BOX SET: 6 Minute English - 'Food' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

369,542 views ・ 2023-09-17

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
6 Minute English
0
600
1880
6 phút tiếng Anh
00:02
from BBC Learning English.
1
2600
2400
từ BBC Learning English.
00:05
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
2
5800
3840
Xin chào, đây là 6 Minute English từ BBC Learning English. Tôi là Neil.
00:09
And I'm Sam.
3
9760
1000
Và tôi là Sam.
00:10
English has many proverbs,
4
10880
1840
Tiếng Anh có rất nhiều câu tục ngữ,
00:12
short and well-known phrases giving a piece of useful advice or common sense.
5
12840
5080
cụm từ ngắn và nổi tiếng đưa ra những lời khuyên hữu ích hoặc lẽ thường.
00:18
For example, the proverb 'actions speak louder than words'
6
18040
4120
Ví dụ, câu tục ngữ “hành động mạnh hơn lời nói”
00:22
means that what people do is more important than what they say.
7
22280
4040
có nghĩa là việc người ta làm quan trọng hơn lời nói.
00:26
And the proverb 'don't judge a book by its cover'
8
26440
3920
Và câu tục ngữ 'đừng đánh giá một cuốn sách qua bìa của nó'
00:30
advises people not to form opinions about people based on how they look.
9
30480
5520
khuyên mọi người không nên đưa ra đánh giá về con người dựa trên vẻ ngoài của họ.
00:36
Proverbs are found in many cultures and languages
10
36120
3120
Tục ngữ có ở nhiều nền văn hóa, ngôn ngữ
00:39
and are often passed down through the generations
11
39360
2320
và thường được truyền qua nhiều thế hệ
00:41
to teach children lessons in life.
12
41800
2280
để dạy cho trẻ em những bài học cuộc sống.
00:44
One famous English proverb is 'an apple a day keeps the doctor away'.
13
44200
4800
Một câu tục ngữ nổi tiếng của người Anh là 'một quả táo mỗi ngày giúp tránh xa bác sĩ'.
00:49
In other words, eating fresh fruit is good for you. But is it really true?
14
49120
3640
Nói cách khác, ăn trái cây tươi rất tốt cho bạn. Nhưng có thực sự đúng?
00:52
Can eating an apple a day actually have significant health benefits?
15
52880
6720
Ăn một quả táo mỗi ngày có thực sự mang lại lợi ích sức khỏe đáng kể?
00:59
That's the question we'll be discussing in this programme
16
59720
3040
Đó là câu hỏi chúng ta sẽ thảo luận trong chương trình này
01:02
and, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
17
62880
3600
và như thường lệ, chúng ta cũng sẽ học một số từ vựng mới.
01:06
But, before that, I have a question for you, Sam.
18
66600
2960
Nhưng trước đó, tôi có một câu hỏi dành cho bạn, Sam.
01:09
Most proverbs come from a place's history
19
69680
3200
Hầu hết các câu tục ngữ đều bắt nguồn từ lịch sử của một địa điểm
01:13
and England has a long history of growing apples.
20
73000
3240
và nước Anh có lịch sử lâu đời về trồng táo.
01:16
Over the centuries, hundreds of different apple varieties
21
76360
3280
Qua nhiều thế kỷ, hàng trăm giống táo khác nhau
01:19
have been grown in orchards up and down the country,
22
79760
2960
đã được trồng trong các vườn cây ăn trái khắp đất nước,
01:22
some with quite unusual names.
23
82840
2200
một số có những cái tên khá lạ.
01:25
So which of the following is the name of a real type of English apple?
24
85160
5120
Vậy tên nào sau đây là tên thật của một loại táo Anh?
01:30
Is it a) a Taylor's gold? b) a Golden pippin? Or c) a Black Worcester?
25
90400
6720
Có phải là a) vàng của Taylor không? b) một con pippin vàng? Hoặc c) một con Worcester đen?
01:37
I don't know, but I think it's b) a Golden Pippin.
26
97240
3360
Tôi không biết, nhưng tôi nghĩ đó là b) một con Pippin vàng.
01:40
OK, Sam, I'll reveal the answer later in the programme.
27
100720
3480
Được rồi, Sam, tôi sẽ tiết lộ câu trả lời sau trong chương trình.
01:44
But whatever the name of the apple, new scientific research
28
104320
3920
Nhưng dù tên của quả táo là gì, nghiên cứu khoa học mới
01:48
is showing that there really are health benefits to eating apples,
29
108360
3840
đang chỉ ra rằng ăn táo thực sự có lợi cho sức khỏe,
01:52
especially with the skins on.
30
112320
2400
đặc biệt là cả vỏ.
01:54
Apple skins are full of good stuff —
31
114840
2800
Vỏ táo chứa đầy những thứ tốt -
01:57
fibre, vitamins, and especially 'flavonoids',
32
117760
4120
chất xơ, vitamin và đặc biệt là 'flavonoid',
02:02
a chemical compound known to reduce blood pressure,
33
122000
2880
một hợp chất hóa học được biết là làm giảm huyết áp
02:05
and improve brain and heart health.
34
125000
2400
và cải thiện sức khỏe của não và tim.
02:07
No wonder then that when Dr Michael Mosley,
35
127520
3160
Không có gì ngạc nhiên khi Tiến sĩ Michael Mosley,
02:10
presenter of BBC Radio 4 programme Just One Thing,
36
130800
3760
người dẫn chương trình Just One Thing của BBC Radio 4,
02:14
wanted a snack to eat, he reached for an apple.
37
134680
3920
muốn ăn một bữa ăn nhẹ, ông đã đưa tay lấy một quả táo. Bây giờ
02:19
It's early afternoon and I'm bit peckish,
38
139720
2280
là đầu giờ chiều và tôi hơi đói
02:22
so I'm about to grab a delicious snack that could improve my blood flow,
39
142120
5000
nên tôi định ăn một món ăn nhẹ ngon miệng có thể cải thiện lưu lượng máu,
02:27
boost my brain and trim my waistline.
40
147240
2360
tăng cường trí não và giảm vòng eo.
02:31
Mm. This is not some exotic superfood.
41
151560
4560
Ừm. Đây không phải là một loại siêu thực phẩm kỳ lạ.
02:36
In fact, it's an apple.
42
156240
2480
Thực chất nó là một quả táo.
02:38
Dr Mosley wanted something to eat because he was 'peckish', a little bit hungry.
43
158840
5360
Bác sĩ Mosley muốn ăn gì đó vì ông ấy hơi đói, hơi đói.
02:44
He wanted something healthy, but chose an apple
44
164320
3120
Anh ấy muốn thứ gì đó tốt cho sức khỏe nhưng lại chọn một quả táo
02:47
instead of exotic superfoods like blueberries or a banana smoothie.
45
167560
4800
thay vì những siêu thực phẩm lạ như quả việt quất hay sinh tố chuối.
02:52
If you call something 'exotic', you mean it's unusual and exciting,
46
172480
4000
Nếu bạn gọi thứ gì đó là 'kỳ lạ', nghĩa là nó khác thường và thú vị,
02:56
often because it comes from an unfamiliar place.
47
176600
2800
thường là vì nó đến từ một nơi xa lạ.
02:59
Instead, he ate the least exotic fruit I can imagine — the humble apple.
48
179520
6160
Thay vào đó, anh ấy ăn loại trái cây ít kỳ lạ nhất mà tôi có thể tưởng tượng - quả táo khiêm tốn.
03:05
But Dr Moseley thinks apples do have health benefits and he lists them.
49
185800
5240
Nhưng Tiến sĩ Moseley cho rằng táo có lợi cho sức khỏe và ông đã liệt kê chúng.
03:11
Apples improve blood flow, boost the brain and 'trim the waistline',
50
191160
5200
Táo cải thiện lưu lượng máu, tăng cường trí não và 'cắt giảm vòng eo',
03:16
a phrase which means to keep a healthy body weight with no extra fat.
51
196480
4640
một cụm từ có nghĩa là giữ trọng lượng cơ thể khỏe mạnh mà không có mỡ thừa.
03:21
Yes, one reason apples are so good for us
52
201240
2960
Đúng vậy, một lý do khiến táo rất tốt cho chúng ta
03:24
is that the skin is packed with flavonoids,
53
204320
2920
là vì vỏ chứa nhiều flavonoid,
03:27
which help people lose weight and have even been linked to a longer life.
54
207360
4400
giúp mọi người giảm cân và thậm chí còn có liên quan đến việc kéo dài tuổi thọ.
03:31
But that's not all.
55
211880
1160
Nhưng đó không phải là tất cả.
03:33
It's the fact that there are so many different ways
56
213160
2560
Thực tế là có rất nhiều cách
03:35
of cooking and eating apples which makes them one of the nation's favourite foods.
57
215840
4880
chế biến và ăn táo khác nhau khiến chúng trở thành một trong những món ăn được yêu thích trên toàn quốc.
03:40
Here's Dr Moseley again, explaining how he likes to eat his apples
58
220840
4360
Đây lại là Tiến sĩ Moseley, giải thích lý do ông thích ăn táo
03:45
to Just One Thing on BBC Sounds.
59
225320
3080
trong Just One Thing trên BBC Sounds.
03:48
What I love about apples is they are so versatile.
60
228520
3280
Điều tôi thích ở táo là chúng rất linh hoạt.
03:51
I've been snacking on them, grating them into my porridge
61
231920
4000
Tôi đã ăn chúng, nghiền chúng thành cháo
03:56
and having them sliced with full fat yoghurt as a dessert.
62
236040
3680
và cắt chúng với sữa chua béo như một món tráng miệng.
03:59
But baked apples are one of my favourite ways to consume them.
63
239840
3280
Nhưng táo nướng là một trong những cách tôi thích nhất để tiêu thụ chúng.
04:03
It seems an apple a day really does keep the doctor away
64
243240
2920
Có vẻ như một quả táo mỗi ngày thực sự giúp bạn tránh xa bác sĩ
04:06
and also keeps your heart, gut and even your waistline in good shape.
