What makes a great library? ⏲️ 6 Minute English

191,645 views ・ 2024-03-14

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7920
3520
Xin chào. Đây là 6 phút tiếng Anh từ BBC Learning English.
00:11
I'm Neil and I'm Beth. Shhh! Quiet, please!
1
11440
4080
Tôi là Neil và tôi là Beth. Suỵt! Làm ơn im lặng!
00:15
I'm trying to read here, Beth.
2
15520
1960
Tôi đang cố đọc đây, Beth.
00:17
Oh, excuse me. I didn't know this was a library.
3
17480
3360
Ồ thứ lỗi cho tôi. Tôi không biết đây là thư viện.
00:20
Well, what exactly is a library?
4
20840
3200
Vâng, chính xác thì thư viện là gì?
00:24
Have you ever thought about that? Well, somewhere with lots of books,
5
24040
3480
Bạn đã bao giờ nghĩ về điều đó? Tôi cho là ở một nơi nào đó có rất nhiều sách,
00:27
I suppose, where you go to read or study.
6
27520
2080
nơi bạn có thể đọc hoặc học.
00:29
A symbol of knowledge and learning a place to keep warm in the winter
7
29600
4320
Biểu tượng của tri thức và học tập, nơi giữ ấm vào mùa đông
00:33
or somewhere to murder victims in a crime novel: libraries
8
33920
4000
hay nơi nào đó giết hại nạn nhân trong tiểu thuyết tội phạm: thư viện
00:37
can be all of these things and more. In this programme,
9
37920
4000
có thể là tất cả những thứ này và hơn thế nữa. Trong chương trình này,
00:41
we'll be looking into the hidden life of the library,
10
41920
3160
chúng ta sẽ tìm hiểu cuộc sống ẩn giấu của thư viện,
00:45
including one of the most famous,
11
45080
2200
bao gồm một trong những thư viện nổi tiếng nhất,
00:47
the Great Library of Alexandria,
12
47280
2320
Thư viện vĩ đại Alexandria,
00:49
founded in ancient Egypt in around 285 BCE.
13
49600
5040
được thành lập ở Ai Cập cổ đại vào khoảng năm 285 trước Công nguyên.
00:54
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary
14
54640
3680
Và như thường lệ, chúng ta sẽ học một số từ vựng mới hữu ích
00:58
and doing it all in a whisper
15
58320
1840
và thực hiện tất cả một cách thì thầm
01:00
so as not to disturb anyone. Glad to hear it!
16
60160
3640
để không làm phiền bất kỳ ai. Vui mừng khi nghe nó!
01:03
But before we get out our library cards,
17
63800
2840
Nhưng trước khi chúng ta lấy thẻ thư viện ra,
01:06
I have a question for you, Beth.
18
66640
2080
tôi có một câu hỏi dành cho bạn, Beth. Được
01:08
Founded in 1973 in central London,
19
68720
3160
thành lập vào năm 1973 tại trung tâm Luân Đôn,
01:11
the British Library is one of the largest libraries in the world,
20
71880
3440
Thư viện Anh là một trong những thư viện lớn nhất thế giới,
01:15
containing around two hundred million books.
21
75320
3520
chứa khoảng hai trăm triệu cuốn sách.
01:18
But which of the following can be found on its shelves.
22
78840
3600
Nhưng những thứ sau đây có thể được tìm thấy trên kệ của nó.
01:22
Is it: a) the earliest known printing of the Bible?
23
82440
3800
Có phải là: a) bản in Kinh Thánh sớm nhất được biết đến?
01:26
b) the first edition of 'The Times' newspaper
24
86240
3200
b) ấn bản đầu tiên của tờ báo 'The Times'
01:29
from 1788, or c)
25
89440
2800
từ năm 1788, hay c)
01:32
the original manuscripts of the Harry Potter books?
26
92240
3360
bản thảo gốc của bộ truyện Harry Potter?
01:35
I'll guess it's the first edition of the famous British newspaper
27
95600
3760
Tôi đoán đây là ấn bản đầu tiên của tờ báo nổi tiếng
01:39
'The Times'. OK, Beth.
28
99360
1760
'The Times' của Anh. Được rồi, Beth.
01:41
I'll reveal the answer at the end of the programme.
29
101120
3520
Tôi sẽ tiết lộ câu trả lời ở cuối chương trình.
01:44
Libraries mean different things to different people.
30
104640
2720
Thư viện có ý nghĩa khác nhau đối với những người khác nhau.
01:47
So who better to ask than someone who has written the book on it, literally
31
107360
4920
Vì vậy, nên hỏi ai tốt hơn người đã viết cuốn sách về nó, theo nghĩa đen,
01:52
Professor Andrew Pettegree is the author of a new book,
32
112280
3760
Giáo sư Andrew Pettegree là tác giả của cuốn sách mới,
01:56
'A Fragile History of the Library'.
33
116040
2720
'Lịch sử mong manh của Thư viện'.
