza, questa è
10:14
the practice of yoga. But then most of us, what we see about yoga is the
154
614610
3570
la pratica dello yoga. Ma poi la maggior parte di noi, quello che vediamo nello yoga è il
10:18
movement. Right? All the poses. And, like, straight up, legit: Even if you're
155
618180
3960
movimento. Giusto? Tutte le pose. E, tipo, dritto, legittimo: anche se stai
10:22
just doing yoga posing — your body and mind will gain benefit because,
156
622140
5220
solo facendo yoga in posa, il tuo corpo e la tua mente ne trarranno beneficio perché,
10:27
biomechanically... especially, okay. This is the thing is that so many people
157
627360
3660
biomeccanicamente … soprattutto, ok. Questa è la cosa è che così tante persone
10:31
nowadays, we wake up, put the TV out, we get in our car, we drive to the office,
158
631020
5340
al giorno d'oggi, ci svegliamo, spegniamo la TV, saliamo in macchina, andiamo in ufficio,
10:36
we sit in the office, and then we get... Am I...? Am I right? That's a... There's
159
636360
4470
ci sediamo in ufficio, e poi otteniamo... Sono... ? Ho ragione? Questo è un... C'è
10:40
a lot of people...
160
640830
690
un sacco di gente...
10:41
There's a French saying for that; can't remember what it is, but yeah.
161
641520
2970
C'è un detto francese per questo; non riesco a ricordare cosa sia, ma sì.
10:44
There's a thing. Like, that's like "the rat race" people call it. Right? And so,
162
644580
4230
C'è una cosa. Tipo, è come la chiamano "la corsa dei topi". Giusto? E così, quello che
10:48
what we're finding is that that lifestyle really is not great for our
163
648810
3120
stiamo scoprendo è che quello stile di vita non è davvero eccezionale per i nostri
10:51
bodies. And I have a lot of clients that have that lifestyle — right? — but
164
651930
4830
corpi. E ho molti clienti che hanno quello stile di vita, giusto? — ma
10:56
they're getting to a certain age, and they're having back problems, they're
165
656790
2970
stanno raggiungendo una certa età, e hanno problemi alla schiena,
10:59
having ankle problems, or having any number of little issues that are, like:
166
659760
2970
hanno problemi alla caviglia, o hanno un numero qualsiasi di piccoli problemi come:
11:03
"Ooh", you know... "I probably need to make some change." And yoga is often
167
663330
3450
"Ooh", sai... "Probabilmente bisogno di fare qualche cambiamento". E lo yoga è spesso
11:06
prescribed by doctors, physiotherapists, and all that kind of stuff because if
168
666780
3420
prescritto da dottori, fisioterapisti e tutto quel genere di cose perché se
11:10
you implement a regular yoga practice... So, real, basic function of, like,
169
670200
5130
implementi una pratica yoga regolare... Quindi, la vera funzione di base di, come,
11:15
looking after your body from a yogic perspective is to just move your spine.
170
675420
4170
prendersi cura del tuo corpo da una prospettiva yogica è semplicemente muovere il tuo colonna vertebrale.
11:19
Right.
171
679680
90
11:19
So, let's try it together. So, if you just like sit up straight... and any of
172
679770
3270
Giusto.
Quindi, proviamo insieme. Quindi, se ti piace stare seduto dritto... e chiunque di
11:23
us could do this, like, sitting in our office chair. Right? Okay, so think of,
173
683040
3960
noi potrebbe farlo, tipo, seduto sulla sedia dell'ufficio. Giusto? Ok, quindi pensa a,
11:27
like: "All I want to do is move my spine in all the directions it can go in", so
174
687000
3060
tipo: "Tutto quello che voglio fare è muovere la spina dorsale in tutte le direzioni in cui può andare", così
11:30
we could move forward.
175
690060
960
potremmo andare avanti.
11:31
Forward?
176
691380
270
11:31
Forward, and you get, like, a little stretch. Even if you stretch your legs
177
691650
2970
Inoltrare?
Avanti, e ottieni, tipo, un piccolo allungamento. Anche se allunghi le gambe
11:34
out, you'd be like: "Oh, my gosh. I can feel my back; I can feel my hamstrings."
178
694620
3000
, diresti: "Oh, mio ​​Dio. Posso sentire la mia schiena; posso sentire i muscoli posteriori della coscia".
