The medicine of coronavirus - 6 Minute English

113,254 views ・ 2020-07-30

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from
0
6800
2417
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9217
2082
BBC Learning English. Jestem Neilem.
00:11
And I'm Georgina.
2
11299
1380
A ja jestem Georgina.
00:12
Covid-19 has changed everyday life for
3
12679
2623
Covid-19 zmienił codzienne życie
00:15
people in countries around the world.
4
15302
2603
ludzi w krajach na całym świecie.
00:17
But coronavirus
5
17905
1055
Ale koronawirus
00:18
wasn't the first pandemic to cause mass
6
18960
2515
nie był pierwszą pandemią, która spowodowała masowe
00:21
sickness and disrupt daily life.
7
21475
2064
choroby i zakłóciła codzienne życie.
00:23
Between 2002 and 2004 an outbreak
8
23539
2680
W latach 2002-2004 wybuch
00:26
of the disease known as SARS
9
26219
2315
choroby znanej jako SARS
00:28
or 'severe acute respiratory
10
28534
2315
lub „zespół ciężkiej ostrej
00:30
syndrome' caused hundreds of deaths
11
30849
2216
niewydolności oddechowej” spowodował setki zgonów
00:33
in southern China before
12
33065
1547
w południowych Chinach, zanim
00:34
spreading to other parts of the world.
13
34620
2860
rozprzestrzenił się na inne części świata.
00:37
The virus that caused SARS survived
14
37480
2700
Wirus, który spowodował SARS, przetrwał
00:40
by mutating - changing as
15
40200
1721
poprzez mutację – zmieniając się, gdy
00:41
it reproduced itself in the
16
41921
1859
rozmnażał się w
00:43
bodies of infected people and this
17
43780
2334
ciałach zarażonych ludzi, co
00:46
caused the virus to create
18
46114
1818
spowodowało, że wirus wytworzył
00:47
strains - slight variations
19
47932
1888
szczepy – niewielkie odmiany
00:49
of the original.
20
49820
1160
oryginału.
00:50
Covid-19, the disease caused by
21
50980
2156
Covid-19, choroba wywoływana przez
00:53
the strain of the original SARS virus
22
53136
2619
szczep pierwotnego wirusa SARS, którego
00:55
we are experiencing
23
55755
1345
00:57
now, has been called SARS 2.
24
57100
2890
obecnie doświadczamy, została nazwana SARS 2.
00:59
In this programme, we'll be looking at
25
59990
2497
W tym programie przyjrzymy się
01:02
the origins of Covid-19 and
26
62487
1811
pochodzeniu Covid-19 i
01:04
hearing new evidence
27
64298
1342
usłyszymy nowe dowody
01:05
about the scale of the threat we face
28
65640
1983
na skalę zagrożenie, przed którym stoimy
01:07
from the disease. And of course
29
67623
1697
ze strony choroby. I oczywiście
01:09
we'll be learning
30
69320
930
nauczymy się
01:10
some new vocabulary as well. But first
31
70250
2562
też nowego słownictwa. Ale najpierw
01:12
it's time for our quiz question.
32
72812
2200
nadszedł czas na nasze pytanie quizowe.
01:15
We know that white
33
75012
1238
Wiemy, że białe
01:16
blood cells make up part of the immune
34
76250
2181
krwinki stanowią część
01:18
system our body needs to fight
35
78431
1757
układu odpornościowego, którego nasz organizm potrzebuje do zwalczania
01:20
infectious diseases
36
80188
1112
chorób zakaźnych,
01:21
like Covid-19. But how many white blood
37
81300
2872
takich jak Covid-19. Ale ile białych
01:24
cells per microlitre does the
38
84172
2180
krwinek na mikrolitr potrzebuje
01:26
average adult human
39
86352
1428
przeciętny dorosły człowiek
01:27
need? Is it: a) 7,000, b) 17,000,
40
87780
5215
? Czy to jest: a) 7 000, b) 17 000,
01:32
or c) 70,000?
41
92995
2055
czy c) 70 000?
01:35
Hmmm, in that case I'd say more
42
95050
2630
Hmmm, w takim razie powiedziałbym, że im więcej, tym
01:37
is better, so c) 70,000.
43
97680
3000
lepiej, więc c) 70 000.
