The medicine of coronavirus - 6 Minute English

112,792 views ・ 2020-07-30

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from
0
6800
2417
Xin chào. Đây là 6 Minute English từ
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9217
2082
BBC Learning English. Tôi là Neil.
00:11
And I'm Georgina.
2
11299
1380
Và tôi là Georgina.
00:12
Covid-19 has changed everyday life for
3
12679
2623
Covid-19 đã thay đổi cuộc sống hàng ngày của
00:15
people in countries around the world.
4
15302
2603
người dân ở các quốc gia trên thế giới.
00:17
But coronavirus
5
17905
1055
Nhưng
00:18
wasn't the first pandemic to cause mass
6
18960
2515
coronavirus không phải là đại dịch đầu tiên gây ra
00:21
sickness and disrupt daily life.
7
21475
2064
bệnh tật hàng loạt và làm gián đoạn cuộc sống hàng ngày.
00:23
Between 2002 and 2004 an outbreak
8
23539
2680
Từ năm 2002 đến 2004, một đợt bùng
00:26
of the disease known as SARS
9
26219
2315
phát dịch bệnh được gọi là SARS
00:28
or 'severe acute respiratory
10
28534
2315
hay 'hội chứng hô hấp cấp tính nặng
00:30
syndrome' caused hundreds of deaths
11
30849
2216
' đã khiến hàng trăm người chết
00:33
in southern China before
12
33065
1547
ở miền nam Trung Quốc trước khi
00:34
spreading to other parts of the world.
13
34620
2860
lan sang các nơi khác trên thế giới.
00:37
The virus that caused SARS survived
14
37480
2700
Vi-rút gây ra bệnh SARS tồn tại
00:40
by mutating - changing as
15
40200
1721
bằng cách biến đổi - thay đổi khi
00:41
it reproduced itself in the
16
41921
1859
nó tự sinh sản trong
00:43
bodies of infected people and this
17
43780
2334
cơ thể của những người bị nhiễm bệnh và điều này
00:46
caused the virus to create
18
46114
1818
khiến vi-rút tạo ra
00:47
strains - slight variations
19
47932
1888
các chủng - các biến thể nhỏ
00:49
of the original.
20
49820
1160
của bản gốc.
00:50
Covid-19, the disease caused by
21
50980
2156
Covid-19, căn bệnh gây ra
00:53
the strain of the original SARS virus
22
53136
2619
bởi chủng vi rút SARS ban đầu
00:55
we are experiencing
23
55755
1345
mà chúng ta đang trải
00:57
now, has been called SARS 2.
24
57100
2890
qua, được gọi là SARS 2.
00:59
In this programme, we'll be looking at
25
59990
2497
Trong chương trình này, chúng ta sẽ xem xét
01:02
the origins of Covid-19 and
26
62487
1811
nguồn gốc của Covid-19 và
01:04
hearing new evidence
27
64298
1342
nghe bằng chứng mới
01:05
about the scale of the threat we face
28
65640
1983
về quy mô của mối đe dọa mà chúng ta phải đối mặt
01:07
from the disease. And of course
29
67623
1697
từ căn bệnh này. Và tất nhiên
01:09
we'll be learning
30
69320
930
chúng ta cũng sẽ học
01:10
some new vocabulary as well. But first
31
70250
2562
một số từ vựng mới. Nhưng trước tiên
01:12
it's time for our quiz question.
32
72812
2200
đã đến lúc cho câu hỏi đố vui của chúng ta.
01:15
We know that white
33
75012
1238
Chúng ta biết rằng
01:16
blood cells make up part of the immune
34
76250
2181
các tế bào bạch cầu tạo thành một phần của hệ thống miễn dịch
01:18
system our body needs to fight
35
78431
1757
mà cơ thể chúng ta cần để chống lại
01:20
infectious diseases
36
80188
1112
các bệnh truyền nhiễm
01:21
like Covid-19. But how many white blood
37
81300
2872
như Covid-19. Nhưng
01:24
cells per microlitre does the
38
84172
2180
một người trưởng thành trung bình cần bao nhiêu tế bào bạch cầu trên mỗi microlit
01:26
average adult human
39
86352
1428
01:27
need? Is it: a) 7,000, b) 17,000,
40
87780
5215
? Có phải là: a) 7.000, b) 17.000,
01:32
or c) 70,000?
41
92995
2055
hay c) 70.000?
01:35
Hmmm, in that case I'd say more
42
95050
2630
Hmmm, trong trường hợp đó tôi muốn nói nhiều hơn
01:37
is better, so c) 70,000.
43
97680
3000
là tốt hơn, vì vậy c) 70.000.