11:37
So, that's forward. But then we'd also have to go back. So, maybe we could
179
697620
3990
Quindi, questo è avanti. Ma poi dovremmo anche tornare indietro. Quindi, forse potremmo
11:41
stand up for this, and just, like: Stand up. If you put your hands behind you,
180
701610
3930
difendere questo, e solo, tipo: Alzati. Se metti le mani dietro di te
11:45
and then press your hips forward.
181
705930
1440
e poi spingi i fianchi in avanti.
11:47
Right, there we go.
182
707970
450
Bene, ci siamo.
11:48
And then you can feel that. Right? Like, breathing. So, breathing is a big part.
183
708480
3420
E poi puoi sentirlo. Giusto? Tipo, respirare. Quindi, la respirazione è una parte importante.
11:51
If you're not breathing, there's an issue. Right? So, like... So, then we
184
711900
3780
Se non respiri, c'è un problema. Giusto? Quindi, come... Quindi, allora abbiamo
11:55
did... we did back and forward. Right? And then, what's the other direction?
185
715680
5550
fatto... abbiamo fatto avanti e indietro. Giusto? E poi, qual è l'altra direzione?
12:01
Let's go... we can do...
186
721260
780
Andiamo... possiamo fare...
12:02
Sideways?
187
722040
300
12:02
Sideways. Okay, so, let's do our classic. Benji... Benjamin has done yoga
188
722370
3750
Di lato?
Di lato. Ok, allora, facciamo il nostro classico. Benji... Benjamin ha fatto yoga
12:06
with me, so just, you... he's a bit of an expert, too. So, reach up.
189
726120
2940
con me, quindi tu... anche lui è un po' esperto. Quindi, allunga la mano. Una
12:09
Sort of into an acting, breathing...
190
729060
1530
specie di recitazione, respirazione...
12:10
Yes, stretch; and then you stretch to the side. Right? So, like, big stretch;
191
730620
3630
Sì, stiracchiati; e poi ti allunghi di lato. Giusto? Quindi, tipo, grande allungamento;
12:14
you feel it down your side body; you're breathing into it. And then you can go
192
734250
3480
lo senti lungo il tuo corpo laterale; ci stai respirando dentro. E poi puoi andare
12:17
the other way. Ala-shazam. Here we go.
193
737730
2100
dall'altra parte. Ala Shazam. Eccoci qui.
12:19
Imagine that.
194
739830
300
Immaginalo.
12:20
Imagine that. Okay, so then what did we do? We did front and back; and we did a
195
740370
5610
Immaginalo. Ok, allora cosa abbiamo fatto? Abbiamo fatto fronte e retro; e abbiamo fatto un
12:25
side to side; and then, finally, a twist. So, let's sit back down for the
196
745980
3690
lato a lato; e poi, finalmente, un colpo di scena. Quindi, sediamoci di nuovo per il
12:29
twist.
197
749670
420
colpo di scena.
12:30
Okay.
198
750090
90
12:30
I... I often like to make it just as easy as possible for people because,
199
750210
4200
Va bene.
Io... spesso mi piace rendere le cose il più semplici possibile per le persone perché,
12:34
like, even people can... yeah, it being hard to stand up. So, now we're just
200
754410
4260
tipo, anche le persone possono... sì, è difficile alzarsi in piedi. Quindi, ora ci
12:38
going to twist. So, see this; I'm going to put one hand on one leg; and then the
201
758670
2520
limiteremo a stravolgere. Quindi, vedi questo; Metterò una mano su una gamba; e poi l'
12:41
other hand — you're going to put on the bench behind you.
202
761190
1830
altra mano - ti metti sulla panchina dietro di te.
12:43
Practicing this at home.
203
763050
1440
Praticare questo a casa.
12:44
You could. I mean, it's... it's very safe. So, then just look back behind
204
764490
3840
Potresti. Voglio dire, è... è molto sicuro. Quindi, allora guarda indietro dietro di
12:48
you; use that hand to kind of press into your knee. You feel the twist. Right?
205
768330
3870
te; usa quella mano per premere sul ginocchio. Senti la svolta. Giusto?
12:52
Yeah.
206
772230
240
12:52
And as long as you're just breathing deeply, you literally really cannot hurt
207
772800
3960
Sì.
E finché respiri profondamente, letteralmente non puoi farti del male
12:56
yourself; and then come my way as well.
208
776760
1530
; e poi vieni anche da me.
12:58
Right.