65
246280
4400
và cũng giữ cho tim, ruột và thậm chí cả vòng eo của bạn luôn ở trạng thái tốt.
04:11
Dr Mosley eats apples in porridge, sliced with yoghurt and even baked in the oven.
66
251760
6560
Tiến sĩ Mosley ăn táo nấu cháo, cắt lát với sữa chua và thậm chí nướng trong lò.
04:18
He describes them as 'versatile' —
67
258440
2600
Ông mô tả chúng là 'linh hoạt' -
04:21
things which can be used for many different purposes
68
261160
2680
những thứ có thể được sử dụng cho nhiều mục đích khác nhau
04:23
or in many different ways.
69
263960
2280
hoặc theo nhiều cách khác nhau.
04:26
What's more, cooking or baking apples doesn't damage those healthy flavonoids,
70
266360
5480
Hơn nữa, việc nấu hoặc nướng táo không làm tổn hại đến những flavonoid lành mạnh đó,
04:31
so even the occasional apple crumble with custard can be good for you.
71
271960
4600
vì vậy ngay cả việc thỉnh thoảng ăn táo với sữa trứng cũng có thể tốt cho bạn.
04:36
Apple crumble and custard, mm.
72
276680
2680
Táo vụn và sữa trứng, mm.
04:39
I'm not so sure that's a way to 'get in good shape',
73
279480
2560
Tôi không chắc đó là cách để 'có được vóc dáng cân đối',
04:42
a phrase meaning healthy or in good condition.
74
282160
3080
một cụm từ có nghĩa là khỏe mạnh hoặc trong tình trạng tốt.
04:45
But, Neil, it seems the old proverb is true.
75
285360
3720
Nhưng, Neil, có vẻ như câu tục ngữ cũ là đúng.
04:49
According to the science, an apple a day really does keep the doctor away.
76
289200
4480
Theo khoa học, một quả táo mỗi ngày thực sự giúp bạn tránh xa bác sĩ.
04:53
Right, it's time to reveal the answer to your question.
77
293800
3480
Đúng rồi, đã đến lúc tiết lộ câu trả lời cho câu hỏi của bạn.
04:57
Yes, I asked you about the strange-sounding names
78
297400
2960
Vâng, tôi đã hỏi bạn về những cái tên nghe lạ lùng
05:00
given to some varieties of English apple.
79
300480
2400
được đặt cho một số loại táo ở Anh.
05:03
And I said that a golden Pippin was the name of a real apple. So was I right?
80
303000
5240
Và tôi đã nói rằng Pippin vàng là tên của một quả táo thật. Vậy tôi đã đúng phải không?
05:08
Yes, you were. Golden Pippin apples were first grown in Arundel,
81
308360
4080
Vâng, bạn đã như vậy. Táo Golden Pippin lần đầu tiên được trồng ở Arundel,
05:12
near the south coast of England, while the other two, Black Worcester
82
312560
3600
gần bờ biển phía nam nước Anh, trong khi hai loại còn lại là Black Worcester
05:16
and Taylor's gold, are actually types of English pear.
83
316280
3800
và Taylor's gold thực chất là loại lê của Anh.
05:20
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
84
320200
3120
Được rồi, chúng ta hãy tóm tắt lại từ vựng chúng ta đã học từ chương trình này,
05:23
starting with 'proverb',
85
323440
1760
bắt đầu bằng 'tục ngữ',
05:25
a short sentence or expression giving some well-known, traditional advice.
86
325320
4320
một câu hoặc cách diễn đạt ngắn đưa ra một số lời khuyên truyền thống, nổi tiếng.
05:29
If you're feeling 'peckish', you're slightly hungry.
87
329760
2920
Nếu bạn cảm thấy 'đau bụng' nghĩa là bạn hơi đói.
05:32
The adjective 'exotic' describes something which is unusual and exciting,
88
332800
4520
Tính từ 'kỳ lạ' mô tả điều gì đó khác thường và thú vị,
05:37
often because it comes from a faraway place.
89
337440
2800
thường là do nó đến từ một nơi xa xôi.
05:40
The phrase 'trim the waistline' means to keep your body weight healthy,
90
340360
4040
Cụm từ 'cắt giảm vòng eo' có nghĩa là giữ cho trọng lượng cơ thể của bạn khỏe mạnh,
05:44
with no extra fat around your 'waistline', the area of your body above the hips.
91
344520
5840
không có mỡ thừa quanh 'vòng eo', vùng cơ thể phía trên hông.
05:50
Something which is 'versatile'
92
350480
1640
Một cái gì đó 'đa năng'
05:52
can be used for many purposes or in many different ways.
93
352240
3400
có thể được sử dụng cho nhiều mục đích hoặc theo nhiều cách khác nhau.
05:55
And finally, if someone is in 'good shape', they're in a good state of health.
94
355760
4640
Và cuối cùng, nếu ai đó có “ thể trạng tốt” nghĩa là họ đang ở trạng thái sức khỏe tốt.
06:00
Once again, our six minutes are up. Bye for now.
95
360520
3040
Một lần nữa, sáu phút của chúng ta đã hết. Tạm biệt nhé .
06:03
Bye.
96
363680
1400
Tạm biệt.
06:05
6 Minute English.
97
365200
1520
6 Phút Tiếng Anh.
06:06
From BBC Learning English.
98
366840
2680
Từ BBC Học tiếng Anh.
06:10
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
99
370400
4000
Xin chào, đây là 6 Minute English từ BBC Learning English. Tôi là Neil.
06:14
And I'm Sam.
100
374520
1000
Và tôi là Sam.
06:15
Kalettes, CauliShoots and Tenderstems. Can you guess what they are, Sam?
101
375640
6360
Kalettes, CauliShoots và Tenderstems. Bạn có đoán được chúng là gì không, Sam?
06:22
Hm, well, they sound like the names of pop groups to me.
102
382120
3080
Ừm, đối với tôi chúng nghe giống tên của các nhóm nhạc pop.
06:25
Ah, yes, well, good guess, but, in fact, the truth is even stranger.
103
385320
4520
À, vâng, đoán đúng đấy, nhưng trên thực tế, sự thật thậm chí còn kỳ lạ hơn.
06:29
They're varieties of vegetable
104
389960
1960
Chúng là những loại rau
06:32
being grown in the UK by a new generation of fruit and veg growers.
105
392040
4840
đang được trồng ở Anh bởi thế hệ người trồng rau và trái cây mới.
06:37
Forget traditional carrots, leeks and potatoes.
106
397000
3120
Hãy quên cà rốt, tỏi tây và khoai tây truyền thống đi.
06:40
Vegetables today are getting a modern makeover thanks to breeding methods
107
400240
4480
Rau ngày nay đang có sự thay đổi hiện đại nhờ phương pháp nhân giống
06:44
which mix two different plants to produce something completely new,
108
404840
4080
kết hợp hai loại cây khác nhau để tạo ra thứ hoàn toàn mới,
06:49
known as a 'hybrid'.
109
409040
1440
được gọi là rau lai.
06:50
The hybrid Kalette, for example, is a mix between kale and a Brussels sprout.
110
410600
6000
Ví dụ, Kalette lai là sự kết hợp giữa cải xoăn và mầm Brussels.
06:56
Tenderstems are a mix of traditional broccoli with a type of Chinese kale.
111
416720
5480
Thân cây là sự kết hợp giữa bông cải xanh truyền thống với một loại cải xoăn Trung Quốc.
07:02
And CauliShoots are small, green stems
112
422320
2480
Và CauliShoots là những thân cây nhỏ, màu xanh lá cây
07:04
with mini cauliflower heads shooting out the side.
113
424920
3600
với những đầu súp lơ nhỏ bắn ra bên cạnh.
07:08
These exciting new varieties,
114
428640
1800
Những giống mới thú vị này,
07:10
which look very different from traditional vegetables,
115
430560
3200
trông rất khác so với các loại rau truyền thống,
07:13
are increasingly popular on farms, in shops and in restaurants across the UK.
116
433880
5560
đang ngày càng phổ biến ở các trang trại, cửa hàng và nhà hàng trên khắp Vương quốc Anh.
07:19
In this programme, we'll hear all about these new vegetables
117
439560
3240
Trong chương trình này, chúng ta sẽ nghe tất cả về những loại rau mới này
07:22
and the people who grow, cook and eat them.
118
442920
2840
và những người trồng, nấu và ăn chúng.
07:25
And as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
119
445880
3640
Và như thường lệ, chúng ta cũng sẽ học một số từ vựng mới.
07:29
Sounds good, Sam, but, first, I have a question for you.
120
449640
3440
Nghe hay đấy Sam, nhưng trước tiên tôi có một câu hỏi dành cho bạn.
07:33
One of the first hybrids on sale in the UK was named Cotton Candy
121
453200
4960
Một trong những giống lai đầu tiên được bán ở Anh được đặt tên là Cotton Candy
07:38
because of its sweet, caramel flavour,
122
458280
2240
vì hương vị caramel ngọt ngào của nó,
07:40
but is Cotton Candy a) a cherry? b) a strawberry? Or c) a grape?
123
460640
5680
nhưng Cotton Candy a) có phải là quả anh đào không? b) quả dâu tây? Hoặc c) một quả nho?
07:46
Well, if it's sweet, I'll guess it's a strawberry.
124
466440
3040
À, nếu nó ngọt thì tôi đoán đó là dâu tây.
07:49
OK, well, we'll reveal the answer later in the programme.
125
469600
4280
Được rồi, chúng tôi sẽ tiết lộ câu trả lời sau trong chương trình.
07:54
The Kalettes which Sam mentioned earlier
126
474000
2120
Kalettes mà Sam đề cập trước đó
07:56
were introduced to the British market in 2010 under the name Flower Sprouts.
127
476240
5000
đã được giới thiệu vào thị trường Anh vào năm 2010 với tên gọi Flower Sprouts.
08:01
They were advertised as a healthy vegetable
128
481360
2880
Chúng được quảng cáo là một loại rau tốt cho sức khỏe
08:04
that could be cooked or eaten raw and became extremely popular.