01:58
Here he explains what a library means to him on BBC
34
118760
4160
Ở đây, anh ấy giải thích ý nghĩa của thư viện đối với anh ấy trên
02:02
Radio Three programme 'Art & Ideas':
35
122920
2680
chương trình 'Nghệ thuật & Ý tưởng' của BBC Radio Three:
02:05
Well, in my view, a library is any collection
36
125600
3680
Chà, theo quan điểm của tôi, thư viện là bất kỳ bộ sưu tập
02:09
of books which is deliberately put together by its owner or patron.
37
129280
6120
sách nào được chủ sở hữu hoặc người bảo trợ của nó cố tình tập hợp lại.
02:15
So, in the 15th century, a library can be 30 manuscripts
38
135400
5120
Vì vậy, vào thế kỷ 15, một thư viện có thể là 30 bản thảo được
02:20
painfully put together during the course of a lifetime,
39
140520
3600
ghép lại với nhau một cách khó nhọc trong suốt cuộc đời,
02:24
or it can be two shelves of paperbacks in your home.
40
144120
3800
hoặc nó có thể là hai kệ sách bìa mềm trong nhà bạn.
02:27
Andrew defines a library as any collection of books
41
147920
3480
Andrew định nghĩa thư viện là bất kỳ bộ sưu tập sách nào mà
02:31
someone has intentionally built up.
42
151400
2760
ai đó đã cố ý xây dựng.
02:34
This could be as simple as a few paperbacks, cheap books
43
154160
3720
Điều này có thể đơn giản như một vài cuốn sách bìa mềm, những cuốn sách rẻ tiền
02:37
with a cover made of thick paper.
44
157880
3280
có bìa làm bằng giấy dày.
02:41
Today, books are available everywhere from supermarkets to train stations.
45
161160
4000
Ngày nay, sách có mặt ở khắp mọi nơi, từ siêu thị đến ga tàu.
02:45
But back in history,
46
165160
1400
Nhưng nhìn lại lịch sử thì
02:46
that was not the case. In earlier centuries,
47
166560
2920
không phải như vậy. Trong những thế kỷ trước,
02:49
printed books or manuscripts were rare
48
169480
2520
sách in hoặc bản thảo rất hiếm
02:52
and may have been painfully collected over many years.
49
172000
4000
và có thể được sưu tầm trong nhiều năm.
02:56
Andrew uses the adverb painfully, or painstakingly,
50
176000
3440
Andrew sử dụng trạng từ một cách đau đớn hoặc tỉ mỉ
02:59
to describe something which took a lot of care and effort to do.
51
179440
3920
để mô tả một việc gì đó cần rất nhiều sự quan tâm và nỗ lực để thực hiện.
03:03
But paperback books and private collections are only part of the story.
52
183360
5120
Nhưng sách bìa mềm và bộ sưu tập cá nhân chỉ là một phần của câu chuyện.
03:08
You may not believe it,
53
188480
1240
Có thể bạn không tin
03:09
but libraries are places of power! To find out why we have to go back in time
54
189720
5960
nhưng thư viện là nơi có quyền lực! Để tìm hiểu lý do tại sao chúng ta phải quay ngược thời gian
03:15
to the ancient Egyptian port of Alexandria in the third century BCE.
55
195680
5880
về cảng Alexandria của Ai Cập cổ đại vào thế kỷ thứ ba trước Công nguyên.
03:21
The Great Library of Alexandria held the largest collection of books
56
201560
3760
Đại thư viện Alexandria có bộ sưu tập sách lớn nhất
03:25
in the ancient world.
57
205320
1440
thế giới cổ đại.
03:26
Founded in the city built by Alexander the Great,
58
206760
3040
Được thành lập tại thành phố do Alexander Đại đế xây dựng,
03:29
The library's mission was to bring together a copy of every book
59
209800
3760
sứ mệnh của thư viện là tập hợp một bản sao của mọi cuốn sách còn
03:33
then, in existence. According to history professor,
60
213560
3560
tồn tại vào thời điểm đó. Theo giáo sư lịch sử,
03:37
Islam Issa, there were two reasons why the Great Library made Alexandria
61
217120
4520
Islam Issa, có hai lý do khiến Thư viện lớn khiến Alexandria trở nên
03:41
so powerful as he explained to BBC
62
221640
2800
hùng mạnh như ông giải thích với
03:44
Radio 3 programme 'Art and Ideas':
63
224440
3040
chương trình 'Nghệ thuật và ý tưởng' của BBC Radio 3:
03:47
The first is being in the location at the intersection of the continents
64
227480
4880
Thứ nhất là nằm ở vị trí giao nhau giữa các lục địa
03:52
and bringing together a diverse set of people together to live in harmony,
65
232360
4800
và tập hợp lại với nhau. một nhóm người đa dạng cùng chung sống hòa thuận,
03:57
or relative harmony, can bring about economic prosperity.
66
237160
3800
hoặc tương đối hòa hợp, có thể mang lại sự thịnh vượng kinh tế.