209
778290
150
12:58
Because we have to do all the directions. Oh, do you hear that? My
210
778500
3090
Giusto.
Perché dobbiamo fare tutte le direzioni. Oh, hai sentito? La mia
13:01
spine just gave out a crack.
211
781590
960
spina dorsale ha appena emesso una crepa.
13:04
I can see sheep.
212
784080
720
13:04
I can see sheeps as well, and trees. Ah, okay. And then... So, honest, and I know
213
784830
6960
Posso vedere le pecore.
Vedo anche pecore e alberi. Ah ok. E poi... Quindi, onestamente, e so che
13:11
we might be a bit biased, but like just from doing that spinal movement, do
214
791790
3480
potremmo essere un po' prevenuti, ma solo facendo quel movimento spinale,
13:15
you...? Do you, like, feel any different?
215
795270
1530
tu...? Ti senti diverso?
13:16
I feel great. I feel... I was feeling a bit stuck; I didn't know whether I could
216
796800
5250
Mi sento benissimo. Mi sento... mi sentivo un po' bloccato; Non sapevo se potevo
13:22
move this way or that way, and now I feel a little bit more comfortable.
217
802050
3720
muovermi da una parte o dall'altra, e ora mi sento un po' più a mio agio.
13:25
A little bit more awake; a little bit more aware. So, that's... that's the
218
805770
3180
Un po' più sveglio; un po' più consapevole. Quindi, queste... sono le
13:28
basics. So, yoga just, like, has many, many, many physical benefit; but then
219
808950
4620
basi. Quindi, lo yoga ha molti, molti, molti benefici fisici; ma poi
13:33
via the way you practice with mindfulness and conscious-breathing —
220
813570
3450
attraverso il modo in cui pratichi con consapevolezza e respiro consapevole -
13:37
that's how yoga tends to permeate our lives; like, we just feel better, make
221
817620
4050
ecco come lo yoga tende a permeare le nostre vite; tipo, ci sentiamo meglio, facciamo
13:41
more conscious choices, and then... Yeah, it's sort of exponential at that
222
821670
3030
scelte più consapevoli e poi... Sì, è una specie di esponenziale a quel
13:44
level.
223
824700
420
livello.
13:45
So, "exponential" means it gets...
224
825750
2250
Quindi, "esponenziale" significa che diventa...
13:48
Better and better. Yeah.
225
828030
1020
Sempre meglio. Sì.
13:49
Yeah.
226
829050
120
13:49
You kind of become more self-aware. Not to say, like, there aren't continuous...
227
829170
3690
Sì. In un certo
senso diventi più consapevole di te stesso. Per non dire, tipo, non ci sono continui...
13:52
like, sometimes I always want to remind people: Like, there's still challenges
228
832860
2700
tipo, a volte voglio sempre ricordare alle persone: tipo, ci sono ancora sfide
13:55
in life. You're not, like, floating on clouds or anything, but you do... It
229
835560
4500
nella vita. Non stai, tipo, fluttuando sulle nuvole o altro, ma lo fai...
14:00
would appear, like, you know... typically, by some people's narrative,
230
840060
4170
Sembrerebbe, tipo, sai... in genere, secondo la narrativa di alcune persone,
14:04
like, you start to degenerate and get worse off. For me and for my yoga
231
844230
5430
inizi a degenerare e peggiori. Per me e per la mia
14:09
community, I see people becoming more vital, more flexible, you know... more
232
849660
6300
comunità yoga, vedo persone che diventano più vitali, più flessibili, sai... più
14:15
capable into old age. And so there's, you know... there's a lot of that stuff
233
855960
4350
capaci fino alla vecchiaia. E quindi c'è, sai ... c'è un sacco di quella roba
14:20
that I think yoga is very powerful at transforming people's lives.
234
860310
3150
che penso che lo yoga sia molto potente nel trasformare la vita delle persone.
14:24
So, thank you for that, MJ.
235
864240
1980
Quindi, grazie per questo, MJ.
14:26
Thank you.
236
866220
540
Grazie.
14:27
Now, you've got a website, and there are different things on your website. One of
237
867630
3330
Ora, hai un sito web e ci sono cose diverse sul tuo sito web. Uno di
14:30
those is a book that you wrote quite recently, called: "The Fearless Life"...
238
870960
4740
questi è un libro che hai scritto di recente, intitolato: "The Fearless Life"...
