What difference has #MeToo made? 6 Minute English

106,319 views ・ 2020-06-04

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from
0
6920
2000
Xin chào. Đây là 6 Minute English từ
00:08
BBC Learning English. I'm Sam.
1
8920
2640
BBC Learning English. Tôi là Sâm.
00:11
And I'm Georgina.
2
11560
1380
Và tôi là Georgina.
00:12
In this programme we'll take a look at the
3
12940
2280
Trong chương trình này, chúng ta sẽ xem xét
00:15
sensitive issue of sexual violence. At the
4
15220
2700
vấn đề nhạy cảm là bạo lực tình dục. Vào
00:17
start of the decade no one knew
5
17920
2211
đầu thập kỷ, không ai biết
00:20
that the two-word phrase 'MeToo'
6
20131
2322
rằng cụm từ hai từ 'MeToo'
00:22
would go viral - or spread
7
22453
1886
sẽ lan truyền - hoặc lan truyền
00:24
quickly and widely on the internet
8
24339
2219
nhanh chóng và rộng rãi trên internet
00:26
through social media.
9
26558
1371
thông qua các phương tiện truyền thông xã hội.
00:27
But when explosive allegations against
10
27929
2039
Nhưng khi những cáo buộc bùng nổ chống lại
00:29
Hollywood movie producer
11
29968
1312
nhà sản xuất phim Hollywood
00:31
Harry Weinstein made headlines
12
31280
1640
Harry Weinstein gây chú ý
00:32
in 2017, the MeToo hashtag became the
13
32920
2819
vào năm 2017, thẻ bắt đầu bằng # MeToo đã trở thành
00:35
focus for a global movement
14
35739
2102
tâm điểm cho phong trào toàn cầu
00:37
of women determined
15
37841
1479
của phụ nữ quyết
00:39
to expose the truth about
16
39320
1720
tâm vạch trần sự thật về
00:41
abusive sexual behaviour.
17
41040
2060
hành vi lạm dụng tình dục.
00:43
Weinstein was found guilty and given
18
43100
1660
Weinstein bị kết tội và bị kết án
00:44
a 23-year prison sentence.
19
44760
2260
23 năm tù.
00:47
But the deeper reasons behind
20
47020
1839
Nhưng những lý do sâu xa hơn đằng sau
00:48
the problem, in America and worldwide,
21
48859
2700
vấn đề, ở Mỹ và trên toàn thế giới,
00:51
have not disappeared. I have
22
51559
2031
vẫn chưa biến mất. Bây giờ tôi có
00:53
a question now about
23
53590
1450
một câu hỏi về
00:55
the origin of the MeToo expression.
24
55040
2511
nguồn gốc của biểu thức MeToo.
00:57
Although the MeToo message
25
57551
1903
Mặc dù thông điệp
00:59
went viral due to public
26
59454
1756
MeToo lan truyền nhanh chóng nhờ sự
01:01
support from famous Hollywood
27
61210
2016
ủng hộ của công chúng từ các
01:03
actresses, the phrase itself was
28
63226
2265
nữ diễn viên nổi tiếng của Hollywood, cụm từ này đã được
01:05
thought up years earlier
29
65491
1698
01:07
by civil rights activist, Tarana Burke.
30
67189
3411
nhà hoạt động dân quyền Tarana Burke nghĩ ra từ nhiều năm trước.
01:10
What year did she first use it? Was it:
31
70600
2840
Cô ấy sử dụng nó lần đầu tiên vào năm nào? Đó là:
01:13
a) 1996, b) 2006 or c) 2016?
32
73440
6660
a) 1996, b) 2006 hay c) 2016?
01:20
I'll guess b) 2006.
33
80100
3000
Tôi đoán b) 2006.
01:23
OK, Georgina. We'll come back
34
83100
1835
OK, Georgina. Chúng ta sẽ quay lại vấn
01:24
to that later. Now more about
35
84940
2020
đề đó sau. Bây giờ nói thêm về
01:26
Tarana Burke.
36
86960
1260
Tarana Burke.
01:28
Yes, Tarana worked with marginalised
37
88220
2351
Đúng vậy, Tarana đã làm việc với những phụ nữ bị gạt ra ngoài lề xã hội
01:30
women in neglected American
38
90571
1799
trong các cộng đồng người Mỹ bị lãng quên
01:32
communities, shocking
39
92370
1400
, khiến
01:33
numbers of whom were victims
40
93770
1847
nhiều người trong số họ là nạn nhân
01:35
of sexual violence and abuse.