129
484360
4280
, có thể nấu chín hoặc ăn sống và trở nên cực kỳ phổ biến.
08:08
The inventor of the Kalette is Jamie Claxton,
130
488760
2640
Người phát minh ra Kalette là Jamie Claxton,
08:11
one of the UK's top seed producers and head of plant breeding firm Tozer Seeds.
131
491520
5560
một trong những nhà sản xuất hạt giống hàng đầu Vương quốc Anh và là người đứng đầu công ty nhân giống cây trồng Tozer Seeds.
08:17
Here's Jamie chatting with Leyla Kazim,
132
497200
2440
Đây là Jamie đang trò chuyện với Leyla Kazim,
08:19
presenter of BBC Radio 4's The Food Programme.
133
499760
3520
người dẫn chương trình The Food Program của BBC Radio 4.
08:24
And so how did the idea of the Kalette even come about in the first place?
134
504320
6120
Và vậy làm thế nào mà ý tưởng về Kalette lại xuất hiện ngay từ đầu?
08:30
We do quite a lot of blue-sky breeding
135
510560
1480
Chúng tôi thực hiện khá nhiều hoạt động nhân giống bầu trời xanh,
08:32
where we just try wacky stuff and see what happens.
136
512160
2000
trong đó chúng tôi chỉ thử những thứ kỳ quặc và xem điều gì sẽ xảy ra.
08:34
Were you looking at a sprout and a kale
137
514280
1640
Có phải bạn đang nhìn vào một cái mầm và một cải xoăn
08:36
and going, "I can do something exciting with this"?
138
516040
1880
và nghĩ: "Tôi có thể làm điều gì đó thú vị với cái này"?
08:38
We were looking at the whole of the Brassica family.
139
518040
1400
Chúng tôi đang quan sát toàn bộ gia đình Brassica.
08:39
Those are all Brassica oleracea, Brussels sprouts, kales, cauliflowers.
140
519560
3000
Đó là tất cả các loại cải Brassica oleracea, cải Brussels, cải xoăn, súp lơ.
08:42
And just thinking how, obviously,
141
522680
3000
Và chỉ nghĩ làm thế nào, rõ ràng,
08:45
we knew they would cross-pollinate easily and produce unusual veg
142
525800
2840
chúng tôi biết chúng sẽ thụ phấn chéo dễ dàng và tạo ra các loại rau khác thường
08:48
and we were just kind of thinking we need to create something that's more modern,
143
528760
3880
và chúng tôi chỉ nghĩ rằng chúng tôi cần tạo ra thứ gì đó hiện đại hơn,
08:52
you know, Brussels sprouts and kales are very traditional.
144
532760
2600
bạn biết đấy, cải Brussels và cải xoăn rất truyền thống.
08:55
Throw a few things in together in a mixing pot
145
535480
1800
Cho một vài thứ vào nồi trộn
08:57
— and see what comes out. — Yeah!
146
537400
1400
- và xem thứ gì chảy ra. - Vâng!
08:59
Jamie says Kalettes were the result of 'blue-sky breeding'.
147
539560
3880
Jamie nói Kalettes là kết quả của 'sự sinh sản của bầu trời xanh'.
09:03
This phrase comes from another expression, 'blue-sky thinking',
148
543560
3440
Cụm từ này xuất phát từ một cách diễn đạt khác, 'blue-sky think',
09:07
which means using your imagination
149
547120
2200
có nghĩa là sử dụng trí tưởng tượng của bạn
09:09
to try to come up with completely new and original ideas.
150
549440
4320
để cố gắng nghĩ ra những ý tưởng hoàn toàn mới và độc đáo.
09:13
Some of Jamie's plants were 'wacky' — unusual in a funny or surprising way.
151
553880
5280
Một số cây của Jamie rất 'lập dị' - khác thường một cách hài hước hoặc đáng ngạc nhiên.
09:19
But this was all part of the fun of breeding and growing new vegetables.
152
559280
4160
Nhưng đây chỉ là một phần niềm vui của việc nhân giống và trồng các loại rau mới.
09:23
Jamie threw his ideas into the 'mixing pot',
153
563560
3160
Jamie ném những ý tưởng của mình vào 'nồi trộn',
09:26
a place where different ideas mingle together to create something new.
154
566840
4440
nơi mà những ý tưởng khác nhau hòa quyện với nhau để tạo ra thứ gì đó mới mẻ.
09:31
Hybrid vegetables add exciting new colours and tastes to traditional veg,
155
571400
4600
Các loại rau lai tạo thêm màu sắc và mùi vị mới thú vị cho rau truyền thống,
09:36
such as the deep purple leaves of rainbow kale,
156
576120
3360
chẳng hạn như lá màu tím đậm của cải xoăn cầu vồng
09:39
or the sweet, nutty flavour of a CauliShoot.
157
579600
3560
hoặc hương vị ngọt ngào, hấp dẫn của CauliShoot.
09:43
As a result, they have become fashionable with many British chefs,
158
583280
3600
Do đó, chúng đã trở thành mốt với nhiều đầu bếp người Anh,
09:47
including Jack Stein, son of TV chef Rick,
159
587000
3080
trong đó có Jack Stein, con trai của đầu bếp truyền hình Rick,
09:50
who runs a restaurant in the seaside town of Padstow in Cornwall.
160
590200
4200
người điều hành một nhà hàng ở thị trấn ven biển Padstow ở Cornwall.
09:54
Here's presenter of BBC Radio 4's The Food Programme, Leyla Kazim, again,
161
594520
4600
Đây là người dẫn chương trình Chương trình Thực phẩm của BBC Radio 4, Leyla Kazim, một lần nữa,
09:59
talking to Jack about what makes a great new vegetable.
162
599240
4160
nói chuyện với Jack về điều gì tạo nên một loại rau mới tuyệt vời.
10:04
When you're looking at new varieties of veg, are there any particular traits
163
604440
4240
Khi bạn xem xét các loại rau mới, bạn có đang tìm kiếm đặc điểm cụ thể
10:08
that you're looking for that will help in the kitchen?
164
608800
3360
nào sẽ hữu ích trong nhà bếp không? Ý
10:12
I mean, obviously it's going to be down to taste, really,
165
612280
2360
tôi là, thực sự thì rõ ràng là nó sẽ phụ thuộc vào hương vị
10:14
and it's gonna be down to what it looks like on the plate,
166
614760
3160
và nó sẽ phụ thuộc vào hình thức trên đĩa,
10:18
so the colour, the texture, the taste, all these things are really important.
167
618040
3000
vì vậy màu sắc, kết cấu, mùi vị, tất cả những thứ này đều thực sự quan trọng.
10:21
But I think novelty and things like the Kalettes were great.
168
621160
2800
Nhưng tôi nghĩ sự mới lạ và những thứ như Kalettes thật tuyệt vời.
10:24
I mean, they were originally called Flower Sprouts.
169
624080
2520
Ý tôi là, ban đầu chúng được gọi là Mầm hoa.
10:27
Jack names two features of great hybrid veg.
170
627960
3040
Jack kể tên hai đặc điểm của loại rau lai tuyệt vời.
10:31
First, there's the 'texture', the way something feels when you touch it.
171
631120
3800
Đầu tiên, đó là 'kết cấu', cảm giác khi bạn chạm vào nó.
10:35
And second 'novelty', the fact that something is new and unusual.
172
635040
5280
Và 'sự mới lạ' thứ hai, thực tế là có điều gì đó mới mẻ và khác thường.
10:40
Added to the surprising way many new varieties look
173
640440
3320
Thêm vào vẻ ngoài đáng ngạc nhiên của nhiều giống mới
10:43
and, of course, their great taste, modern vegetables have provided
174
643880
4080
và tất nhiên là hương vị tuyệt vời của chúng, các loại rau hiện đại đã mang đến
10:48
a welcome new addition to traditional British cooking.
175
648080
3800
một sự bổ sung mới đáng hoan nghênh cho cách nấu ăn truyền thống của Anh.
10:52
And don't forget the unusual names too, Sam,
176
652000
3080
Và đừng quên những cái tên khác lạ nhé Sam,
10:55
like the Cotton Candy fruit I asked you about in my question.
177
655200
3560
chẳng hạn như quả Kẹo Bông mà tôi đã hỏi bạn trong câu hỏi của mình.
10:58
Yes, I guessed Cotton Candys were a new variety of strawberry. Was I right?
178
658880
5760
Vâng, tôi đoán Kẹo Bông là một loại dâu tây mới. Tôi có đúng không?
11:04
You were wrong, I'm afraid, Sam.
179
664760
2200
Tôi e là anh đã sai rồi, Sam.
11:07
In fact, Cotton Candy is a variety of grape,
180
667080
2720
Thực chất, Cotton Candy là một loại nho nên
11:09
so called because they're very sweet and taste like you've been to the fairground.
181
669920
4920
gọi như vậy vì chúng rất ngọt và có hương vị như bạn đã từng đến hội chợ.
11:14
OK, let's recap the vocabulary we've learned
182
674960
2400
Được rồi, chúng ta hãy tóm tắt lại từ vựng chúng ta đã học
11:17
from this programme about new vegetable hybrids,
183
677480
3080
trong chương trình này về các loại rau lai mới,
11:20
plants which have been grown by mixing two different plants together.
184
680680
4200
những loại cây được trồng bằng cách trộn hai loại cây khác nhau lại với nhau.
11:25
'Blue-sky thinking' involves using your imagination
185
685000
3080
'Suy nghĩ trên bầu trời xanh' liên quan đến việc sử dụng trí tưởng tượng của bạn
11:28
to try and think up original ideas.
186
688200
2880
để thử và nghĩ ra những ý tưởng độc đáo.
11:31
Something which is unusual in a funny or surprising way
187
691200
3640
Điều gì đó bất thường theo cách hài hước hoặc đáng ngạc nhiên
11:34
could be described as 'wacky'.
188
694960
1920
có thể được mô tả là 'lập dị'.