01:40
OK, we'll find out the answer at the end
44
100680
2000
OK, chúng ta sẽ tìm ra câu trả lời ở
01:42
of the programme. Now, Georgina,
45
102680
2160
cuối chương trình. Bây giờ, Georgina,
01:44
you mentioned
46
104848
752
bạn đã đề cập
01:45
that the disease spreading across
47
105600
1660
rằng căn bệnh đang lan rộng khắp
01:47
the world today wasn't the first
48
107260
1540
thế giới ngày nay không phải là
01:48
Covid-19-type disease.
49
108800
1580
căn bệnh đầu tiên thuộc loại Covid-19.
01:50
That's right. In fact a recent research
50
110380
2920
Đúng rồi. Trên thực tế, một dự án nghiên cứu gần đây
01:53
project in China has identified
51
113308
2367
ở Trung Quốc đã xác định được
01:55
over 700 different
52
115680
1369
hơn 700
01:57
types of coronavirus carried by bats.
53
117049
2871
loại coronavirus khác nhau do dơi mang theo.
01:59
Some of these virus strains
54
119920
1740
Một số chủng vi rút
02:01
are thought to have
55
121662
1378
này được cho là
02:03
already crossed over to humans.
56
123049
2651
đã lây sang người.
02:05
Dr Peter Daszak of New York's Eco-Health
57
125700
2444
Tiến sĩ Peter Daszak của Liên minh Sức khỏe Sinh thái New York
02:08
Alliance thinks that new
58
128144
1497
cho rằng các
02:09
strains of the virus have
59
129641
1559
chủng vi-rút mới
02:11
the potential to cause future pandemics.
60
131200
2638
có khả năng gây ra đại dịch trong tương lai.
02:13
He spent years in the Chinese
61
133838
1952
Anh ấy đã dành nhiều năm ở vùng nông thôn Trung Quốc
02:15
countryside looking
62
135790
1279
02:17
for the coronaviruses that could
63
137069
2403
để tìm kiếm các loại coronavirus có thể
02:19
jump from bats to humans.
64
139472
1877
lây từ dơi sang người.
02:21
Here he is talking to the BBC World
65
141349
1991
Anh ấy đang nói chuyện với
02:23
Service programme, Science in Action...
66
143340
2020
chương trình Dịch vụ Thế giới của BBC, Khoa học trong Hành động...
02:26
It would have been great to have found
67
146160
1940
Sẽ thật tuyệt nếu tìm
02:28
the precursor to SARS 2, but
68
148100
1160
ra tiền thân của SARS 2, nhưng
02:29
what would have been
69
149264
835
điều
02:30
even better was to have found it before
70
150099
2358
tuyệt vời hơn nữa là tìm ra nó trước khi
02:32
SARS 2 emerged and raise
71
152457
1483
SARS 2 xuất hiện và nâng
02:33
the red flag on it and
72
153940
1359
cao cờ đỏ trên đó và
02:35
stop the outbreak. But we didn't do that.
73
155299
2181
ngăn chặn sự bùng phát. Nhưng chúng tôi đã không làm điều đó.
02:37
What we were looking for were...
74
157480
1867
Những gì chúng tôi đang tìm kiếm là...
02:39
at the time
75
159347
642
02:39
... our hypothesis was that SARS 1,
76
159989
2163
vào thời điểm đó
... giả thuyết của chúng tôi là SARS 1,
02:42
the original SARS virus which
77
162152
1822
loại vi-rút SARS ban đầu mà
02:43
we all thought had disappeared,
78
163974
1885
tất cả chúng tôi nghĩ rằng đã biến mất
02:45
was still out there in bats ... and that
79
165859
2252
, vẫn còn ở loài dơi... và đó
02:48
was what we were looking for.
80
168111
1594
là thứ chúng tôi đang tìm kiếm .
02:49
So we found
81
169705
605
Vì vậy, chúng tôi đã tìm thấy
02:50
a lot of SARS 1-related viruses.
82
170310
4110
rất nhiều vi-rút liên quan đến SARS 1.
02:54
Covid-19 may have been contained if
83
174420
2267
Covid-19 có thể đã được ngăn chặn nếu
02:56
scientists had known more
84
176687
1649
các nhà khoa học biết nhiều hơn
02:58
about the disease's precursor
85
178336
1913
về tiền thân của căn bệnh
03:00
- that's a situation which existed before
86
180249
2417
- đó là một tình huống tồn tại trước
03:02
something and led to the development of that
87
182666
2594
một thứ gì đó và dẫn đến sự phát triển của
03:05
thing. Here, the precursor of Covid-19
88
185260
3199
thứ đó. Ở đây, tiền thân của Covid-19
03:08
was the original SARS 1.