41
95617
1913
của bạo lực và lạm dụng tình dục gây sốc.
01:37
Here she is talking with the BBC
42
97530
1886
Tại đây, cô ấy đang nói chuyện với
01:39
World Service's programme HARDtalk
43
99416
2037
chương trình HARDtalk của BBC World Service
01:41
about how the MeToo movement
44
101453
1677
về cách thức mà phong trào MeToo
01:43
continues to speak up for
45
103130
2050
tiếp tục lên tiếng cho
01:45
voiceless women and girls.
46
105180
1640
những phụ nữ và trẻ em gái không có tiếng nói.
01:48
The beauty, I think, and the magic
47
108420
1800
Tôi nghĩ cái hay và điều kỳ diệu
01:50
of MeToo is that it's a unifier
48
110220
2240
của MeToo là nó là một công cụ hợp nhất
01:52
in that way, and it's
49
112467
1112
theo cách đó, và đó là
01:53
where survivors find community and so -
50
113580
2260
nơi những người sống sót tìm thấy cộng đồng và vì vậy -
01:55
definitely the mainstream media
51
115840
2420
chắc chắn các phương tiện truyền thông chính thống
01:58
kept the focus on the
52
118260
1880
đã tập trung vào các
02:00
actresses and Hollywood and that...
53
120140
1800
nữ diễn viên và Hollywood và điều đó...
02:01
but at its core the women
54
121950
1311
nhưng cốt lõi của nó những
02:03
who came forward were really
55
123261
1468
người phụ nữ tiến lên thực sự
02:04
no different than those girls who I served
56
124729
1751
không khác gì những cô gái mà tôi đã phục vụ
02:06
in the communities ten years before.
57
126480
1720
trong cộng đồng mười năm trước.
02:09
Tarana doesn't call the girls and women
58
129560
2480
Tarana không gọi những cô gái và phụ
02:12
who were abused 'victims'.
59
132040
2520
nữ bị lạm dụng là 'nạn nhân'.
02:14
Instead she prefers
60
134567
1373
Thay vào đó, cô ấy thích
02:15
the term survivors - people who are
61
135950
2446
thuật ngữ những người sống sót hơn - những người có
02:18
able to carry on with their life
62
138396
2279
thể tiếp tục cuộc sống của họ một cách
02:20
successfully, despite
63
140675
1495
thành công, bất chấp
02:22
very unpleasant experiences
64
142170
2160
những trải nghiệm rất khó
02:24
which still affect them.
65
144330
1920
chịu vẫn ảnh hưởng đến họ.
02:26
The MeToo movement went viral
66
146250
1697
Phong trào MeToo lan truyền
02:27
when several famous movie actresses
67
147947
2083
khi một số nữ diễn viên điện ảnh nổi tiếng
02:30
came forward - offered
68
150030
1310
tiến tới - đề
02:31
to give information,
69
151340
1300
nghị cung cấp thông tin
02:32
about sexual harassment.
70
152640
2160
về quấy rối tình dục.
02:34
While these Hollywood actresses were
71
154800
1500
Trong khi những nữ diễn viên Hollywood này đều là
02:36
famous celebrities, most survivors
72
156300
2380
những minh tinh nổi tiếng, thì hầu hết những người sống sót sau
02:38
of sexual violence
73
158680
1400
bạo lực tình dục
02:40
are ordinary women, living ordinary lives.
74
160080
2940
đều là những phụ nữ bình thường, có cuộc sống bình thường.
02:43
That's why Tarana calls
75
163035
1652
Đó là lý do tại sao Tarana gọi
02:44
the MeToo movement
76
164687
1293
phong trào MeToo
02:45
a unifier - something that unites and
77
165980
2477
là unifier - thứ kết hợp và gắn
02:48
brings people together, in this case
78
168457
2455
kết mọi người lại với nhau, trong trường hợp này là
02:50
women of different
79
170912
1228
phụ nữ thuộc các
02:52
race and social background.
80
172140
2440
chủng tộc và thành phần xã hội khác nhau.
02:54
But while the media focused on particular
81
174580
2685
Nhưng trong khi các phương tiện truyền thông tập trung vào những người cụ thể
02:57
people - Weinstein and
82
177265
1475
- Weinstein và
02:58
several actresses in
83
178740
1340
một số nữ diễn viên trong
03:00
the movie industry - Tarana is clear that
84
180080
2420
ngành điện ảnh - Tarana rõ ràng rằng
03:02
the problem is bigger than just individual
85
182500
2480
vấn đề lớn hơn chỉ là những
03:04
cases.