11:37
The 'mixing pot' is a place where different ideas or ingredients
189
697000
3800
'Nồi trộn' là nơi các ý tưởng hoặc thành phần khác nhau
11:40
get mixed to create something new.
190
700920
2600
được trộn lẫn để tạo ra thứ gì đó mới.
11:43
And 'texture' means the way something feels when you touch it.
191
703640
3960
Và 'kết cấu' có nghĩa là cảm giác của một vật gì đó khi bạn chạm vào nó.
11:47
And, finally, 'novelty' is the quality of being new or unusual.
192
707720
5040
Và cuối cùng, 'tính mới' là tính chất mới hoặc khác thường.
11:52
If you've enjoyed this programme,
193
712880
1560
Nếu bạn thích chương trình này,
11:54
why not take the taste test by cooking some hybrid vegetables yourself?
194
714560
4680
tại sao bạn không thử nếm thử bằng cách tự mình nấu một số loại rau lai?
11:59
And remember to join us again soon for more trending topics
195
719360
3360
Và hãy nhớ sớm tham gia lại với chúng tôi để biết thêm các chủ đề thịnh hành
12:02
and useful vocabulary, here at 6 Minute English.
196
722840
3040
và từ vựng hữu ích tại 6 Minute English.
12:06
— Goodbye for now. — Bye-bye.
197
726000
1960
- Tạm biệt nhé. - Tạm biệt.
12:09
6 Minute English
198
729040
1560
6 phút tiếng Anh
12:10
from BBC Learning English.
199
730720
2760
từ BBC Learning English.
12:14
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
200
734440
3600
Xin chào, đây là 6 Minute English từ BBC Learning English. Tôi là Sam.
12:18
And I'm Neil.
201
738160
1200
Và tôi là Neil.
12:19
In this programme, we're finding out all about food flavours.
202
739480
3480
Trong chương trình này, chúng ta sẽ tìm hiểu tất cả về hương vị thực phẩm.
12:23
Although everyone knows what food they like the taste of,
203
743080
2920
Mặc dù mọi người đều biết họ thích mùi vị của món ăn nào nhưng
12:26
the science behind flavours is complex.
204
746120
3320
khoa học đằng sau hương vị rất phức tạp.
12:29
Flavour involves much more than tasting with the tongue,
205
749560
3280
Hương vị liên quan nhiều hơn đến việc nếm bằng lưỡi,
12:32
it's also influenced by how food looks, smells, and even how it's described.
206
752960
5160
nó còn bị ảnh hưởng bởi hình thức, mùi vị và thậm chí cả cách nó được mô tả.
12:38
In this programme, we'll be meeting the 'flavourists',
207
758240
2600
Trong chương trình này, chúng ta sẽ gặp gỡ các 'nhà hương liệu',
12:40
scientists who combine different natural and artificial ingredients
208
760960
4080
những nhà khoa học kết hợp các thành phần tự nhiên và nhân tạo khác nhau
12:45
to create the flavours we love to taste in our food.
209
765160
3360
để tạo ra hương vị mà chúng ta yêu thích trong món ăn của mình.
12:48
And, of course, we'll be learning some new vocabulary as well.
210
768640
3120
Và tất nhiên, chúng ta cũng sẽ học một số từ vựng mới.
12:51
Sounds delicious, Neil, but, first, I have a question for you.
211
771880
3520
Nghe có vẻ hay đấy Neil, nhưng trước tiên tôi có một câu hỏi dành cho bạn.
12:55
No-one really knows why, but certain flavours seem to work well together.
212
775520
4600
Không ai thực sự biết tại sao, nhưng một số hương vị dường như phối hợp tốt với nhau.
13:00
Some scientists think classic combinations like lemon and lime
213
780240
3840
Một số nhà khoa học cho rằng sự kết hợp cổ điển như chanh và chanh
13:04
or strawberries and cream are so popular
214
784200
3120
hoặc dâu tây và kem rất phổ biến
13:07
because their chemicals overlap in special ways.
215
787440
3440
vì các hóa chất của chúng chồng lên nhau theo những cách đặc biệt.
13:11
Sometimes this creates new, interesting and unusual flavours.
216
791000
4200
Đôi khi điều này tạo ra những hương vị mới, thú vị và khác thường.
13:15
So what weirdly popular combination
217
795320
2360
Vậy sự kết hợp phổ biến đến kỳ lạ nào
13:17
was invented by British chef Heston Blumenthal?
218
797800
3120
đã được phát minh bởi đầu bếp người Anh Heston Blumenthal?
13:21
Was it a) dark chocolate and sea salt? b) milk chocolate and chilli?
219
801040
5400
Có phải là a) sôcôla đen và muối biển? b) sôcôla sữa và ớt?
13:26
Or c) white chocolate and caviar?
220
806560
2760
Hoặc c) sôcôla trắng và trứng cá muối?
13:29
Well, I've tried sea salt and chocolate, I think it tastes great, so I'll say A.
221
809440
5080
À, tôi đã thử muối biển và sô cô la, tôi thấy nó ngon nên tôi sẽ nói A.
13:34
OK, Neil, I'll reveal the correct answer at the end of the programme.
222
814640
3600
Được rồi, Neil, tôi sẽ tiết lộ câu trả lời đúng ở cuối chương trình.
13:38
Nowadays, the flavour industry is big business.
223
818360
3160
Ngày nay, ngành công nghiệp hương vị là ngành kinh doanh lớn.
13:41
Flavourists work in high-tech laboratories,
224
821640
2720
Các nhà hương liệu làm việc trong các phòng thí nghiệm công nghệ cao,
13:44
and every new ice cream, crisp or toothpaste flavour
225
824480
3480
và mỗi loại kem, vị giòn hay kem đánh răng mới đều
13:48
is the result of years of scientific research.
226
828080
3320
là kết quả của nhiều năm nghiên cứu khoa học.
13:51
But it wasn't always like that.
227
831520
1840
Nhưng nó không phải lúc nào cũng như vậy.
13:53
Here's food historian Dr Nadia Berenstein
228
833480
3240
Đây là nhà sử học thực phẩm, Tiến sĩ Nadia Berenstein,
13:56
describing the beginnings of the flavour industry in the 19th century
229
836840
3960
mô tả sự khởi đầu của ngành công nghiệp hương vị vào thế kỷ 19
14:00
to Ruth Alexander, presenter of the BBC World Service Programme, The Food Chain.
230
840920
3680
cho Ruth Alexander, người dẫn chương trình Chương trình Dịch vụ Thế giới của BBC, Chuỗi Thực phẩm.
14:06
There's really only a handful of people
231
846000
2240
Thực sự chỉ có một số ít người
14:08
and maybe a dozen or so companies that are really involved.
232
848360
3720
và có thể có khoảng chục công ty thực sự tham gia.
14:12
And at that point, they really are kind of working with secret recipes
233
852200
3960
Và vào thời điểm đó, họ thực sự đang làm việc với những công thức bí mật
14:16
that were kept very secure and sometimes passed down
234
856280
4200
được giữ rất an toàn và đôi khi được truyền
14:20
within families from father to son.
235
860600
2680
từ cha sang con trong các gia đình.
14:23
So it really seemed like a guild structure from the Middle Ages at that point.
236
863400
6200
Vì vậy, nó thực sự giống như một cấu trúc bang hội từ thời Trung cổ vào thời điểm đó.
14:29
Was it seen as some kind of dark art?
237
869720
3800
Nó có được coi là một loại nghệ thuật đen tối không?
14:33
Yes, the term 'black art' does come up
238
873640
3960
Đúng vậy, thuật ngữ 'nghệ thuật đen' xuất hiện
14:37
in some of the early writing of people who are producing flavours at this point.
239
877720
6640
trong một số bài viết ban đầu của những người đang sản xuất hương vị vào thời điểm này.
14:44
To begin with, there were only around a 'dozen', that's 12,
240
884480
4280
Đầu tiên, chỉ có khoảng 'chục', tức là 12
14:48
companies experimenting with food flavours.
241
888880
3000
công ty đang thử nghiệm hương vị thực phẩm.
14:52
The recipes they used were kept secret
242
892000
2320
Công thức nấu ăn họ sử dụng được giữ bí mật
14:54
and only shared with family or trusted friends.
243
894440
3080
và chỉ chia sẻ với gia đình hoặc bạn bè đáng tin cậy.
14:57
Dr Berenstein compares these companies to a 'guild',
244
897640
3400
Tiến sĩ Berenstein so sánh các công ty này với một “bang hội”,
15:01
an organisation of people who do the same job, or have the same interests.
245
901160
4680
một tổ chức gồm những người làm cùng công việc hoặc có cùng sở thích.
15:05
Because it was so secretive and mysterious,
246
905960
2480
Vì nó quá bí mật và huyền bí nên
15:08
people saw making flavours as a 'dark art',
247
908560
3320
người ta coi việc tạo ra hương vị là một 'nghệ thuật đen tối',
15:12
a method of achieving something in a clever, but dishonest or wicked way.
248
912000
4760
một phương pháp để đạt được điều gì đó một cách thông minh nhưng không trung thực hoặc độc ác.
15:16
But all this changed after the Second World War,
249
916880
2720
Nhưng tất cả điều này đã thay đổi sau Chiến tranh thế giới thứ hai,
15:19
when the invention of 'processed food',
250
919720
2080
khi việc phát minh ra 'thực phẩm chế biến sẵn',
15:21
which could be bought in supermarkets and kept fresh at home in the fridge,
251
921920
3720
có thể mua ở siêu thị và giữ tươi ở nhà trong tủ lạnh, đã
15:25
increased the demand for new and exciting flavours.
252
925760
3360
làm tăng nhu cầu về những hương vị mới và thú vị.
15:29
Here's Dr Berenstein again explaining the work of present-day flavourists
253
929800
4720
Đây là Tiến sĩ Berenstein một lần nữa giải thích công việc của các nhà hương liệu ngày nay
15:34
to BBC World Service Programme The Food Chain.
254
934640
2920
cho Chương trình Dịch vụ Thế giới của BBC Chuỗi Thức ăn.
