What difference has #MeToo made? 6 Minute English

106,319 views ・ 2020-06-04

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:06
Hello. This is 6 Minute English from
0
6920
2000
こんにちは。 これは、
00:08
BBC Learning English. I'm Sam.
1
8920
2640
BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はサムです。
00:11
And I'm Georgina.
2
11560
1380
私はジョージナです。
00:12
In this programme we'll take a look at the
3
12940
2280
この番組では
00:15
sensitive issue of sexual violence. At the
4
15220
2700
、性暴力というデリケートな問題を取り上げます。
00:17
start of the decade no one knew
5
17920
2211
00:20
that the two-word phrase 'MeToo'
6
20131
2322
2000 年代の初めには、「MeToo」という 2 語のフレーズ
00:22
would go viral - or spread
7
22453
1886
がバイラルになること、またはソーシャル メディアを通じて
00:24
quickly and widely on the internet
8
24339
2219
インターネット上で急速かつ広範に広がることを誰も知りませんでした
00:26
through social media.
9
26558
1371
00:27
But when explosive allegations against
10
27929
2039
しかし、2017 年に
00:29
Hollywood movie producer
11
29968
1312
ハリウッドの映画プロデューサー、
00:31
Harry Weinstein made headlines
12
31280
1640
ハリー ワインスタインに対する爆発的な告発
00:32
in 2017, the MeToo hashtag became the
13
32920
2819
がニュースの見出しを飾ったとき、MeToo ハッシュタグは、虐待的な性行為
00:35
focus for a global movement
14
35739
2102
00:37
of women determined
15
37841
1479
00:39
to expose the truth about
16
39320
1720
に関する真実を明らかにしようと決意した女性の世界的な運動の焦点となりました
00:41
abusive sexual behaviour.
17
41040
2060
00:43
Weinstein was found guilty and given
18
43100
1660
ワインスタインは有罪となり
00:44
a 23-year prison sentence.
19
44760
2260
、23 年の懲役刑が言い渡されました。
00:47
But the deeper reasons behind
20
47020
1839
しかし、この問題の背後にあるより深い理由
00:48
the problem, in America and worldwide,
21
48859
2700
は、アメリカでも世界中で
00:51
have not disappeared. I have
22
51559
2031
も消えていません。
00:53
a question now about
23
53590
1450
00:55
the origin of the MeToo expression.
24
55040
2511
MeToo 表現の由来について質問があります。
00:57
Although the MeToo message
25
57551
1903
MeToo のメッセージは有名なハリウッド女優の支持を得て口コミで広まりましたが
00:59
went viral due to public
26
59454
1756
01:01
support from famous Hollywood
27
61210
2016
01:03
actresses, the phrase itself was
28
63226
2265
、このフレーズ自体
01:05
thought up years earlier
29
65491
1698
は数年前
01:07
by civil rights activist, Tarana Burke.
30
67189
3411
に公民権活動家のタラナ バークによって考案されました。
01:10
What year did she first use it? Was it:
31
70600
2840
彼女が最初にそれを使ったのは何年ですか。
01:13
a) 1996, b) 2006 or c) 2016?
32
73440
6660
a) 1996 年、b) 2006 年、c) 2016 年ですか?
01:20
I'll guess b) 2006.
33
80100
3000
b) 2006年だと思います
01:23
OK, Georgina. We'll come back
34
83100
1835
。OK、ジョージナ。 これについて
01:24
to that later. Now more about
35
84940
2020
は後で説明します。 次に
01:26
Tarana Burke.
36
86960
1260
タラナ・バークについて。
01:28
Yes, Tarana worked with marginalised
37
88220
2351
はい、タラナは無視されたアメリカのコミュニティで疎外された女性と協力しました
01:30
women in neglected American
38
90571
1799
01:32
communities, shocking
39
92370
1400
.衝撃的な
01:33
numbers of whom were victims
40
93770
1847
数の女性
01:35
of sexual violence and abuse.