86
184980
1380
trường hợp riêng lẻ.
03:06
Here she is explaining about the wider
87
186360
2320
Ở đây, cô ấy đang giải thích về những lý do rộng lớn hơn
03:08
reasons behind the MeToo movement:
88
188680
2120
đằng sau phong trào MeToo:
03:12
We can talk about Harvey Weinstein
89
192280
2440
Chúng ta có thể nói về Harvey Weinstein khiến
03:14
ad nauseam but we also have to talk
90
194724
1965
chúng ta buồn nôn nhưng chúng ta cũng phải nói
03:16
about what are the
91
196689
1011
về những
03:17
structures that were in place that allowed
92
197700
1955
cấu trúc đã tồn tại đã cho
03:19
a Harvey Weinstein to thrive.
93
199655
1381
phép Harvey Weinstein phát triển mạnh.
03:21
If you're going
94
201036
714
03:21
to talk about Harvey Weinstein's being
95
201750
1753
Nếu bạn
định nói về sự thành công của Harvey Weinstein
03:23
successful, then we have to also
96
203503
1503
, thì chúng ta cũng phải
03:25
talk about capitalism,
97
205006
1034
nói về chủ nghĩa tư bản,
03:26
right? Because it's the love of money
98
206040
2277
phải không? Bởi vì đó là tình yêu tiền
03:28
and the desire for people
99
208317
1571
và mong muốn mọi
03:29
to have money and what
100
209888
1382
người có tiền và những gì
03:31
he represented. The bottom line is people
101
211270
2425
anh ta đại diện. Điểm mấu chốt là mọi người coi
03:33
value those things more than
102
213695
1696
trọng những thứ đó hơn là
03:35
they value the
103
215391
848
coi trọng
03:36
humanity of the women that he was
104
216239
1770
nhân tính của những người phụ nữ mà anh ta đang
03:38
destroying their lives. It's about
105
218009
1857
hủy hoại cuộc đời họ. Đó là về
03:39
power and it's about
106
219866
1093
quyền lực và đó là về
03:40
privilege. At the end of the day, these
107
220959
2281
đặc quyền. Vào cuối ngày, đây
03:43
are the two things we have
108
223240
1550
là hai điều chúng ta
03:44
to talk about dismantling.
109
224790
1550
phải nói về việc tháo dỡ.
03:46
According to Tarana, the behaviour
110
226960
1820
Theo Tarana, hành vi
03:48
of abusers like Weinstein was not
111
228780
2400
của những kẻ lạm dụng như Weinstein không bị
03:51
challenged or questioned
112
231181
1749
thách thức hoặc đặt câu hỏi
03:52
because of their privilege - power
113
232930
2260
vì đặc quyền của họ - quyền lực
03:55
and advantage held by a small group
114
235190
2364
và lợi thế do một nhóm nhỏ người nắm giữ
03:57
of people, usually because
115
237554
1756
, thường là
03:59
of their high social position
116
239310
2130
do địa vị xã hội cao
04:01
or because they are rich.
117
241440
2300
hoặc vì họ giàu có.
04:03
So rather than focusing on individual
118
243740
2314
Vì vậy, thay vì tập trung vào các
04:06
cases, it's male-dominated social
119
246054
2108
trường hợp cá nhân, chính các cấu trúc xã hội do nam giới thống trị
04:08
structures like
120
248162
958
như
04:09
privilege that need dismantling - breaking
121
249120
2501
đặc quyền cần phải tháo dỡ - phá
04:11
up or being stopped from
122
251621
1461
vỡ hoặc ngừng hoạt
04:13
working by gradually
123
253082
1218
động bằng cách
04:14
reducing its power over a period of time.
124
254300
3910
giảm dần quyền lực của nó trong một khoảng thời gian.
04:18
Tarana knows the problem won't
125
258210
2030
Tarana biết vấn đề sẽ không
04:20
disappear overnight.
126
260240
1940
biến mất chỉ sau một đêm.
04:22
But she believes the MeToo movement
127
262190
1890
Nhưng cô ấy tin rằng phong trào MeToo
04:24
has opened up a space to talk
128
264086
1600
đã mở ra một không gian để nói
04:25
about sexual violence in
129
265686
1324
về bạo lực tình dục theo
04:27
a new way and set out a pathway forward.
130
267010
3120
một cách mới và đặt ra một con đường phía trước.