15:37
So essentially becoming a flavourist today is still an apprenticeship process.
255
937680
6000
Vì vậy, về cơ bản việc trở thành một nhà hương liệu ngày nay vẫn là một quá trình học việc.
15:43
There's no academic path to it, right?
256
943800
2840
Không có con đường học tập nào cho nó, phải không?
15:46
Your training is on the job, working alongside a master flavourist
257
946760
5720
Quá trình đào tạo của bạn đang thực hiện, làm việc cùng với một chuyên gia hương liệu bậc thầy
15:52
at a flavour and fragrance company or at some of the bigger food companies,
258
952600
5160
tại một công ty hương liệu và nước hoa hoặc tại một số công ty thực phẩm lớn hơn,
15:57
will have their own flavour divisions.
259
957880
1920
sẽ có bộ phận hương vị riêng của họ.
15:59
It's a scientific profession for sure, you have to know a lot about chemistry.
260
959920
6200
Đó là nghề khoa học chắc chắn, bạn phải biết nhiều về hóa học.
16:06
But it is a creative profession.
261
966240
3920
Nhưng đó là một nghề sáng tạo.
16:10
At the very heart of this industrial food system, there's these craft artisans,
262
970280
6520
Ở trung tâm của hệ thống thực phẩm công nghiệp này, có những nghệ nhân thủ công này,
16:16
who are essentially designing the molecule by molecule,
263
976920
3480
những người chủ yếu thiết kế từng phân tử,
16:20
the flavours that shape the way that food is made to taste.
264
980520
5360
hương vị tạo nên cách tạo ra hương vị của thực phẩm.
16:26
Today's flavourists learn that art by serving an 'apprenticeship',
265
986000
4040
Những nhà tạo hương vị ngày nay học nghệ thuật đó bằng cách tham gia 'học việc',
16:30
a period of time spent working for a skilled master,
266
990160
3360
một khoảng thời gian làm việc cho một bậc thầy lành nghề,
16:33
often for low payment, in order to learn their skills.
267
993640
3600
thường với mức lương thấp, để học các kỹ năng của họ.
16:37
Although a background in chemistry is important,
268
997360
2760
Mặc dù nền tảng về hóa học rất quan trọng nhưng
16:40
you can't study flavours at university.
269
1000240
2440
bạn không thể nghiên cứu về hương vị ở trường đại học.
16:42
Their training happens 'on the job', at your place of work, while you are working.
270
1002800
5000
Việc đào tạo của họ diễn ra 'tại nơi làm việc', tại nơi làm việc của bạn, trong khi bạn đang làm việc.
16:47
Dr Berenstein calls flavourists 'craft artisans',
271
1007920
3720
Tiến sĩ Berenstein gọi những người tạo hương vị là 'nghệ nhân thủ công',
16:51
people doing skilled work with their hands,
272
1011760
2520
những người làm công việc khéo léo bằng đôi tay của mình
16:54
and she describes their creations as 'the marriage of science and art'.
273
1014400
4520
và bà mô tả những sáng tạo của họ là 'sự kết hợp giữa khoa học và nghệ thuật'.
16:59
Yes, I love the idea of the flavourist as a magician,
274
1019040
3000
Vâng, tôi thích ý tưởng người tạo hương vị như một nhà ảo thuật,
17:02
adding a pinch of this flavour or a drop of that oil
275
1022160
3280
thêm một chút hương vị này hoặc một giọt dầu kia
17:05
to create the perfect magical taste.
276
1025560
2480
để tạo ra hương vị kỳ diệu hoàn hảo.
17:08
I wonder if that's what British chef Heston Blumenthal was trying to do?
277
1028160
4320
Tôi tự hỏi liệu đó có phải là điều mà đầu bếp người Anh Heston Blumenthal đang cố gắng làm không?
17:12
In my question, I asked
278
1032600
1240
Trong câu hỏi của mình, tôi đã hỏi
17:13
what popular flavour combination was invented by chef Heston Blumenthal?
279
1033960
4480
đầu bếp Heston Blumenthal đã phát minh ra sự kết hợp hương vị phổ biến nào?
17:18
And I said it was a) dark chocolate and sea salt. So was I right?
280
1038560
4400
Và tôi nói đó là a) sôcôla đen và muối biển. Vậy tôi đã đúng phải không?
17:23
It's true that sweet and salty flavours go together well,
281
1043080
2960
Đúng là hương vị ngọt và mặn rất hợp với nhau,
17:26
but the correct answer was white chocolate and caviar,
282
1046160
3840
nhưng câu trả lời đúng là sô cô la trắng và trứng cá muối,
17:30
a combination described by Swiss master flavourist Francois Benzi
283
1050120
4640
một sự kết hợp được nhà hương vị bậc thầy người Thụy Sĩ Francois Benzi mô tả
17:34
as "weird but wonderful".
284
1054880
1800
là "kỳ lạ nhưng tuyệt vời".
17:36
Right, let's recap the vocabulary we've learned,
285
1056800
2280
Được rồi, chúng ta hãy tóm tắt lại từ vựng chúng ta đã học,
17:39
starting with a 'dozen', which means 'twelve'.
286
1059200
2680
bắt đầu bằng 'tá', có nghĩa là 'mười hai'.
17:42
Something described as a 'dark art'
287
1062000
2320
Một cái gì đó được mô tả là 'nghệ thuật đen tối'
17:44
refers to a method of achieving something in a clever but dishonest way.
288
1064440
4520
đề cập đến một phương pháp đạt được điều gì đó một cách thông minh nhưng không trung thực.
17:49
A 'guild' is an organisation of people who do the same job.
289
1069080
3160
Một 'bang hội' là một tổ chức gồm những người làm cùng một công việc.
17:52
An 'apprenticeship' is the period of time an apprentice spends watching
290
1072360
4040
'Học nghề' là khoảng thời gian người học việc dành thời gian để quan sát
17:56
and working with a skilled master in order to learn their skills.
291
1076520
3840
và làm việc với một bậc thầy có tay nghề cao để học các kỹ năng của họ.
18:00
When you do something 'on the job',
292
1080480
1560
Khi bạn làm điều gì đó 'trong công việc',
18:02
it happens in the workplace, while you're working.
293
1082160
2800
nó sẽ xảy ra ở nơi làm việc, trong khi bạn đang làm việc.
18:05
And finally, an 'artisan' is a person doing skilled work with their hands.
294
1085080
4480
Và cuối cùng, “nghệ nhân” là người làm những công việc khéo léo bằng đôi tay của mình.
18:09
Once again our six minutes are up.
295
1089680
1760
Một lần nữa sáu phút của chúng ta đã hết.
18:11
— Bye for now. — Bye-bye.
296
1091560
1480
- Tạm biệt nhé. - Tạm biệt.
18:14
6 Minute English.
297
1094160
1320
6 Phút Tiếng Anh.
18:15
From BBC Learning English.
298
1095600
2600
Từ BBC Học tiếng Anh.
18:19
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
299
1099480
3520
Xin chào, đây là 6 Minute English từ BBC Learning English. Tôi là Sam.
18:23
And I'm Rob.
300
1103120
1080
Và tôi là Rob.
18:24
When someone feels sad or in a bad mood,
301
1104320
2680
Khi ai đó cảm thấy buồn hoặc tâm trạng tồi tệ,
18:27
they often try to feel better by eating their favourite food.
302
1107120
3440
họ thường cố gắng cảm thấy dễ chịu hơn bằng cách ăn món ăn yêu thích.
18:30
I usually go for a peanut butter sandwich myself.
303
1110680
2640
Tôi thường tự mình đi ăn bánh sandwich bơ đậu phộng .
18:33
Do you have a favourite comfort food, Rob?
304
1113440
2400
Bạn có món ăn ưa thích nào không, Rob?
18:35
Maybe a cream chocolate eclair.
305
1115960
2840
Có lẽ là một chiếc bánh kem sôcôla.
18:38
'Comfort food' is a type of 'emotional eating',
306
1118920
3080
“Ăn uống thoải mái” là một kiểu “ăn theo cảm xúc”,
18:42
eating lots of food because we feel sad, not because we're hungry.
307
1122120
4000
ăn nhiều vì thấy buồn chứ không phải vì đói.
18:46
But, unfortunately, most comfort food is high in carbohydrates and sugar
308
1126240
4480
Nhưng thật không may, hầu hết các loại thức ăn thoải mái đều chứa nhiều carbohydrate và đường
18:50
and after a few minutes, it leaves us feeling even worse than before.
309
1130840
4320
và sau vài phút, nó khiến chúng ta cảm thấy còn tệ hơn trước.
18:55
Today, scientific research into the relationship
310
1135280
2680
Ngày nay, nghiên cứu khoa học về mối quan hệ
18:58
between what we eat and how we feel is growing.
311
1138080
3160
giữa những gì chúng ta ăn và cảm giác của chúng ta ngày càng phát triển.
19:01
In this programme, we'll be investigating the connection
312
1141360
3000
Trong chương trình này, chúng ta sẽ tìm hiểu mối liên hệ
19:04
between our food and our mood.
313
1144480
2320
giữa thức ăn và tâm trạng của chúng ta.
19:06
We'll hear how healthy eating makes us feel better
314
1146920
2680
Chúng ta sẽ biết việc ăn uống lành mạnh khiến chúng ta cảm thấy dễ chịu hơn như thế nào
19:09
and, of course, we'll be learning some new vocabulary as well.
315
1149720
3240
và tất nhiên, chúng ta cũng sẽ học một số từ vựng mới.
19:13
Great. But first, I have a question for you, Sam.
316
1153080
3440
Tuyệt vời. Nhưng trước tiên, tôi có một câu hỏi dành cho bạn, Sam.
19:16
People who link what we eat with how we feel make a simple argument.
317
1156640
4880
Những người liên kết những gì chúng ta ăn với cảm giác của chúng ta sẽ đưa ra một lập luận đơn giản.