01:40
OK, we'll find out the answer at the end
44
100680
2000
OK, odpowiedź poznamy pod koniec
01:42
of the programme. Now, Georgina,
45
102680
2160
programu. Georgino,
01:44
you mentioned
46
104848
752
wspomniałaś,
01:45
that the disease spreading across
47
105600
1660
że choroba rozprzestrzeniająca się
01:47
the world today wasn't the first
48
107260
1540
dzisiaj na całym świecie nie była pierwszą
01:48
Covid-19-type disease.
49
108800
1580
chorobą typu Covid-19.
01:50
That's right. In fact a recent research
50
110380
2920
Zgadza się. W rzeczywistości niedawny
01:53
project in China has identified
51
113308
2367
projekt badawczy w Chinach zidentyfikował
01:55
over 700 different
52
115680
1369
ponad 700 różnych
01:57
types of coronavirus carried by bats.
53
117049
2871
typów koronawirusów przenoszonych przez nietoperze. Uważa się, że
01:59
Some of these virus strains
54
119920
1740
niektóre z tych szczepów wirusów
02:01
are thought to have
55
121662
1378
02:03
already crossed over to humans.
56
123049
2651
przeszły już na ludzi.
02:05
Dr Peter Daszak of New York's Eco-Health
57
125700
2444
Dr Peter Daszak z nowojorskiego Eco-Health
02:08
Alliance thinks that new
58
128144
1497
Alliance uważa, że ​​nowe
02:09
strains of the virus have
59
129641
1559
szczepy wirusa mogą
02:11
the potential to cause future pandemics.
60
131200
2638
potencjalnie powodować przyszłe pandemie.
02:13
He spent years in the Chinese
61
133838
1952
Spędził lata na chińskiej
02:15
countryside looking
62
135790
1279
wsi, szukając
02:17
for the coronaviruses that could
63
137069
2403
koronawirusów, które mogą
02:19
jump from bats to humans.
64
139472
1877
przenosić się z nietoperzy na ludzi.
02:21
Here he is talking to the BBC World
65
141349
1991
Tutaj rozmawia z programem BBC World
02:23
Service programme, Science in Action...
66
143340
2020
Service, Science in Action…
02:26
It would have been great to have found
67
146160
1940
Byłoby wspaniale znaleźć
02:28
the precursor to SARS 2, but
68
148100
1160
prekursora SARS 2, ale
02:29
what would have been
69
149264
835
02:30
even better was to have found it before
70
150099
2358
jeszcze lepiej byłoby znaleźć go, zanim
02:32
SARS 2 emerged and raise
71
152457
1483
pojawił się SARS 2 i podniósł
02:33
the red flag on it and
72
153940
1359
poziom wywieszenie na nim czerwonej flagi i
02:35
stop the outbreak. But we didn't do that.
73
155299
2181
zatrzymanie epidemii. Ale tego nie zrobiliśmy. To,
02:37
What we were looking for were...
74
157480
1867
czego szukaliśmy, to…
02:39
at the time
75
159347
642
02:39
... our hypothesis was that SARS 1,
76
159989
2163
w tamtym czasie
… nasza hipoteza była taka, że ​​SARS 1,
02:42
the original SARS virus which
77
162152
1822
pierwotny wirus SARS, o którym
02:43
we all thought had disappeared,
78
163974
1885
wszyscy myśleliśmy, że zniknął,
02:45
was still out there in bats ... and that
79
165859
2252
wciąż jest obecny w nietoperzach… i tego właśnie
02:48
was what we were looking for.
80
168111
1594
szukaliśmy .
02:49
So we found
81
169705
605
Znaleźliśmy więc
02:50
a lot of SARS 1-related viruses.
82
170310
4110
wiele wirusów związanych z SARS 1.
02:54
Covid-19 may have been contained if
83
174420
2267
Covid-19 mógłby zostać powstrzymany, gdyby
02:56
scientists had known more
84
176687
1649
naukowcy wiedzieli więcej
02:58
about the disease's precursor
85
178336
1913
o prekursorze choroby
03:00
- that's a situation which existed before
86
180249
2417
– to sytuacja, która istniała przed
03:02
something and led to the development of that
87
182666
2594
czymś i doprowadziła do rozwoju tego
03:05
thing. Here, the precursor of Covid-19
88
185260
3199
czegoś. Tutaj prekursorem Covid-19
03:08
was the original SARS 1.