41
95617
1913
が性的暴力や虐待の犠牲者でした.
01:37
Here she is talking with the BBC
42
97530
1886
ここで、彼女は BBC
01:39
World Service's programme HARDtalk
43
99416
2037
ワールド サービスの番組
01:41
about how the MeToo movement
44
101453
1677
HARDtalk と対談し、MeToo 運動
01:43
continues to speak up for
45
103130
2050
が声のない女性や少女のためにどのように声を上げ続けているかについて語っています
01:45
voiceless women and girls.
46
105180
1640
01:48
The beauty, I think, and the magic
47
108420
1800
私が思うに、MeToo の美しさ、そして魔法
01:50
of MeToo is that it's a unifier
48
110220
2240
01:52
in that way, and it's
49
112467
1112
、それがそのような形で統合されていることであり
01:53
where survivors find community and so -
50
113580
2260
、生存者がコミュニティを見つける場所であることです。
01:55
definitely the mainstream media
51
115840
2420
つまり、主流のメディア
01:58
kept the focus on the
52
118260
1880
は、女優やハリウッドなどに焦点を当て続けていたことは間違いあり
02:00
actresses and Hollywood and that...
53
120140
1800
ません...
02:01
but at its core the women
54
121950
1311
しかし、その核心は
02:03
who came forward were really
55
123261
1468
名乗り出た女性たちは、
02:04
no different than those girls who I served
56
124729
1751
私が 10 年前にコミュニティで奉仕した少女たちと何ら変わりはありませんでした
02:06
in the communities ten years before.
57
126480
1720
02:09
Tarana doesn't call the girls and women
58
129560
2480
タラナは、虐待された少女や女性
02:12
who were abused 'victims'.
59
132040
2520
を「被害者」とは呼びません。
02:14
Instead she prefers
60
134567
1373
代わりに、彼女は
02:15
the term survivors - people who are
61
135950
2446
サバイバーという用語を好みます。つまり
02:18
able to carry on with their life
62
138396
2279
02:20
successfully, despite
63
140675
1495
02:22
very unpleasant experiences
64
142170
2160
非常に不快な経験
02:24
which still affect them.
65
144330
1920
がまだ影響しているにもかかわらず、人生を成功裏に続けることができる人々です。
02:26
The MeToo movement went viral
66
146250
1697
MeToo運動は
02:27
when several famous movie actresses
67
147947
2083
、数人の有名な映画女優
02:30
came forward - offered
68
150030
1310
が名乗り出て
02:31
to give information,
69
151340
1300
、セクシャルハラスメントに関する情報を提供することを申し出たときに口コミで広まりました
02:32
about sexual harassment.
70
152640
2160
.
02:34
While these Hollywood actresses were
71
154800
1500
これらのハリウッド女優は有名な有名人でしたが
02:36
famous celebrities, most survivors
72
156300
2380
02:38
of sexual violence
73
158680
1400
、性的暴力の被害者のほとんど
02:40
are ordinary women, living ordinary lives.
74
160080
2940
は、普通の生活を送っている普通の女性です。
02:43
That's why Tarana calls
75
163035
1652
02:44
the MeToo movement
76
164687
1293
02:45
a unifier - something that unites and
77
165980
2477
タラナが MeToo 運動を統一
02:48
brings people together, in this case
78
168457
2455
者と呼んでいるのはそのためです。この場合
02:50
women of different
79
170912
1228
、さまざまな
02:52
race and social background.
80
172140
2440
人種や社会的背景を持つ女性が、人々を団結させ、団結させるものです。
02:54
But while the media focused on particular
81
174580
2685
しかし、メディアが特定の
02:57
people - Weinstein and
82
177265
1475
人々(ワインスタインや映画業界の
02:58
several actresses in
83
178740
1340
数人の女優)に焦点を当てている一方で、
03:00
the movie industry - Tarana is clear that
84
180080
2420
タラナ
03:02
the problem is bigger than just individual
85
182500
2480
は問題が単なる個々のケースよりも大きいことを明確にしてい
03:04
cases.