14:36
"Guide".
239
876240
360
14:36
"Guide".
240
876600
90
"Guide".
"Guida".
14:37
Yes.
241
877080
600
SÌ. Di
14:38
What's that all about?
242
878270
840
cosa si tratta?
14:39
Okay, so "The Fearless Life Guide" — I mentioned my early spiritual awakenings.
243
879000
4775
Ok, quindi "The Fearless Life Guide" - ho menzionato i miei primi risvegli spirituali.
14:43
Or did I? Yeah. And all my research... so, these sort of past twenty years I've
244
883835
4775
O l'ho fatto? Sì. E tutta la mia ricerca... quindi, in questi ultimi vent'anni sono
14:48
been quite obviously heavy into the yoga; and alongside the yoga, I studied
245
888671
4533
stato ovviamente molto coinvolto nello yoga; e accanto allo yoga, ho studiato
14:53
a fair amount of metaphysics; different world philosophies, or world religions
246
893265
4714
una discreta quantità di metafisica; diverse filosofie del mondo, o piuttosto religioni del mondo
14:58
rather, and yeah, philosophical standpoints. And simply based on my own
247
898040
4291
, e sì, punti di vista filosofici. E semplicemente sulla base del mio
15:02
journey and help from other people, and after many years of blogging and sort of
248
902392
4836
viaggio e dell'aiuto di altre persone, e dopo molti anni di blog e di
15:07
writing for different well-being websites, and if I'm being really honest
249
907288
4412
scrittura per diversi siti Web di benessere, e se devo essere davvero onesto
15:11
— just a way to expand the brand and expand the work that I'm doing: I
250
911761
4231
, solo un modo per espandere il marchio ed espandere il lavoro che sto facendo: ho
15:16
published this book, "The Fearless Life Guide". And it really is just my own
251
916053
4593
pubblicato questo libro, "The Fearless Life Guide". Ed è davvero solo la mia
15:20
interpretation of all these different sort of healing modalities and areas of
252
920707
4654
interpretazione di tutti questi diversi tipi di modalità di guarigione e aree di
15:25
scientific research. And, you know... where we are as a human humanity; my own
253
925422
4714
ricerca scientifica. E, sai... dove siamo come umanità umana;
15:30
personal transformational journey as well. And then, like, little lessons and
254
930197
4654
anche il mio personale viaggio di trasformazione . E poi, tipo, piccole lezioni e
15:34
bonus lessons that are, like, breath exercises; or like the things I just
255
934912
4412
lezioni bonus che sono, tipo, esercizi di respirazione; o come le cose che ho appena
15:39
shared with you — like, simple things that help people look after themselves
256
939384
4594
condiviso con te - come, cose semplici che aiutano le persone a prendersi cura di se stesse
15:44
that aren't necessarily, like, socially-propagated. Like, we don't...
257
944039
4171
che non sono necessariamente, tipo, propagate socialmente. Ad esempio, noi non...
15:48
We don't learn about emotional intelligence and emotional well-being at
258
948000
3630
15:48
Right.
259
948210
90
non apprendiamo l' intelligenza emotiva e il benessere emotivo alla
Right.
15:51
school; and yet, in my adulthood, I recognize that that's a very... our
260
951630
4440
scuola; eppure, nella mia età adulta, riconosco che è molto... il nostro
15:56
emotional and mental well-being is, like, a huge, important part of our
261
956070
3690
benessere emotivo e mentale è, tipo, una parte enorme e importante del nostro
15:59
total well-being. And it is something that I sometimes see lacking in our kind
262
959760
4800
benessere totale. Ed è qualcosa che a volte vedo mancare nel nostro tipo
16:04
of mainstream conventional society.
263
964560
1830
di società convenzionale convenzionale.
16:07
So, one of the ways in which you help people is they will find the book. One
264
967500
4440
Quindi, uno dei modi in cui aiuti le persone è che troveranno il libro. Uno
16:11
of the other ways is that you coach people online; you've spoken about
265
971940
4320
degli altri modi è istruire le persone online; hai parlato di
16:16
clients around the world. How do you help those people?
266
976290
3210
clienti in tutto il mondo. Come aiuti quelle persone?