19:21
The food you eat supplies nutrients and energy to the brain
318
1161640
3640
Thực phẩm bạn ăn cung cấp chất dinh dưỡng và năng lượng cho não
19:25
and the brain controls our emotions.
319
1165400
2280
và não kiểm soát cảm xúc của chúng ta.
19:27
Now, that might sound simplistic,
320
1167800
1880
Điều đó nghe có vẻ đơn giản
19:29
but the brain is a vital link in the connection between food and our mood.
321
1169800
5160
nhưng bộ não là một mắt xích quan trọng trong mối liên hệ giữa thức ăn và tâm trạng của chúng ta.
19:35
So, Sam, my question is how much of the body's total energy
322
1175080
4000
Vì vậy, Sam, câu hỏi của tôi là tổng năng lượng của cơ thể được
19:39
is used up by the brain? Is it a) 10%? b) 20%? Or c) 30%?
323
1179200
6800
não sử dụng là bao nhiêu? Có phải là a) 10%? b) 20%? Hoặc c) 30%?
19:46
That's a good question.
324
1186120
1440
Đó là một câu hỏi hay.
19:47
I'll say it's a) 10%.
325
1187680
2680
Tôi sẽ nói đó là a) 10%.
19:50
Right, well, I'll reveal the answer later in the programme.
326
1190480
3440
Được rồi, tôi sẽ tiết lộ câu trả lời sau trong chương trình.
19:54
Emotional eating is often caused by feelings of depression, anxiety or stress.
327
1194040
5600
Ăn uống theo cảm xúc thường do cảm giác trầm cảm, lo lắng hoặc căng thẳng gây ra.
19:59
Chef Danny Edwards, who has suffered with depression,
328
1199760
3080
Đầu bếp Danny Edwards, người từng bị trầm cảm,
20:02
works in one of the most stressful places imaginable, a busy restaurant kitchen.
329
1202960
5320
làm việc tại một trong những nơi căng thẳng nhất có thể tưởng tượng được, một nhà bếp bận rộn của một nhà hàng.
20:08
BBC World Service programme The Food Chain
330
1208400
2080
Chương trình The Food Chain của BBC World Service
20:10
asked Danny about his eating habits at work.
331
1210600
3480
đã hỏi Danny về thói quen ăn uống của anh tại nơi làm việc.
20:14
Actually, when you're working in a kitchen environment for long periods,
332
1214200
2360
Trên thực tế, khi bạn làm việc trong môi trường nhà bếp trong thời gian dài, cảm giác
20:16
your appetite can become suppressed, because you sometimes don't want to eat
333
1216680
4400
thèm ăn của bạn có thể bị ức chế, bởi vì đôi khi bạn không muốn ăn
20:21
or you don't feel like you can stop and eat and all of that.
334
1221200
4040
hoặc cảm thấy mình không thể dừng lại và ăn, vân vân.
20:25
So it very often is grabbing something on the go,
335
1225360
3120
Vì vậy, nó thường là lấy thứ gì đó khi đang di chuyển,
20:28
which, obviously, as we know, is not great for us.
336
1228600
3080
điều này rõ ràng là không tốt cho chúng ta như chúng ta biết.
20:31
So you go for something that's quick,
337
1231800
1680
Vì vậy, bạn chọn món gì đó nhanh chóng, đó là lý
20:33
so hence why a lot of chefs have quite a bad diet.
338
1233600
3640
do tại sao nhiều đầu bếp có chế độ ăn kiêng khá tệ.
20:37
Even though he's surrounded by food,
339
1237360
2120
Mặc dù xung quanh anh là đồ ăn,
20:39
Danny says that working under stress actually decreases his 'appetite',
340
1239600
4640
Danny nói rằng làm việc trong tình trạng căng thẳng thực sự làm giảm 'sự thèm ăn' của anh,
20:44
the feeling that you want to eat food.
341
1244360
2120
cảm giác mà bạn muốn ăn.
20:46
In a busy kitchen, there's no time for a sit-down meal,
342
1246600
3000
Trong một căn bếp bận rộn, không có thời gian để ngồi ăn,
20:49
so Danny has to 'grab and go' —
343
1249720
2800
vì vậy Danny phải 'lấy và đi' -
20:52
take something quickly, because he doesn't have much time —
344
1252640
3400
lấy thứ gì đó nhanh chóng, vì anh ấy không có nhiều thời gian -
20:56
although he knows this isn't very healthy.
345
1256160
2640
mặc dù anh ấy biết điều này không tốt cho sức khỏe.
20:58
So when even chefs have a difficult relationship with food,
346
1258920
3480
Vậy khi ngay cả những đầu bếp cũng gặp khó khăn trong mối quan hệ với đồ ăn,
21:02
what about the rest of us?
347
1262520
1480
còn chúng ta thì sao?
21:04
Professor Felice Jacka is an expert in nutritional psychiatry.
348
1264120
4400
Giáo sư Felice Jacka là một chuyên gia về tâm thần học dinh dưỡng.
21:08
She's studied the effect of eating a 'healthy diet',
349
1268640
2680
Cô đã nghiên cứu tác động của việc ăn một 'chế độ ăn uống lành mạnh',
21:11
foods such as fresh fruit and vegetables, wholegrain cereals and olive oil,
350
1271440
4560
các loại thực phẩm như trái cây và rau quả tươi, ngũ cốc nguyên hạt và dầu ô liu
21:16
on people suffering depression.
351
1276120
2080
đối với những người bị trầm cảm.
21:18
Professor Jacka found that the patients whose mental health improved
352
1278320
4000
Giáo sư Jacka phát hiện ra rằng những bệnh nhân được cải thiện sức khỏe tâm thần cũng chính
21:22
were the same patients who had also improved their diet.
353
1282440
3320
là những bệnh nhân đã cải thiện chế độ ăn uống của mình.
21:25
But Professor Jacka's ideas were not accepted by everyone.
354
1285880
4120
Nhưng ý tưởng của giáo sư Jacka không được mọi người chấp nhận.
21:30
Here she explains to Jordan Dunbar,
355
1290120
2200
Tại đây, cô giải thích với Jordan Dunbar,
21:32
presenter of BBC World Service's The Food Chain,
356
1292440
2840
người dẫn chương trình The Food Chain của BBC World Service ,
21:35
about the opposition her study faced from other doctors.
357
1295400
4040
về sự phản đối mà nghiên cứu của cô gặp phải từ các bác sĩ khác.
21:39
So I proposed to do this for my PhD study
358
1299560
3000
Vì vậy, tôi đã đề xuất làm điều này cho nghiên cứu tiến sĩ của mình
21:42
and everyone thought I was a bit bananas, you know,
359
1302680
2440
và mọi người đều nghĩ rằng tôi hơi chuối, bạn biết đấy,
21:45
and there was quite a bit of, I guess, eye-rolling, maybe?
360
1305240
3840
và tôi đoán là có khá nhiều người phải trợn mắt, có lẽ vậy?
21:49
I'm not surprised by that,
361
1309200
1320
Tôi không ngạc nhiên về điều đó,
21:50
because the discipline of psychiatry was very medication and brain-focused.
362
1310640
4680
vì chuyên ngành tâm thần học rất tập trung vào thuốc và não bộ.
21:55
What did people say in the field? Were they sceptical?
363
1315440
3760
Mọi người đã nói gì ở hiện trường? Họ có hoài nghi không?
21:59
Oh, hugely sceptical, and sometimes very patronising.
364
1319320
5560
Ồ, cực kỳ hoài nghi, và đôi khi rất kẻ cả.
22:05
But this again comes from the fact that general practitioners, psychiatrists,
365
1325000
3960
Nhưng điều này một lần nữa xuất phát từ thực tế là các bác sĩ đa khoa, bác sĩ tâm thần,
22:09
medical specialists get almost no nutrition training
366
1329080
3240
chuyên gia y tế hầu như không được đào tạo về dinh dưỡng
22:12
through all those years of study.
367
1332440
2200
trong suốt nhiều năm nghiên cứu.
22:14
When Professor Jacka investigated the link between food and mood,
368
1334760
4280
Khi Giáo sư Jacka điều tra mối liên hệ giữa thức ăn và tâm trạng,
22:19
her colleagues thought she was 'bananas', a slang word meaning 'silly' or 'crazy',
369
1339160
5400
các đồng nghiệp của bà cho rằng bà là 'quả chuối', một từ lóng có nghĩa là 'ngớ ngẩn' hoặc 'điên rồ',
22:24
they 'rolled their eyes', a phrase which describes the gesture
370
1344680
3440
họ 'lăn mắt', cụm từ mô tả cử chỉ
22:28
of turning your eyes upwards to express annoyance, boredom or disbelief.
371
1348240
4920
ngước mắt lên trên để bày tỏ sự khó chịu, chán nản hoặc hoài nghi.
22:33
Other colleagues were 'patronising' —
372
1353280
2080
Các đồng nghiệp khác tỏ ra 'bảo trợ' -
22:35
they behaved towards her as if she were stupid or unimportant.
373
1355480
4440
họ cư xử với cô như thể cô là kẻ ngu ngốc hoặc không quan trọng.
22:40
Professor Jacka thinks this is because most doctors
374
1360040
2880
Giáo sư Jacka cho rằng điều này là do hầu hết các bác sĩ
22:43
have little or no training about nutrition and the effect of food on mental health.
375
1363040
5600
được đào tạo rất ít hoặc không có về dinh dưỡng và tác dụng của thực phẩm đối với sức khỏe tâm thần.
22:48
But her ground-breaking research, named 'the smile trial',
376
1368760
4080
Nhưng nghiên cứu mang tính đột phá của cô, được đặt tên là 'thử nghiệm nụ cười',
22:52
has been successfully repeated elsewhere,
377
1372960
2520
đã được lặp lại thành công ở những nơi khác,
22:55
clearly showing the link between eating well and feeling good.
378
1375600
4160
cho thấy rõ ràng mối liên hệ giữa ăn uống lành mạnh và cảm giác dễ chịu.