89
188459
2021
był pierwotny SARS 1.
03:10
Any new cases of the virus would
90
190480
1943
Wszelkie nowe przypadki wirusa
03:12
have been a red flag for another
91
192423
1981
byłyby czerwoną flagą dla kolejnej
03:14
outbreak - a symbol
92
194404
1176
epidemii – symbolem
03:15
of danger and that some action
93
195580
2099
niebezpieczeństwa i
03:17
needs to be taken.
94
197679
1260
konieczności podjęcia pewnych działań.
03:18
Dr Daszak believed that some form of
95
198939
2089
Dr Daszak uważał, że jakaś forma
03:21
SARS remained in bats and
96
201028
1481
SARS pozostała u nietoperzy i
03:22
based his investigations
97
202509
1421
oparł swoje badania
03:23
on this hypothesis - an idea which is
98
203930
2503
na tej hipotezie - koncepcji, która jest
03:26
suggested as a possible explanation
99
206433
2414
sugerowana jako możliwe wyjaśnienie
03:28
of something but
100
208847
1103
czegoś, ale
03:29
which has not yet been proved correct.
101
209950
2709
której prawdziwości jeszcze nie udowodniono.
03:32
Another scientist working to prevent new
102
212660
2060
Innym naukowcem pracującym nad zapobieganiem nowym
03:34
epidemics is the pathologist
103
214720
1920
epidemiom jest patolog
03:36
Professor Mary Fowkes.
104
216660
1299
profesor Mary Fowkes.
03:37
The original SARS was treated as a
105
217959
2202
Pierwotny SARS był traktowany jako
03:40
respiratory disease which
106
220161
1656
choroba układu oddechowego, która
03:41
attacks the lungs.
107
221817
1193
atakuje płuca.
03:43
But when working with infected patients,
108
223010
2404
Ale pracując z zakażonymi pacjentami,
03:45
Professor Fowkes noticed that
109
225414
1778
profesor Fowkes zauważył, że
03:47
Covid-19 was damaging
110
227192
1288
Covid-19 uszkadza
03:48
the brain, blood and other organs as well.
111
228480
4000
również mózg, krew i inne narządy.
03:52
Clinicians have recognised that a lot of
112
232480
2718
Klinicyści uznali, że wielu
03:55
patients that have Covid are
113
235198
2147
pacjentów z Covidem
03:57
exhibiting confusion,
114
237345
1454
wykazuje dezorientację,
03:58
are not necessarily aware of their
115
238799
2610
niekoniecznie jest odpowiednio świadomych swojego
04:01
environment appropriately,
116
241409
2032
otoczenia,
04:03
some are having seizures, so
117
243441
2189
niektórzy mają napady padaczkowe, więc
04:05
there are some central nervous system
118
245630
2253
występują pewne nieprawidłowości w ośrodkowym układzie nerwowym
04:07
abnormalities. And as you know,
119
247883
1917
. Jak wiecie,
04:09
a lot of patients are exhibiting
120
249800
1979
wielu pacjentów wykazuje
04:11
loss of sense of smell and that is a direct
121
251779
3280
utratę węchu, co jest
04:15
connection to the brain as well.
122
255059
2441
również bezpośrednim połączeniem z mózgiem.
04:17
In some infected patients coronavirus
123
257500
2212
U niektórych zakażonych pacjentów koronawirus
04:19
attacks the central nervous
124
259712
1645
atakuje ośrodkowy
04:21
system - the body's main
125
261357
1463
układ nerwowy – główny
04:22
system of nerve control consisting
126
262820
2337
układ nerwowy organizmu składający się
04:25
of the brain and spinal cord.
127
265157
1993
z mózgu i rdzenia kręgowego.
04:27
When severe this can cause seizures -
128
267150
2080
W ciężkich przypadkach może powodować drgawki —
04:29
sudden, violent attacks of an illness,
129
269230
2120
nagłe, gwałtowne ataki choroby,
04:31
often affecting
130
271350
860
często atakujące
04:32
the heart or brain.
131
272210
1340
serce lub mózg.
04:33
It seems that Covid-19-type diseases are
132
273550
2878
Wydaje się, że choroby typu Covid-19
04:36
not going to disappear any time soon.
133
276428
2662
nie znikną w najbliższym czasie.