16:20
You know, I would like to reflect as well, like, it is such an exchange,
267
980760
4890
Sai, vorrei riflettere anch'io, tipo, è un tale scambio,
16:25
because one thing I'm increasingly aware of is, like, these people are showing
268
985650
4710
perché una cosa di cui sono sempre più consapevole è, tipo, che queste persone si stanno facendo
16:30
up... so, like... and really, from a kind of spiritual perspective — all I
269
990360
6930
vedere... quindi, tipo... e davvero, da una sorta di prospettiva spirituale - tutto quello che
16:37
often do is... is, like, hold space for people; to share what's going on in
270
997290
3660
faccio spesso è... è, tipo, mantenere lo spazio per le persone; per condividere ciò che sta accadendo nelle
16:40
their lives. Yeah, just share. Like, possibly in an environment or in a
271
1000950
5910
loro vite. Sì, condividi. Ad esempio, possibilmente in un ambiente o in uno
16:46
non-judgmental space that they couldn't find otherwise, for whatever reason. And
272
1006890
4710
spazio non giudicante che non potrebbero trovare altrimenti, per qualsiasi motivo. E
16:51
then the efficacy of yoga is that...
273
1011600
2520
poi l'efficacia dello yoga è quella...
16:54
Efficacy?
274
1014000
900
Efficacia?
16:55
So, the, like... what... how... how well it works. So, the word: "efficient",
275
1015170
4320
Quindi, come... cosa... come... come funziona bene. Quindi, la parola: "efficiente",
16:59
it's, like... it's, like, how efficient it is. So, then, when you kind of open
276
1019520
5880
è, come... è, come, quanto è efficiente. Quindi, quando in un certo senso
17:05
people up, and then you can offer them the tools, like meditation, like yoga...
277
1025400
4590
apri le persone, e poi puoi offrire loro gli strumenti, come la meditazione, come lo yoga...
17:10
right? Some people, and depending on their budget — being straight — like,
278
1030020
4140
giusto? Alcune persone, e a seconda del loro budget, essendo eterosessuali,
17:14
they might just meet once a week, and be wanting to implement that once a week.
279
1034190
3480
potrebbero incontrarsi solo una volta alla settimana e voler implementarlo una volta alla settimana.
17:17
And then just through that, committing to that once a week, they might
280
1037700
3630
E poi proprio attraverso quello, impegnandosi a farlo una volta alla settimana, potrebbero
17:21
naturally start and I would... I would encourage them to do maybe a few minutes
281
1041330
3840
iniziare naturalmente e io... li incoraggerei a fare forse anche qualche minuto in
17:25
more every day as well. Some people, they just dive in, depending on where
282
1045170
4860
più ogni giorno. Alcune persone, si tuffano semplicemente, a seconda di dove si
17:30
they are in their lives and they're wanting to have, like, a, you know...
283
1050030
4500
trovano nella loro vita e vogliono avere, tipo, sai...
17:34
five days a week; like, we're on our yoga, we're meditating, we're moving,
284
1054530
3630
cinque giorni alla settimana; tipo, stiamo facendo yoga, stiamo meditando, ci stiamo muovendo, stiamo
17:38
we're yogaing, and we're tuning in. So, I support people with that.
285
1058490
4800
facendo yoga e ci stiamo sintonizzando. Quindi, sostengo le persone con questo.
17:43
And, yet, increasingly, as I navigate this work, I really realized, Benji,
286
1063450
3480
Eppure, sempre di più, mentre navigo in questo lavoro, mi sono davvero reso conto, Benji,
17:46
that, like, all this transformation is an inside job. Okay? So, when you
287
1066930
4050
che, tipo, tutta questa trasformazione è un lavoro interno. Va bene? Quindi, quando
17:50
support people in transforming their lives — like, that's all you, like...
288
1070980
4140
aiuti le persone a trasformare le loro vite - tipo, sei tutto tu, tipo ...
17:55
it's a wonderful thing. But that's all I'm doing is... is permissioning those
289
1075240
3840
è una cosa meravigliosa. Ma questo è tutto quello che sto facendo è... è permettere a quelle
17:59
people to make change. Because sometimes when we make change, our family, our
290
1079080
5790
persone di fare il cambiamento. Perché a volte quando apportiamo cambiamenti, la nostra famiglia, i nostri
18:04
friends, our co-workers — they might not necessarily want us to; or they might
291
1084870
4260
amici, i nostri colleghi, potrebbero non volerlo necessariamente; oppure potrebbero
18:09
say: "No, no, no. Don't do it." Or... or: "Actually, that's a security; you
292
1089130
3510
dire: "No, no, no. Non farlo". Oppure... oppure: "Veramente, questa è una sicurezza; hai
18:12
need that job", or... right? And I'm somebody increasingly that says: "No.