04:00
And the second is, quite simply, that knowledge equals power,
67
240960
5600
Và điều thứ hai, khá đơn giản, kiến ​​thức ngang bằng với sức mạnh,
04:06
and so the library is a form of soft power,
68
246560
3000
và vì vậy thư viện là một dạng quyền lực mềm,
04:09
it's a way of saying that Alexandria is an important centre of knowledge,
69
249560
5000
đó là một cách nói rằng Alexandria là một trung tâm kiến ​​thức quan trọng,
04:14
a regional capital by being the guardians of knowledge...
70
254560
4240
một thủ đô của khu vực với tư cách là những người bảo vệ kiến ​​thức...
04:18
Alexandria was the meeting point of different cultures where different ideas
71
258800
4800
Alexandria là điểm gặp gỡ của các nền văn hóa khác nhau, nơi trao đổi những ý tưởng
04:23
and philosophies were exchanged. This atmosphere encouraged people
72
263600
4320
và triết lý khác nhau. Bầu không khí này khuyến khích mọi người
04:27
to live in harmony - peacefully and cooperatively with each other.
73
267920
3960
sống hòa thuận - hòa bình và hợp tác với nhau.
04:31
But the main reason for the Great Library's importance
74
271880
3160
Nhưng lý do chính khiến Đại Thư viện trở nên quan trọng
04:35
is that knowledge equals power, a saying meaning that the more
75
275040
4480
là kiến ​​thức ngang bằng với sức mạnh, một câu nói có nghĩa là
04:39
someone knows, the more they will be able to control events.
76
279520
4040
ai đó càng biết nhiều thì họ càng có khả năng kiểm soát các sự kiện.
04:43
Alexandria became the capital of soft power,
77
283560
3320
Alexandria trở thành thủ đô của quyền lực mềm,
04:46
the use of political and cultural knowledge rather than
78
286880
3240
sử dụng kiến ​​thức chính trị và văn hóa hơn là
04:50
military power to influence events.
79
290120
3120
sức mạnh quân sự để gây ảnh hưởng tới các sự kiện.
04:53
Now, maybe it's time to reveal the answer to your question, Neil?
80
293240
3400
Bây giờ có lẽ đã đến lúc tiết lộ câu trả lời cho câu hỏi của bạn, Neil?
04:56
Sure. I asked you
81
296640
1400
Chắc chắn. Tôi đã hỏi bạn
04:58
which famous text, could be found in The British Library.
82
298040
4000
văn bản nổi tiếng nào có thể được tìm thấy trong Thư viện Anh.
05:02
I guessed it was the first edition of 'The Times' newspaper.
83
302040
3680
Tôi đoán đó là ấn bản đầu tiên của tờ báo 'The Times'.
05:05
So, was I right? That was...
84
305720
2160
Vì vậy, tôi đã đúng? Đó là...
05:07
the correct answer! In the British Library.
85
307880
2960
câu trả lời đúng! Trong Thư viện Anh.
05:10
You will find the first copy of 'The Times',
86
310840
2280
Bạn sẽ tìm thấy bản sao đầu tiên của 'The Times',
05:13
along with the first editions of many famous books.
87
313120
3480
cùng với ấn bản đầu tiên của nhiều cuốn sách nổi tiếng.
05:16
OK, let's recap the vocabulary
88
316600
2080
Được rồi, hãy tóm tắt lại từ vựng
05:18
we've learned in this programme,
89
318680
1400
chúng ta đã học trong chương trình này,
05:20
starting with shhh! an exclamation used to ask someone to be quiet.
90
320080
6000
bắt đầu bằng shhh! một câu cảm thán dùng để yêu cầu ai đó im lặng.
05:26
A paperback is a type of book with a cover made of thick paper and sold
91
326080
5000
Sách bìa mềm là loại sách có bìa làm bằng giấy dày và được bán với
05:31
relatively cheaply.
92
331080
2240
giá tương đối rẻ.
05:33
Doing something painstakingly or painfully means doing it in a way,
93
333320
4640
Làm việc gì đó một cách tỉ mỉ hoặc đau đớn có nghĩa là làm việc đó một cách có chừng mực,
05:37
showing that lots of care and effort has been taken.
94
337960
3320
thể hiện rằng bạn đã bỏ ra rất nhiều sự quan tâm và nỗ lực.
05:41
Harmony is a situation where people cooperate peacefully with each other.
95
341280
4840
Hòa hợp là tình trạng mọi người hợp tác hòa bình với nhau.
05:46
According to the expression 'knowledge equals power',
96
346120
2760
Theo câu nói “kiến thức ngang bằng với sức mạnh”,
05:48
the more you know, the more
97
348880
2040
bạn càng biết nhiều thì
05:50
you're able to control events.
98
350920
2120
bạn càng có khả năng kiểm soát các sự kiện.
05:53
And finally, soft power involves using political
99
353040
3680
Và cuối cùng, quyền lực mềm liên quan đến việc sử dụng
05:56
or cultural means, rather than military power to get what you want.
100
356720
4680
các phương tiện chính trị hoặc văn hóa, thay vì sức mạnh quân sự để đạt được điều bạn muốn.
06:01
Once again our six minutes are up!
101
361400
2560
Một lần nữa sáu phút của chúng ta đã hết! Tạm biệt nhé
06:03
Goodbye for now! Goodbye!
102
363960
2880
! Tạm biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7