89
188459
2021
là SARS 1 ban đầu.
03:10
Any new cases of the virus would
90
190480
1943
Bất kỳ trường hợp nhiễm vi-rút mới nào cũng
03:12
have been a red flag for another
91
192423
1981
sẽ là dấu hiệu báo động cho một
03:14
outbreak - a symbol
92
194404
1176
đợt bùng phát khác - biểu tượng
03:15
of danger and that some action
93
195580
2099
của sự nguy hiểm và cần phải thực hiện một số hành động
03:17
needs to be taken.
94
197679
1260
.
03:18
Dr Daszak believed that some form of
95
198939
2089
Tiến sĩ Daszak tin rằng một số dạng
03:21
SARS remained in bats and
96
201028
1481
SARS vẫn còn tồn tại trong dơi và
03:22
based his investigations
97
202509
1421
điều tra của ông dựa
03:23
on this hypothesis - an idea which is
98
203930
2503
trên giả thuyết này - một ý tưởng được
03:26
suggested as a possible explanation
99
206433
2414
đề xuất như một lời giải thích khả
03:28
of something but
100
208847
1103
dĩ về một điều gì đó nhưng
03:29
which has not yet been proved correct.
101
209950
2709
vẫn chưa được chứng minh là đúng.
03:32
Another scientist working to prevent new
102
212660
2060
Một nhà khoa học khác đang làm việc để ngăn chặn
03:34
epidemics is the pathologist
103
214720
1920
dịch bệnh mới là giáo sư bệnh học
03:36
Professor Mary Fowkes.
104
216660
1299
Mary Fowkes.
03:37
The original SARS was treated as a
105
217959
2202
SARS ban đầu được coi là một
03:40
respiratory disease which
106
220161
1656
bệnh về đường hô hấp
03:41
attacks the lungs.
107
221817
1193
tấn công phổi.
03:43
But when working with infected patients,
108
223010
2404
Nhưng khi làm việc với những bệnh nhân bị nhiễm bệnh,
03:45
Professor Fowkes noticed that
109
225414
1778
giáo sư Fowkes nhận thấy rằng
03:47
Covid-19 was damaging
110
227192
1288
Covid-19 cũng đang gây tổn
03:48
the brain, blood and other organs as well.
111
228480
4000
hại cho não, máu và các cơ quan khác.
03:52
Clinicians have recognised that a lot of
112
232480
2718
Các bác sĩ lâm sàng nhận thấy rất nhiều
03:55
patients that have Covid are
113
235198
2147
bệnh nhân mắc Covid có
03:57
exhibiting confusion,
114
237345
1454
biểu hiện lú lẫn
03:58
are not necessarily aware of their
115
238799
2610
, nhận thức chưa đúng về
04:01
environment appropriately,
116
241409
2032
môi trường xung quanh
04:03
some are having seizures, so
117
243441
2189
, có người lên cơn co giật nên
04:05
there are some central nervous system
118
245630
2253
có một số bất thường về hệ thần kinh trung ương
04:07
abnormalities. And as you know,
119
247883
1917
. Và như bạn đã biết,
04:09
a lot of patients are exhibiting
120
249800
1979
rất nhiều bệnh nhân có biểu hiện
04:11
loss of sense of smell and that is a direct
121
251779
3280
mất khứu giác và đó cũng là nguyên nhân trực tiếp dẫn
04:15
connection to the brain as well.
122
255059
2441
đến não bộ.
04:17
In some infected patients coronavirus
123
257500
2212
Ở một số bệnh nhân bị nhiễm, virus corona
04:19
attacks the central nervous
124
259712
1645
tấn công hệ thần kinh trung ương
04:21
system - the body's main
125
261357
1463
-
04:22
system of nerve control consisting
126
262820
2337
hệ thống kiểm soát thần kinh chính của cơ thể bao
04:25
of the brain and spinal cord.
127
265157
1993
gồm não và tủy sống.
04:27
When severe this can cause seizures -
128
267150
2080
Khi nghiêm trọng, điều này có thể gây ra co giật - những
04:29
sudden, violent attacks of an illness,
129
269230
2120
cơn bệnh đột ngột, dữ dội,
04:31
often affecting
130
271350
860
thường ảnh hưởng đến
04:32
the heart or brain.
131
272210
1340
tim hoặc não.
04:33
It seems that Covid-19-type diseases are
132
273550
2878
Có vẻ như các bệnh kiểu Covid-19
04:36
not going to disappear any time soon.
133
276428
2662
sẽ không sớm biến mất.