293
1092640
4170
bisogno di quel lavoro", oppure... giusto? E io sono qualcuno sempre più che dice: "No.
18:16
Like, you have one life; you might as well live it." And, yeah, so people then
294
1096840
5280
Ad esempio, hai una vita; potresti anche viverla". E, sì, quindi le persone poi si
18:22
transform themselves.
295
1102120
1020
trasformano.
18:24
Beautiful. If someone is going after their dreams, how...? What can they do
296
1104370
6360
Bellissimo. Se qualcuno insegue i propri sogni, come...? Cosa possono fare
18:30
to make sure that they're living sort of in harmony with nature, and not having a
297
1110730
3630
per assicurarsi di vivere in armonia con la natura e non avere
18:34
negative ecological footprint?
298
1114390
2940
un'impronta ecologica negativa?
18:38
Well, that would require in the first instance, you know... a level of
299
1118200
3030
Beh, questo richiederebbe in prima istanza, sai... un certo livello di
18:41
awareness for sure. Once people become aware of it... one of the other courses
300
1121230
5070
consapevolezza. Una volta che le persone se ne accorgono... uno degli altri corsi di cui
18:46
I talk about and worked with another woman on was called: "Zenful Zero
301
1126300
6210
parlo e su cui ho lavorato con un'altra donna si chiamava: "Zenful Zero
18:52
Waste". And this is very much in...
302
1132510
2760
Waste". E questo è molto in...
18:55
"Zenful Zero Waste" — okay, quite a mouthful.
303
1135000
3150
"Zenful Zero Waste" — ok, un bel boccone.
18:58
Well, because sometimes I think when you look... when you start to look at some
304
1138360
3720
Beh, perché a volte penso che quando guardi... quando inizi a guardare alcune
19:02
of the information about, say, climate change, or... yeah. Some of the
305
1142080
6120
informazioni su, diciamo, il cambiamento climatico, o... sì. Alcuni dei
19:08
environmental issues that we're facing as a humanity — personally, I just feel
306
1148200
5610
problemi ambientali che stiamo affrontando come umanità - personalmente, sento solo
19:13
is a direct connection to how much we are consuming blindly; just buying
307
1153810
5100
una connessione diretta con quanto stiamo consumando ciecamente; solo comprare
19:18
stuff, like, eating whenever and all that, so... so, in the first instance, I
308
1158910
4410
cose, tipo, mangiare ogni volta e tutto il resto, quindi... quindi, in prima istanza,
19:23
think...
309
1163320
240
19:23
I've never seen you eat, by the way.
310
1163560
1230
penso...
non ti ho mai visto mangiare, comunque.
19:24
Yes, you... yes, you have! You absolutely have. I've eaten chocolate
311
1164000
4344
Sì, tu... sì, l'hai fatto! Hai assolutamente. Ho mangiato cioccolato
19:28
with... with Philly, with your wife; and yeah, yeah, yeah. For sure. I am a
312
1168408
4793
con... con Philly, con tua moglie; e sì, sì, sì. Di sicuro. Sono un
19:32
Yeah, no. Horrible.
313
1172040
8070
Sì, no. Orribile.
19:33
vegan, though. So, I like... I... but I'm somebody who's like a non-radical; I
314
1173265
4983
vegano, però. Quindi, mi piace... io... ma sono una persona non radicale;
19:38
just say, sort of, like, you try these things. So, the zero... the reason it's
315
1178312
4984
Dico solo, tipo, prova queste cose. Quindi, lo zero... il motivo per cui è
19:40
Right? And you're like: "Oh my God!" And that is a direct... that plastic is the
316
1180000
6366
giusto? E tu sei tipo: "Oh mio Dio!" E questo è un diretto ... quella plastica è
19:43
called: "Zenful Zero Waste" is that a lot of people, I find myself included —
317
1183360
4920
chiamata: "Zenful Zero Waste" è che molte persone, mi ritrovo incluso -
19:46
stuff that we buy on a conveyor belt blindly. So, like, initially, I think
318
1186445
5889
roba che acquistiamo su un nastro trasportatore alla cieca. Quindi, come, inizialmente, penso che
19:48
when you start to sort of pull on a thread and, you see, like... I don't
319
1188344
4601
quando inizi a tirare su un filo e, vedi, come ... non lo
19:52
it's going: "Whoa, whoa, whoa" — like, there's a connection. Right? But the
320
1192414
5968
faccio: "Whoa, whoa, whoa" - tipo, c'è una connessione. Giusto? Ma
19:53
know if you've seen any of those crazy photos of, like, the plastic islands
321
1193009
4792
sappi se hai visto qualcuna di quelle foto assurde di, tipo, le isole di plastica
19:57
that are floating in our oceans.