86
184980
1380
ます.
03:06
Here she is explaining about the wider
87
186360
2320
ここで彼女は
03:08
reasons behind the MeToo movement:
88
188680
2120
、MeToo運動の背後にあるより広い理由について説明しています.Harvey Weinsteinのうんざり
03:12
We can talk about Harvey Weinstein
89
192280
2440
について話すことができますが、Harvey Weinsteinが繁栄する
03:14
ad nauseam but we also have to talk
90
194724
1965
03:16
about what are the
91
196689
1011
03:17
structures that were in place that allowed
92
197700
1955
ことを可能にした構造についても話さなければなりません
03:19
a Harvey Weinstein to thrive.
93
199655
1381
.
03:21
If you're going
94
201036
714
03:21
to talk about Harvey Weinstein's being
95
201750
1753
ハーヴェイ・ワインスタインの
03:23
successful, then we have to also
96
203503
1503
成功
03:25
talk about capitalism,
97
205006
1034
について話すなら、資本主義についても話さなければなりませんよ
03:26
right? Because it's the love of money
98
206040
2277
ね? それはお金への愛で
03:28
and the desire for people
99
208317
1571
あり、人々がお金を持ちたいという欲求で
03:29
to have money and what
100
209888
1382
あり、
03:31
he represented. The bottom line is people
101
211270
2425
彼が表現したものだからです. 肝心なのは、
03:33
value those things more than
102
213695
1696
人々は、彼が人生を破壊していた女性の人間性よりも、それらのことを高く評価しているということ
03:35
they value the
103
215391
848
03:36
humanity of the women that he was
104
216239
1770
03:38
destroying their lives. It's about
105
218009
1857
です. それは
03:39
power and it's about
106
219866
1093
権力についてであり、
03:40
privilege. At the end of the day, these
107
220959
2281
特権についてです。 結局のところ、これら
03:43
are the two things we have
108
223240
1550
は解体について話さなければならない2つのこと
03:44
to talk about dismantling.
109
224790
1550
です.
03:46
According to Tarana, the behaviour
110
226960
1820
タラナによれば、
03:48
of abusers like Weinstein was not
111
228780
2400
ワインスタインのような虐待者の行動は、彼らの特権のために
03:51
challenged or questioned
112
231181
1749
異議を唱えられたり疑問視されたりする
03:52
because of their privilege - power
113
232930
2260
ことはありませんでした
03:55
and advantage held by a small group
114
235190
2364
03:57
of people, usually because
115
237554
1756
。通常、
03:59
of their high social position
116
239310
2130
社会的地位が高い
04:01
or because they are rich.
117
241440
2300
か、裕福であるという理由で、少数の人々が持つ権力と利点です。
04:03
So rather than focusing on individual
118
243740
2314
したがって、個々のケースに焦点を当てるのではなく、
04:06
cases, it's male-dominated social
119
246054
2108
04:08
structures like
120
248162
958
04:09
privilege that need dismantling - breaking
121
249120
2501
解体する必要があるのは、特権のような男性優位の社会構造です。解体
04:11
up or being stopped from
122
251621
1461
するか
04:13
working by gradually
123
253082
1218
04:14
reducing its power over a period of time.
124
254300
3910
、一定期間にわたって徐々にその力を弱めることによって機能を停止します。
04:18
Tarana knows the problem won't
125
258210
2030
Tarana は、問題が一晩で解消されないことを知っています
04:20
disappear overnight.
126
260240
1940
04:22
But she believes the MeToo movement
127
262190
1890
しかし彼女は、MeToo 運動
04:24
has opened up a space to talk
128
264086
1600
04:25
about sexual violence in
129
265686
1324
性的暴力について
04:27
a new way and set out a pathway forward.