04:39
Reminding us of the importance of the
134
279090
2078
Nhắc nhở chúng ta về tầm quan trọng của
04:41
scientific research we've
135
281168
1437
nghiên cứu khoa học mà chúng ta đã
04:42
heard about today.
136
282605
1034
nghe về ngày hôm nay.
04:43
And the importance of boosting your
137
283639
1882
Và tầm quan trọng của việc tăng cường
04:45
immunity - which reminds me
138
285521
1479
khả năng miễn dịch của bạn - điều này khiến tôi nhớ đến
04:47
of today's quiz question.
139
287000
1370
câu hỏi đố vui ngày hôm nay.
04:48
You asked me how many white blood
140
288370
2370
Bạn hỏi tôi có bao nhiêu
04:50
cells per microlitre the human body has.
141
290740
2100
tế bào bạch cầu trên mỗi microlit cơ thể con người.
04:52
I said c) 70,000.
142
292840
3260
Tôi nói c) 70.000.
04:56
Well, if that's true you've definitely
143
296100
2180
Chà, nếu đó là sự thật thì bạn chắc chắn
04:58
boosted your immunity, Georgina,
144
298280
1813
đã tăng cường khả năng miễn dịch của mình, Georgina,
05:00
because the correct
145
300093
1076
bởi vì
05:01
answer is c) 7,000.
146
301169
2841
câu trả lời đúng là c) 7.000.
05:04
Today we've been discussing the strains -
147
304010
2180
Hôm nay chúng ta đã thảo luận về các chủng -
05:06
or slight variations, of the virus
148
306190
1847
hoặc các biến thể nhỏ của vi
05:08
which causes
149
308040
649
05:08
Covid-19.
150
308689
1391
rút gây ra
Covid-19.
05:10
Covid-19 has a previous disease called
151
310080
2720
Covid-19 có tiền thân là một căn bệnh trước đây gọi là
05:12
SARS as its precursor - a situation
152
312816
2941
SARS - một tình
05:15
which existed
153
315757
1092
huống tồn tại
05:16
before something and caused the
154
316849
1871
trước một thứ gì đó và gây ra sự
05:18
development of that thing.
155
318720
2040
phát triển của thứ đó.
05:20
Researchers used the idea that the virus
156
320760
1840
Các nhà nghiên cứu đã sử dụng ý tưởng rằng vi-rút
05:22
have passed to humans from
157
322600
1260
đã truyền sang người từ
05:23
bats as their hypothesis
158
323860
1440
dơi làm giả thuyết của họ
05:25
- possible explanation for something
159
325300
2720
- lời giải thích khả dĩ cho điều gì
05:28
which has not yet been proved true.
160
328037
2653
đó chưa được chứng minh là đúng.
05:30
By identifying new virus strains, doctors
161
330690
3034
Bằng cách xác định các chủng vi-rút mới, các bác sĩ
05:33
hope unexplained cases can act
162
333724
2271
hy vọng các trường hợp không rõ nguyên nhân có thể hoạt động
05:35
as a red flag
163
335995
984
như một lá cờ đỏ
05:36
- a warning sign of danger, to prevent
164
336979
2769
- một dấu hiệu cảnh báo nguy hiểm, để ngăn
05:39
further outbreaks.
165
339748
1312
chặn các đợt bùng phát tiếp theo.
05:41
Knowing about new strains is increasingly
166
341060
2380
Việc biết về các chủng mới ngày càng
05:43
important as we find out more
167
343440
1717
quan trọng khi chúng ta tìm hiểu thêm
05:45
about how coronavirus
168
345157
1243
về cách vi-rút corona
05:46
attacks the body's central nervous system
169
346400
2702
tấn công hệ thống thần kinh trung ương của cơ thể
05:49
- the brain and spinal cord, which in some
170
349102
2768
- não và tủy sống, ở một số
05:51
patients can cause seizures - sudden,
171
351870
2485
bệnh nhân có thể gây co giật -
05:54
violent attacks of an illness,
172
354355
2055
các cơn bệnh tấn công đột ngột, dữ dội,
05:56
especially affecting
173
356410
1370
đặc biệt ảnh hưởng đến
05:57
the heart or brain.
174
357780
1520
tim hoặc não .
05:59
So try to stay safe, wash your hands and
175
359300
2120
Vì vậy, hãy cố gắng giữ an toàn, rửa tay và
06:01
remember to join us again soon.
176
361420
1820
nhớ sớm tham gia cùng chúng tôi.
06:03
Bye for now!
177
363240
920
Tạm biệt nhé!
06:04
Bye!
178
364160
1020
Từ biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7