04:39
Reminding us of the importance of the
134
279090
2078
Przypominając nam o znaczeniu
04:41
scientific research we've
135
281168
1437
badań naukowych, o których
04:42
heard about today.
136
282605
1034
słyszeliśmy dzisiaj.
04:43
And the importance of boosting your
137
283639
1882
I jak ważne jest wzmacnianie
04:45
immunity - which reminds me
138
285521
1479
odporności – co przypomina mi
04:47
of today's quiz question.
139
287000
1370
pytanie z dzisiejszego quizu.
04:48
You asked me how many white blood
140
288370
2370
Zapytałeś mnie, ile białych
04:50
cells per microlitre the human body has.
141
290740
2100
krwinek przypada na mikrolitr ludzkiego ciała.
04:52
I said c) 70,000.
142
292840
3260
Powiedziałem c) 70 000.
04:56
Well, if that's true you've definitely
143
296100
2180
Cóż, jeśli to prawda, zdecydowanie
04:58
boosted your immunity, Georgina,
144
298280
1813
wzmocniłaś swoją odporność, Georgino,
05:00
because the correct
145
300093
1076
ponieważ poprawna
05:01
answer is c) 7,000.
146
301169
2841
odpowiedź to c) 7000.
05:04
Today we've been discussing the strains -
147
304010
2180
Dzisiaj omawialiśmy szczepy –
05:06
or slight variations, of the virus
148
306190
1847
lub niewielkie odmiany wirusa,
05:08
which causes
149
308040
649
05:08
Covid-19.
150
308689
1391
który powoduje
Covid-19.
05:10
Covid-19 has a previous disease called
151
310080
2720
Covid-19 ma za prekursora wcześniejszą chorobę zwaną
05:12
SARS as its precursor - a situation
152
312816
2941
SARS - sytuację,
05:15
which existed
153
315757
1092
która istniała
05:16
before something and caused the
154
316849
1871
przed czymś i spowodowała
05:18
development of that thing.
155
318720
2040
rozwój tego czegoś.
05:20
Researchers used the idea that the virus
156
320760
1840
Naukowcy wykorzystali pomysł, że wirus
05:22
have passed to humans from
157
322600
1260
przeniósł się na ludzi z
05:23
bats as their hypothesis
158
323860
1440
nietoperzy jako swoją hipotezę
05:25
- possible explanation for something
159
325300
2720
- możliwe wyjaśnienie czegoś,
05:28
which has not yet been proved true.
160
328037
2653
czego jeszcze nie udowodniono.
05:30
By identifying new virus strains, doctors
161
330690
3034
Identyfikując nowe szczepy wirusów, lekarze
05:33
hope unexplained cases can act
162
333724
2271
mają nadzieję, że niewyjaśnione przypadki mogą działać
05:35
as a red flag
163
335995
984
jak czerwona flaga
05:36
- a warning sign of danger, to prevent
164
336979
2769
– znak ostrzegawczy niebezpieczeństwa, aby zapobiec
05:39
further outbreaks.
165
339748
1312
dalszym epidemiom.
05:41
Knowing about new strains is increasingly
166
341060
2380
Wiedza o nowych szczepach nabiera coraz większego
05:43
important as we find out more
167
343440
1717
znaczenia, ponieważ dowiadujemy się coraz więcej
05:45
about how coronavirus
168
345157
1243
o tym, jak koronawirus
05:46
attacks the body's central nervous system
169
346400
2702
atakuje ośrodkowy układ nerwowy organizmu
05:49
- the brain and spinal cord, which in some
170
349102
2768
– mózg i rdzeń kręgowy, co u niektórych
05:51
patients can cause seizures - sudden,
171
351870
2485
pacjentów może powodować drgawki – nagłe,
05:54
violent attacks of an illness,
172
354355
2055
gwałtowne ataki choroby,
05:56
especially affecting
173
356410
1370
szczególnie atakującej
05:57
the heart or brain.
174
357780
1520
serce lub mózg .
05:59
So try to stay safe, wash your hands and
175
359300
2120
Więc staraj się zachować bezpieczeństwo, myj ręce i
06:01
remember to join us again soon.
176
361420
1820
pamiętaj, aby wkrótce ponownie do nas dołączyć.
06:03
Bye for now!
177
363240
920
Na razie! Do
06:04
Bye!
178
364160
1020
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7