322
1197865
2045
che galleggiano nei nostri oceani.
19:58
reason I call it: "Zenful" is that it's not worth compromising your emotional
323
1198462
6127
Il motivo per cui lo chiamo: "Zenful" è che non vale la pena compromettere il tuo
20:04
well-being, because man, like, we're all in it. Right? We're buying, we're
324
1204669
5889
benessere emotivo, perché amico, ci siamo tutti dentro. Giusto? Stiamo comprando, stiamo
20:10
buying. However, I think even this, Benji; like, even our ability to have a
325
1210637
5969
comprando. Comunque penso anche questo, Benji; tipo, anche la nostra capacità di avere una
20:16
conversation, that maybe... maybe as a generation or people we could, like,
326
1216685
5969
conversazione, che forse... forse come generazione o persone potremmo, tipo,
20:22
make a few changes. Right? Maybe we could consume less. And I don't know
327
1222733
5730
fare dei cambiamenti. Giusto? Forse potremmo consumare di meno. E non so
20:28
about you, but, like, living more in nature and, like, you know... hanging
328
1228542
5889
te, ma, tipo, vivere di più nella natura e, tipo, sai...
20:34
out with people you love and feeling good in your body; and, like, being able
329
1234511
6127
uscire con le persone che ami e sentirti bene nel tuo corpo; e, come, essere in grado
20:40
to eat the food that the nature provides — like, there is seriously awesome
330
1240718
5968
di mangiare il cibo che la natura fornisce - tipo, c'è una ricompensa davvero fantastica
20:46
reward that comes from that, that makes you genuinely not care about having lots
331
1246766
6366
che ne deriva, che ti fa davvero non preoccuparti di avere un sacco
20:53
of stuff. Do you get that? So, it's suddenly not like a race. Like, I
332
1253212
5491
di cose. Lo capisci? Quindi, improvvisamente non è come una gara. Tipo, io
20:58
don't... I don't diss on it. Like, if people want all the fancy cars, and
333
1258782
5809
non... non disprezzo. Ad esempio, se la gente vuole che tutte le macchine di lusso, e
21:04
jewelry, and stuff going...
334
1264671
2149
gioielli, e cose del genere vadano...
21:06
See? Kind of going for experiences more than, like, consumables.
335
1266000
4320
Vedete? Tipo di andare per esperienze più che, tipo, materiali di consumo.
21:10
For sure. Especially, again, when you look at the state of the oceans, or you
336
1270350
3540
Di sicuro. Soprattutto, di nuovo, quando guardi allo stato degli oceani, o
21:11
Well, look, it's been absolutely fascinating speaking with you; and I'm
337
1271000
7319
beh, guarda, è stato assolutamente affascinante parlare con te; e
21:13
look at some of the, like, trash piles that we're creating. You think, like:
338
1273890
4290
guardo alcuni dei mucchi di spazzatura che stiamo creando. Pensi, ad esempio:
21:18
sure lots of our viewers will enjoy checking out your YouTube resources
339
1278422
7319
21:18
"Uh, maybe we could do better."
340
1278600
1500
sicuramente molti dei nostri spettatori si divertiranno a controllare le tue risorse di YouTube
"Uh, forse potremmo fare di meglio".
21:25
more. So, that's All To Love TV, and we'll put a link under the video for
341
1285844
7525
Di più. Quindi, questa è All To Love TV, e metteremo un link sotto il video per
21:33
that. But thank you very much for coming to talking to us today.
342
1293472
6598
questo. Ma grazie mille per essere venuto a parlare con noi oggi.
21:38
Thank you.
343
1298450
390
Grazie.
21:41
It's been educational and fun. And, yeah, thank you very much, MJ.
344
1301210
4890
È stato educativo e divertente. E, sì, grazie mille, MJ.
21:46
Thank you, Benjamin.
345
1306160
990
Grazie Beniamino.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7