22:59
So the next time you're feeling down and your brain is calling out for a doughnut,
379
1379880
4720
Vì vậy, lần tới khi bạn cảm thấy chán nản và não bạn kêu gọi ăn một chiếc bánh rán,
23:04
you might be better eating an apple instead.
380
1384720
2880
tốt hơn hết bạn nên ăn một quả táo .
23:07
And speaking of brain, Sam, it's time to reveal the answer to my question.
381
1387720
4480
Và nói về não bộ, Sam, đã đến lúc tiết lộ câu trả lời cho câu hỏi của tôi.
23:12
Aha, yes, you asked me how much of the body's energy is used up by the brain
382
1392320
5880
Aha, vâng, bạn hỏi tôi não đã sử dụng bao nhiêu năng lượng của cơ thể
23:18
and I guessed it was 10%.
383
1398320
2080
và tôi đoán là 10%.
23:20
Well, I'm afraid you are wrong.
384
1400520
1760
Vâng, tôi sợ bạn sai.
23:22
In fact, around 20% of the body's energy goes to feeding the brain,
385
1402400
4200
Trên thực tế, khoảng 20% ​​năng lượng của cơ thể được dùng để nuôi não,
23:26
even though it only makes up 2% of our total body weight.
386
1406720
4120
mặc dù nó chỉ chiếm 2% tổng trọng lượng cơ thể chúng ta.
23:30
OK, let's recap the vocabulary we've learned
387
1410960
2200
Được rồi, hãy tóm tắt lại từ vựng mà chúng ta đã học được
23:33
from our discussion about 'emotional eating' —
388
1413280
3120
từ cuộc thảo luận về 'ăn uống theo cảm xúc' -
23:36
that's eating too much food because of how you feel, not because you're hungry.
389
1416520
4400
đó là ăn quá nhiều đồ ăn vì cảm giác của bạn chứ không phải vì bạn đói.
23:41
'Appetite' is the desire to eat food.
390
1421040
2800
'Thèm ăn' là mong muốn được ăn đồ ăn.
23:43
If you 'grab and go', you take something quickly because you don't have much time.
391
1423960
4880
Nếu bạn 'chộp và đi', bạn lấy thứ gì đó một cách nhanh chóng vì bạn không có nhiều thời gian.
23:48
Calling someone 'bananas' is slang for silly or crazy.
392
1428960
4760
Gọi ai đó là 'chuối' là tiếng lóng có nghĩa là ngớ ngẩn hoặc điên rồ.
23:53
If you 'roll your eyes', you move your eyes upwards,
393
1433840
3160
Nếu bạn 'đảo mắt', bạn đưa mắt lên trên,
23:57
to show you feel annoyed, bored or don't believe what someone is telling you.
394
1437120
4040
để thể hiện rằng bạn đang cảm thấy khó chịu, buồn chán hoặc không tin vào những gì người khác đang nói với mình.
24:01
And, finally, if someone is 'patronising' you,
395
1441280
3000
Và cuối cùng, nếu ai đó đang 'bảo trợ' bạn,
24:04
they speak or behave towards you as if you were stupid or unimportant.
396
1444400
5000
họ sẽ nói hoặc cư xử với bạn như thể bạn là kẻ ngu ngốc hoặc không quan trọng.
24:09
That's the end of our programme.
397
1449520
1560
Thế là kết thúc chương trình của chúng tôi.
24:11
Don't forget to join us again soon
398
1451200
1760
Đừng quên sớm tham gia cùng chúng tôi
24:13
for more topical discussion and useful vocabulary here at 6 Minute English.
399
1453080
4280
để có thêm những cuộc thảo luận chuyên đề và từ vựng hữu ích tại 6 Minute English.
24:17
— Bye, everyone. — Bye-bye.
400
1457480
2280
- Tạm biệt mọi người. - Tạm biệt.
24:19
6 Minute English.
401
1459880
1480
6 Phút Tiếng Anh.
24:21
From BBC Learning English.
402
1461480
2520
Từ BBC Học tiếng Anh.
24:25
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
403
1465400
4080
Xin chào, đây là 6 Minute English từ BBC Learning English. Tôi là Neil.
24:29
And I'm Sam.
404
1469600
1000
Và tôi là Sam.
24:30
Have you ever been to an 'all-you-can-eat buffet', Sam?
405
1470720
3920
Bạn đã bao giờ tham dự 'bữa tiệc buffet ăn thỏa sức' chưa, Sam?
24:34
You know, a meal in a restaurant where you can eat as much food as you like.
406
1474760
4400
Bạn biết đấy, một bữa ăn ở nhà hàng nơi bạn có thể ăn bao nhiêu tùy thích.
24:39
Yes, I went to an Indian buffet once.
407
1479280
3120
Có, tôi đã từng đi ăn buffet Ấn Độ một lần.
24:42
I didn't eat all day before the meal,
408
1482520
2800
Cả ngày trước bữa ăn tôi không ăn gì
24:45
but I only managed to finish three or four plates. Well, maybe five.
409
1485440
5040
mà chỉ ăn hết ba bốn đĩa. Vâng, có lẽ là năm.
24:50
It sounds like 'your eyes were bigger than your belly, or stomach',
410
1490600
4320
Nghe có vẻ như 'mắt bạn to hơn bụng hoặc bụng',
24:55
a phrase describing someone who has taken more food than they can eat.
411
1495040
4920
một cụm từ mô tả một người đã ăn nhiều hơn mức họ có thể ăn.
25:00
In this programme, we'll be discussing buffets,
412
1500080
2640
Trong chương trình này, chúng ta sẽ thảo luận về tiệc tự chọn,
25:02
a feast of many different food dishes
413
1502840
2720
một bữa tiệc gồm nhiều món ăn khác nhau,
25:05
where diners are allowed to eat as much as they want,
414
1505680
3080
trong đó thực khách được phép ăn bao nhiêu tùy thích
25:08
or as much as their stomachs will allow.
415
1508880
2560
hoặc bao nhiêu tùy theo dạ dày của họ cho phép.
25:11
And of course, we'll be learning some new vocabulary as well.
416
1511560
3720
Và tất nhiên, chúng ta cũng sẽ học một số từ vựng mới.
25:15
The popularity of buffets is booming,
417
1515400
2440
Sự phổ biến của các bữa tiệc buffet đang bùng nổ,
25:17
especially in Middle Eastern and Asian countries,
418
1517960
3000
đặc biệt là ở các nước Trung Đông và Châu Á,
25:21
where the variety of foods means there's something for everyone.
419
1521080
3920
nơi các món ăn đa dạng đồng nghĩa với việc luôn có thứ gì đó dành cho tất cả mọi người.
25:25
But feasts are big and boastful.
420
1525120
2560
Nhưng những bữa tiệc lớn và kiêu hãnh.
25:27
Usually, too much is cooked and buffets have been criticised for waste.
421
1527800
4400
Thông thường, nấu quá nhiều và các bữa tiệc buffet bị chỉ trích là lãng phí.
25:32
We'll hear more soon, but first I have a question for you, Sam.
422
1532320
3640
Chúng ta sẽ sớm biết thêm thông tin, nhưng trước tiên tôi có một câu hỏi dành cho bạn, Sam.
25:36
The word 'buffet' originated from the French name
423
1536080
2880
Từ 'buffet' có nguồn gốc từ tên tiếng Pháp
25:39
for the table on which food was served,
424
1539080
2720
của bàn phục vụ đồ ăn,
25:41
but buffets themselves don't come from France.
425
1541920
3200
nhưng bản thân buffet không có nguồn gốc từ Pháp.
25:45
So in which country did buffets begin?
426
1545240
3680
Vậy tiệc buffet bắt đầu ở nước nào?
25:49
Was it a) the United States of America? b) Sweden? Or c) China?
427
1549040
5600
Có phải là a) Hợp chủng quốc Hoa Kỳ? b) Thụy Điển? Hoặc c) Trung Quốc?
25:54
Well, the US is famous for supersizing food, so I'll guess a) America.
428
1554760
5520
Chà, Mỹ nổi tiếng với đồ ăn siêu cỡ, nên tôi đoán là a) Mỹ.
26:00
OK, Sam, we'll find out the answer later in the programme.
429
1560400
3720
Được rồi, Sam, chúng ta sẽ tìm ra câu trả lời sau trong chương trình.
26:04
John Wood, owner of cooking company Kitchen CUT, knows a lot about buffets.
430
1564240
5040
John Wood, chủ công ty nấu ăn Kitchen CUT, biết rất nhiều về tiệc buffet.
26:09
He used to run a 1,000-seat breakfast buffet
431
1569400
3560
Anh từng tổ chức bữa sáng tự chọn 1.000 chỗ ngồi
26:13
at the five-star Jumeirah Beach hotel in Dubai.
432
1573080
4040
tại khách sạn 5 sao Jumeirah Beach ở Dubai.
26:17
Here, John shares his observations on human buffet behaviour
433
1577240
4360
Tại đây, John chia sẻ những quan sát của mình về hành vi ăn buffet của con người
26:21
with BBC World Service programme The Food Chain.
434
1581720
3240
với chương trình The Food Chain của BBC World Service.
26:25
There are different people that treat buffets in different ways.
435
1585080
3720
Có những người khác nhau đãi tiệc buffet theo những cách khác nhau.
26:28
Some people will think this is a great opportunity
436
1588920
2560
Một số người sẽ nghĩ rằng đây là một cơ hội tuyệt vời
26:31
to try little bits and lots of everything and come back as many times as I like.
437
1591600
4560
để thử từng chút một và nhiều thứ và quay lại bao nhiêu lần tùy thích.
26:36
And other people just, you know, whether they don't like getting up and down,
438
1596280
3240
Còn những người khác thì bạn biết đấy, dù họ không thích lên xuống
26:39
which is understandable, from their table just want to pile it high.
439
1599640
3160
cũng dễ hiểu thôi, từ bàn của họ chỉ muốn chất cao lên.
26:42
And people, you know, they want to get value for money.
440
1602920
2680
Và mọi người, bạn biết đấy, họ muốn nhận được giá trị đồng tiền.
