What does 'flatten the curve' mean? - The English We Speak

28,509 views ・ 2020-08-18

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:01
Hello and welcome to The English
0
1060
2060
Xin chào và chào mừng đến với The English
00:03
We Speak with me, Feifei...
1
3120
2500
We Speak với tôi, Feifei...
00:05
...and me, Roy.
2
5620
1820
...và tôi, Roy.
00:09
Roy, why are you hitting that table
3
9800
3957
Roy, tại sao bạn lại đập cái bàn đó
00:13
with a hammer?
4
13757
1583
bằng búa?
00:15
Well, I got your message about flattening
5
15340
2500
Chà, tôi đã nhận được tin nhắn của bạn về việc làm phẳng
00:17
the curve, and then I saw that this table
6
17840
2500
đường cong, và sau đó tôi thấy rằng cái bàn này
00:20
had a bit of a bump in it, so I wanted
7
20340
2798
có một chút lồi lõm, vì vậy tôi
00:23
to make sure you were happy.
8
23138
2061
muốn đảm bảo rằng bạn hài lòng.
00:25
No, Roy. When I talked about 'flattening
9
25199
3473
Không, Roy. Khi tôi nói về 'làm phẳng
00:28
the curve', it relates to
10
28672
2217
đường cong', nó liên quan đến
00:30
lowering and smoothing
11
30889
1951
việc hạ thấp và làm
00:32
out the peak on a graph or chart.
12
32840
3430
phẳng đỉnh trên đồ thị hoặc biểu đồ.
00:36
Oh, because you were talking about
13
36270
2415
Ồ, bởi vì bạn đang nói về
00:38
the rate of infection in the UK.
14
38685
2315
tỷ lệ lây nhiễm ở Anh.
00:41
It's really important
15
41000
1520
Điều thực sự quan trọng là
00:42
to 'flatten the curve' of the infection
16
42520
2471
phải 'làm phẳng đường cong' của sự lây nhiễm
00:44
to avoid our healthcare services
17
44991
2070
để tránh các dịch vụ chăm sóc sức khỏe của chúng ta
00:47
being overwhelmed
18
47061
1099
bị quá tải
00:48
with too many patients at one time.
19
48160
2540
với quá nhiều bệnh nhân cùng một lúc.
00:50
That's right - now let's listen
20
50700
1700
Đúng vậy - bây giờ chúng ta hãy lắng
00:52
to these examples.
21
52400
2240
nghe những ví dụ này.
00:57
The government have introduced social
22
57020
2300
Chính phủ đã đưa ra các
00:59
distancing measures to try
23
59320
1760
biện pháp đánh lạc hướng xã hội để cố gắng
01:01
and flatten the curve.
24
61080
1320
làm phẳng đường cong.
01:03
We need to flatten the curve to prevent
25
63800
2700
Chúng ta cần làm phẳng đường cong để ngăn
01:06
too many admissions into hospital.
26
66500
2020
quá nhiều người nhập viện.
01:10
Flattening the curve is vital
27
70380
2040
Làm phẳng đường cong là rất quan trọng
01:12
to help save lives.
28
72420
1920
để giúp cứu sống.
01:16
This is The English We Speak from
29
76140
2540
Đây là The English We Speak từ
01:18
BBC Learning English and
30
78680
1540
BBC Learning English và
01:20
we're talking about the expression
31
80229
2180
chúng ta đang nói về cụm từ
01:22
'flatten the curve', which has been used
32
82409
2791
'làm phẳng đường cong', được sử dụng
01:25
a lot during the coronavirus crisis.
33
85200
2840
rất nhiều trong cuộc khủng hoảng vi-rút corona.
01:28
It means
34
88047
1072
Nó có nghĩa là
01:29
to reduce the peak of a graph or chart.
35
89120
3580
giảm đỉnh của đồ thị hoặc biểu đồ.
01:32
Yes, people have been in lockdown and
36
92700
3160
Đúng vậy, mọi người đã thực hiện phong tỏa và giãn
01:35
social distancing to flatten
37
95868
2271
cách xã hội để làm phẳng
01:38
the curve. It seems
38
98139
1541
đường cong. Có vẻ như gần
01:39
that the rate of infection
39
99680
1820
đây tỷ lệ lây nhiễm
01:41
in the UK has decreased of late.
40
101500
2840
ở Anh đã giảm.
01:44
Yes, it seems that way. But I can't believe
41
104340
3700
Vâng, nó có vẻ như vậy. Nhưng tôi không thể tin rằng
01:48
you were hitting that table!
42
108040
2800
bạn đã đánh cái bàn đó!
01:50
Well - I was just trying to make
43
110840
1740
À - tôi chỉ cố làm
01:52
you happy - sorry.
44
112580
2620
bạn vui thôi - xin lỗi.
01:55
Roy - now my chair is broken - what
45
115200
3349
Roy - bây giờ ghế của tôi bị hỏng - chuyện gì
01:58
happened to the wheels?
46
118549
2201
đã xảy ra với bánh xe?
02:00
I flattened the curves on your wheels! I've
47
120750
2680
Tôi làm phẳng các đường cong trên bánh xe của bạn! Tôi đã
02:03
fixed everything - you should see what I've
48
123430
2680
sửa mọi thứ - bạn sẽ thấy những gì tôi đã
02:06
done to your car.
49
126110
2110
làm với xe của bạn.
02:08
Working with you is never
50
128220
2400
Làm việc với bạn không bao giờ
02:10
a boring experience!
51
130620
1640
là một kinh nghiệm nhàm chán!
02:12
Thanks!
52
132260
1500
Cảm ơn!
02:13
Bye, Roy.
53
133760
1620
Tạm biệt, Roy.
02:15
Bye, Feifei.
54
135380
1580
Tạm biệt, Phi Phi.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7