130
267010
3120
新しい方法で語り、前進する道を切り開くための場を開いたと信じています。
04:30
Let's go back to the quiz question. I asked
131
270130
3235
クイズの質問に戻りましょう。
04:33
you what year the
132
273365
1311
04:34
two-word expression 'Me
133
274676
1774
「Me Too」という 2 語の表現
04:36
Too' was used. Was it a) 1996,
134
276450
3568
が使用されたのは何年かお尋ねしました。 それは a) 1996 年、
04:40
b) 2006 or c) 2016, and you said...?
135
280020
4280
b) 2006 年、c) 2016 年ですか。
04:44
Yes. I said it was b) 2006.
136
284300
4280
はい。 b) 2006年だと言いました。
04:48
Well done, Georgina! You are absolutely
137
288580
2320
よくやった、ジョージナ! あなたは、絶対に
04:50
right! Today, we've been talking
138
290900
2040
正しい! 今日は、2017 年にバイラルになっ
04:52
about the hashtag
139
292940
1290
たハッシュタグ
04:54
MeToo movement which
140
294230
1350
MeToo の動きについてお話し
04:55
went viral in 2017 - meaning
141
295580
2700
04:58
it spread quickly on the internet.
142
298280
2880
しました。つまり、インターネット上で急速に広まりました。
05:01
The name 'MeToo' was created
143
301160
1790
「MeToo」という名前は
05:02
by Tarana Burke, an activist who works
144
302950
2467
05:05
with sexual abuse survivors
145
305417
1753
、性的虐待の
05:07
- people who experience abuse but are
146
307170
1995
生存者、つまり虐待を経験しているが
05:09
able to carry on with
147
309165
1157
05:10
their lives successfully.
148
310322
1378
自分の人生をうまくやり遂げることができる人々と協力する活動家であるタラナ・バークによって作成されました.
05:11
In 2017 many of these survivors
149
311700
2452
2017 年、これらのサバイバーの多くが、ハリウッドでのセクシャルハラスメントについて
05:14
came forward - offered to give
150
314152
2415
、情報提供を申し出て名乗り出
05:16
information - about sexual
151
316567
2093
05:18
harassment in Hollywood.
152
318660
2090
ました。
05:20
And these actresses were supported
153
320750
1786
そして、これらの女優は世界中の
05:22
by millions of women and men
154
322536
1499
何百万人もの女性と男性に支持され
05:24
across the world, making
155
324035
1285
05:25
the MeToo movement an important
156
325320
1860
、MeToo 運動を重要な
05:27
cultural unifier - something that
157
327180
2015
文化的統合者、つまり
05:29
unites and brings people
158
329195
1465
人々を団結させ、
05:30
together.
159
330660
1150
結びつけるものにしました。
05:31
Now the movement wants to shift
160
331810
1650
現在、この運動は
05:33
the focus away from individual cases
161
333460
2780
、個々のケースから離れて
05:36
and onto social
162
336248
992
05:37
structures of privilege - power and
163
337250
2401
、特権の社会構造に焦点を移したいと考えています。これは
05:39
advantage held by a small group
164
339651
2164
05:41
of people, usually because
165
341815
1815
05:43
of their wealth or high social class.
166
343630
2820
通常、富や高い社会的階級のために、少数の人々が持つ権力と優位性です。
05:46
And according to Tarana, it is these social
167
346450
2089
タラナによれば、解体する必要があるのはこれらの社会
05:48
structures and attitudes which need to be
168
348539
1991
構造と態度であり
05:50
dismantled - stopped from
169
350530
1620
05:52
working by gradually reducing
170
352150
1916
05:54
their power over time.
171
354066
1454
、時間の経過とともに徐々にその力を弱めることによって機能を停止する.
05:55
And that's all we have time for today.
172
355520
2480
今日はここまでです。 話題のディスカッションや語彙については、
05:58
Join us again soon here at 6 Minute
173
358000
1960
こちらの 6 Minute English でまたお会いしましょう
05:59
English for more topical discussion
174
359960
1540
06:01
and vocabulary.
175
361500
1520
06:03
Bye for now.
176
363020
880
06:03
Bye.
177
363900
1280
またね。
さよなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7