26:45
So, you know, if you're paying, you know, $100, $200 a head for a buffet,
441
1605720
3120
Vì vậy, bạn biết đấy, nếu bạn trả tiền, bạn biết đấy, 100 đô la, 200 đô la một đầu cho một bữa tiệc buffet,
26:48
you're gonna pile it up high and take the most expensive things you can,
442
1608960
2840
bạn sẽ chất nó lên cao và lấy những thứ đắt tiền nhất có thể,
26:51
you know, and get your money's worth.
443
1611920
1360
bạn biết đấy, và nhận được giá trị xứng đáng với số tiền của mình.
26:53
John says buffet diners want to get their 'money's worth',
444
1613400
3920
John cho biết những thực khách ăn buffet muốn nhận được 'đáng đồng tiền' của mình,
26:57
get good value for the money they spend,
445
1617440
2320
xứng đáng với số tiền họ bỏ ra
26:59
so they often 'pile up' food on their plate.
446
1619880
3200
nên họ thường 'xếp chồng' đồ ăn lên đĩa của mình.
27:03
If you 'pile something up', you gather a large amount of it into one place
447
1623200
5680
Nếu bạn 'chất đống thứ gì đó', bạn tập hợp một lượng lớn thứ đó vào một nơi
27:09
to build what's called a 'pile'.
448
1629000
2120
để tạo nên thứ được gọi là 'đống'.
27:11
But buffets are not just about eating until you explode.
449
1631240
4080
Nhưng tiệc buffet không chỉ là ăn cho đến khi nổ tung.
27:15
They're also an opportunity to show off to your friends.
450
1635440
3440
Chúng cũng là cơ hội để bạn khoe với bạn bè.
27:19
Weddings are big in India and usually include a buffet.
451
1639000
4120
Đám cưới rất lớn ở Ấn Độ và thường bao gồm tiệc buffet.
27:23
The richer the people getting married, the bigger the buffet,
452
1643240
3320
Càng giàu thì tiệc buffet càng hoành tráng,
27:26
sometimes inviting as many as 5,000 guests.
453
1646680
3280
có khi mời tới 5.000 khách.
27:30
If each guest eats around six dishes,
454
1650080
2360
Nếu mỗi khách ăn khoảng sáu món thì
27:32
we're talking about a seriously big buffet.
455
1652560
3840
chúng ta đang nói về một bữa tiệc buffet hoành tráng.
27:36
Sandeep Sreedharan is a wedding caterer in Goa in South India.
456
1656520
4640
Sandeep Sreedharan là một nhà cung cấp dịch vụ ăn uống cho đám cưới ở Goa, miền Nam Ấn Độ.
27:41
He owns a company which provides the food and drink for special social occasions.
457
1661280
5320
Anh ấy sở hữu một công ty cung cấp đồ ăn và đồ uống cho những dịp xã hội đặc biệt.
27:46
Here he talks with Ruth Alexander,
458
1666720
1960
Tại đây, anh trò chuyện với Ruth Alexander,
27:48
presenter of BBC World Service The Food Programme
459
1668800
3040
người dẫn chương trình BBC World Service The Food Program
27:51
about organising an Indian wedding buffet.
460
1671960
2920
về việc tổ chức tiệc buffet đám cưới kiểu Ấn Độ.
27:55
It's a very vicious circle, I think, right?
461
1675680
2400
Tôi nghĩ đó là một vòng luẩn quẩn phải không?
27:58
Everybody wants to overwhelm everybody around you.
462
1678200
4360
Mọi người đều muốn áp đảo mọi người xung quanh bạn.
28:02
OK, that's the aim. They are out to impress.
463
1682680
4120
Được rồi, đó là mục tiêu. Họ ra ngoài để gây ấn tượng.
28:06
They want to wow the guests, knock their socks off.
464
1686920
3520
Họ muốn làm khách ngạc nhiên, muốn làm họ ngạc nhiên.
28:10
Knock their socks off.
465
1690560
1840
Hãy cởi tất của họ ra.
28:12
They should just go back saying, "I couldn't eat even half of it!", you know?
466
1692520
5320
Họ nên quay lại và nói, "Tôi không thể ăn nổi dù chỉ một nửa!", bạn biết không?
28:18
Some people, they just come for eating.
467
1698920
2760
Một số người, họ chỉ đến để ăn.
28:21
They don't even worry about whose wedding it is and things.
468
1701800
3360
Họ thậm chí còn không lo lắng về đám cưới của ai và các thứ khác.
28:25
They know that, "Who's the caterer?" You know?
469
1705280
1720
Họ biết rằng, "Ai là người cung cấp thực phẩm?" Bạn biết?
28:27
"Oh, these guys are catering it, oh, my God, this is going to be great!".
470
1707120
3240
"Ồ, những người này đang phục vụ nó, ôi Chúa ơi, chuyện này sẽ tuyệt lắm đây!". Tiệc
28:30
Wedding buffets are designed to amaze
471
1710480
2360
buffet đám cưới được thiết kế để gây ngạc nhiên
28:32
and overwhelm the guests with their huge displays of food.
472
1712960
3440
và choáng ngợp cho thực khách với những màn trình diễn đồ ăn khổng lồ.
28:36
They need to 'wow' the guests or 'knock their socks off',
473
1716520
5080
Họ cần phải làm các vị khách phải ngạc nhiên hoặc "trút tất",
28:41
an idiom meaning 'to amaze and impress someone'.
474
1721720
3080
một thành ngữ có nghĩa là "làm ngạc nhiên và gây ấn tượng với ai đó".
28:44
The problem is that no matter how extravagant and expensive one buffet is,
475
1724920
4720
Vấn đề là dù một bữa tiệc buffet có xa hoa và đắt tiền đến đâu thì
28:49
the next one has to be even more impressive,
476
1729760
2840
bữa tiệc tiếp theo lại càng phải ấn tượng hơn,
28:52
something Sandeep calls a 'vicious circle',
477
1732720
3200
điều mà Sandeep gọi là 'vòng luẩn quẩn',
28:56
a difficult situation which has the effect of creating new problems,
478
1736040
4080
một tình huống khó khăn có tác dụng tạo ra những vấn đề mới,
29:00
which then make the original situation even worse.
479
1740240
3160
sau đó tạo ra những vấn đề ban đầu. tình hình còn tệ hơn nữa.
29:04
It seems the secret to enjoying a buffet is trying a little bit of everything,
480
1744560
4200
Có vẻ như bí quyết để thưởng thức một bữa tiệc buffet là thử mỗi thứ một ít,
29:08
without stuffing yourself until you can't move,
481
1748880
3040
không nhồi nhét cho đến khi không thể di chuyển,
29:12
although in the past, I think that was exactly the idea.
482
1752040
3400
mặc dù trước đây, tôi nghĩ đó chính xác là ý tưởng.
29:15
OK, it's time to reveal the answer to my question.
483
1755560
3720
Được rồi, đã đến lúc tiết lộ câu trả lời cho câu hỏi của tôi.
29:19
Where did the buffet originally come from?
484
1759400
3240
Tiệc buffet có nguồn gốc từ đâu?
29:22
I guessed it was from the United States. Was I right?
485
1762760
4200
Tôi đoán nó đến từ Hoa Kỳ. Tôi có đúng không? Tôi e rằng
29:27
That was the wrong answer, I'm afraid, Sam.
486
1767080
3560
đó là câu trả lời sai , Sam.
29:30
In fact, buffets are thought to have come from Sweden in the Middle Ages.
487
1770760
4200
Trên thực tế, buffet được cho là có nguồn gốc từ Thụy Điển vào thời Trung cổ.
29:35
OK, let's recap the vocabulary we've learned starting with the expression
488
1775880
4240
OK, hãy tóm tắt lại từ vựng chúng ta đã học bắt đầu bằng cụm từ
29:40
'eyes bigger than your belly' or 'eyes bigger than your stomach',
489
1780240
3880
'mắt to hơn bụng' hoặc 'mắt to hơn bụng',
29:44
used when someone has taken more food than they can eat.
490
1784240
3480
dùng khi ai đó đã ăn nhiều hơn mức họ có thể ăn.
29:47
If you 'pile up' your plate,
491
1787840
1720
Nếu bạn 'xếp chồng lên' đĩa của mình,
29:49
you gather a large quantity of food together into a pile.
492
1789680
4520
bạn sẽ gom một lượng lớn thức ăn lại thành một đống.
29:54
The phrase to 'get your money's worth'
493
1794320
2120
Cụm từ 'get your money's value'
29:56
means to get good value for the money you have spent.
494
1796560
3000
có nghĩa là nhận được giá trị xứng đáng với số tiền bạn đã bỏ ra.
29:59
A 'vicious circle' is a problematic situation
495
1799680
3200
'Vòng luẩn quẩn' là một tình huống có vấn đề,
30:03
having the effect of creating new problems,
496
1803000
2480
có tác dụng tạo ra những vấn đề mới,
30:05
which then make the first situation even worse.
497
1805600
3280
sau đó làm cho tình huống đầu tiên trở nên tồi tệ hơn.
30:09
The idiom 'to knock your socks off' means 'to wow, amaze or impress someone'.
498
1809000
5880
Thành ngữ 'to knock your socks off' có nghĩa là 'làm ngạc nhiên hoặc gây ấn tượng với ai đó'.
30:15
And, finally, a 'caterer' is a person or company
499
1815000
3160
Và cuối cùng, 'người cung cấp thực phẩm' là một người hoặc công ty
30:18
which provides food and drink for special social occasions.
500
1818280
3840
cung cấp đồ ăn và đồ uống cho những dịp xã hội đặc biệt.
30:22
Once again, our six minutes are up. Bye for now.
501
1822240
2400
Một lần nữa, sáu phút của chúng ta đã hết. Tạm biệt nhé .
30:24
Bye-bye.
502
1824760
1240
Tạm biệt.
30:26
6 Minute English.
503
1826120
1560
6 Phút Tiếng Anh.
30:27
From BBC Learning English.
504
1827800
2800
Từ BBC Học tiếng Anh.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7