04:30
Let's go back to the quiz question. I asked
131
270130
3235
Hãy quay trở lại câu hỏi trắc nghiệm. Tôi đã hỏi
04:33
you what year the
132
273365
1311
bạn
04:34
two-word expression 'Me
133
274676
1774
cụm từ hai từ 'Me
04:36
Too' was used. Was it a) 1996,
134
276450
3568
Too' được sử dụng vào năm nào. Đó là a) 1996,
04:40
b) 2006 or c) 2016, and you said...?
135
280020
4280
b) 2006 hay c) 2016, và bạn nói...?
04:44
Yes. I said it was b) 2006.
136
284300
4280
Đúng. Tôi đã nói là b) 2006. Làm
04:48
Well done, Georgina! You are absolutely
137
288580
2320
tốt lắm, Georgina! Bạn hoàn toàn
04:50
right! Today, we've been talking
138
290900
2040
đúng! Hôm nay, chúng ta đã nói
04:52
about the hashtag
139
292940
1290
về phong trào hashtag
04:54
MeToo movement which
140
294230
1350
04:55
went viral in 2017 - meaning
141
295580
2700
MeToo lan truyền vào năm 2017 - nghĩa là
04:58
it spread quickly on the internet.
142
298280
2880
nó lan truyền nhanh chóng trên internet.
05:01
The name 'MeToo' was created
143
301160
1790
Cái tên 'MeToo' được tạo ra
05:02
by Tarana Burke, an activist who works
144
302950
2467
bởi Tarana Burke, một nhà hoạt động làm việc
05:05
with sexual abuse survivors
145
305417
1753
với những người sống sót sau lạm dụng tình dục
05:07
- people who experience abuse but are
146
307170
1995
- những người bị lạm dụng nhưng có
05:09
able to carry on with
147
309165
1157
thể tiếp tục
05:10
their lives successfully.
148
310322
1378
cuộc sống của họ một cách thành công.
05:11
In 2017 many of these survivors
149
311700
2452
Vào năm 2017, nhiều người trong số những người sống sót này
05:14
came forward - offered to give
150
314152
2415
đã lên tiếng - đề nghị cung cấp
05:16
information - about sexual
151
316567
2093
thông tin - về hành
05:18
harassment in Hollywood.
152
318660
2090
vi quấy rối tình dục ở Hollywood.
05:20
And these actresses were supported
153
320750
1786
Và những nữ diễn viên này đã nhận được sự ủng hộ
05:22
by millions of women and men
154
322536
1499
của hàng triệu phụ nữ và nam giới
05:24
across the world, making
155
324035
1285
trên khắp thế giới, khiến
05:25
the MeToo movement an important
156
325320
1860
phong trào MeToo trở thành một yếu tố
05:27
cultural unifier - something that
157
327180
2015
thống nhất văn hóa quan trọng - thứ
05:29
unites and brings people
158
329195
1465
kết hợp và gắn kết mọi người
05:30
together.
159
330660
1150
lại với nhau.
05:31
Now the movement wants to shift
160
331810
1650
Giờ đây, phong trào muốn chuyển
05:33
the focus away from individual cases
161
333460
2780
trọng tâm từ các trường hợp cá
05:36
and onto social
162
336248
992
nhân sang
05:37
structures of privilege - power and
163
337250
2401
cấu trúc xã hội đặc quyền - quyền lực và
05:39
advantage held by a small group
164
339651
2164
lợi thế do một nhóm nhỏ người nắm giữ
05:41
of people, usually because
165
341815
1815
, thường là
05:43
of their wealth or high social class.
166
343630
2820
do sự giàu có hoặc tầng lớp xã hội cao của họ.
05:46
And according to Tarana, it is these social
167
346450
2089
Và theo Tarana, chính những
05:48
structures and attitudes which need to be
168
348539
1991
cấu trúc và thái độ xã hội này cần phải được
05:50
dismantled - stopped from
169
350530
1620
dỡ bỏ - ngừng hoạt
05:52
working by gradually reducing
170
352150
1916
động bằng cách giảm dần
05:54
their power over time.
171
354066
1454
sức mạnh của chúng theo thời gian.
05:55
And that's all we have time for today.
172
355520
2480
Và đó là tất cả những gì chúng ta có thời gian cho ngày hôm nay.
05:58
Join us again soon here at 6 Minute
173
358000
1960
Hãy sớm tham gia lại với chúng tôi tại 6 Minute
05:59
English for more topical discussion
174
359960
1540
English để thảo luận thêm về chủ đề
06:01
and vocabulary.
175
361500
1520
và từ vựng.
06:03
Bye for now.
176
363020
880
06:03
Bye.
177
363900
1280
Tạm biệt bây giờ.
Từ biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7