Iran's president killed in crash: BBC News Review

93,093 views ・ 2024-05-22

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Iran's president killed in a helicopter crash.
0
240
3880
Tổng thống Iran thiệt mạng trong vụ tai nạn trực thăng.
00:04
This is News Review from BBC
1
4120
2560
Đây là Bài đánh giá tin tức từ BBC
00:06
Learning English where we help you understand news headlines in English.
2
6680
4600
Learning English, nơi chúng tôi giúp bạn hiểu các tiêu đề tin tức bằng tiếng Anh.
00:11
I'm Beth. And I'm Phil.
3
11280
2240
Tôi là Beth. Và tôi là Phil.
00:13
Make sure you watch to the end
4
13520
1560
Hãy nhớ xem đến cuối
00:15
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
5
15080
3720
để học từ vựng cần thiết để nói về câu chuyện này nhé.
00:18
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
18800
3560
Và đừng quên đăng ký kênh của chúng tôi để học thêm tiếng Anh
00:22
from the headlines. Now, today's story.
7
22360
4440
từ các tiêu đề. Bây giờ, câu chuyện của ngày hôm nay.
00:26
The funeral of the President of Iran, Ebrahaim
8
26800
3200
Lễ tang của Tổng thống Iran, Ebrahaim
00:30
Raisi, is taking place after he was killed in a helicopter crash.
9
30000
5680
Raisi, đang diễn ra sau khi ông thiệt mạng trong một vụ tai nạn trực thăng.
00:35
The accident happened in bad weather
10
35680
2480
Vụ tai nạn xảy ra trong thời tiết xấu
00:38
in a mountainous region in the north west of the country.
11
38160
4000
ở khu vực miền núi phía Tây Bắc đất nước.
00:42
Thousands have mourned him in the streets,
12
42160
2680
Hàng ngàn người đã thương tiếc ông trên đường phố,
00:44
but his death has also been celebrated
13
44840
2160
nhưng cái chết của ông cũng được những
00:47
by his critics on social media. Raisi's record on human rights
14
47000
5360
người chỉ trích ông ca ngợi trên mạng xã hội. Thành tích nhân quyền của Raisi
00:52
has been heavily criticised.
15
52360
2040
đã bị chỉ trích nặng nề.
00:54
You've been looking at the headlines.
16
54400
2320
Bạn đã nhìn vào các tiêu đề.
00:56
What's the vocabulary that people need to understand this news story in English?
17
56720
5680
Từ vựng mà mọi người cần để hiểu câu chuyện tin tức này bằng tiếng Anh là gì?
01:02
We have: furtive, reverberate
18
62400
4040
Chúng tôi có: lén lút, vang dội
01:06
and condolences.
19
66440
2160
và chia buồn.
01:08
This is News Review from BBC
20
68600
2480
Đây là Tin tức đánh giá từ BBC
01:11
Learning English.  
21
71080
3560
Learning English.
01:20
Let's have our first headline.
22
80840
1640
Hãy có tiêu đề đầu tiên của chúng tôi.
01:22
This is from Reuters. In divided Iran,
23
82480
5120
Đây là từ Reuters. Ở nước Iran bị chia cắt,
01:27
president's death met by muted mourning and furtive celebration.
24
87600
5920
cái chết của tổng thống gặp phải sự than khóc thầm lặng và lễ ăn mừng lén lút.
01:33
So, this headline says that Iran is divided. On the one hand,
25
93520
4960
Vì vậy, tiêu đề này nói rằng Iran bị chia rẽ. Một mặt,
01:38
there is mourning.
26
98480
1440
có sự than khóc.
01:39
Mourning is a period of sadness after someone dies, and mourning
27
99920
5080
Thương tiếc là khoảng thời gian đau buồn sau khi ai đó qua đời, và tang tóc
01:45
here is being described as muted, which means not so noticeable.
28
105000
5720
ở đây được mô tả là im lặng, có nghĩa là không quá đáng chú ý.
01:50
And then on the other side,
29
110720
1480
Và ở phía bên kia,
01:52
we have the celebrations that are described as furtive. Phil,
30
112200
5000
chúng ta có những lễ kỷ niệm được mô tả là lén lút. Phil,
01:57
what can you tell us about furtive?
31
117200
2000
bạn có thể cho chúng tôi biết điều gì về hành vi lén lút?
01:59
Well, furtive is an adjective and
32
119200
2440
À, lén lút là một tính từ và
02:01
it means secret or hidden.
33
121640
2840
nó có nghĩa là bí mật hoặc ẩn giấu.
02:04
So, if we describe someone as behaving in a furtive way, that means
34
124480
4920
Vì vậy, nếu chúng ta mô tả ai đó có hành vi lén lút, điều đó có nghĩa
02:09
that they're being secretive or maybe dishonest or suspicious.
35
129400
4640
là họ đang bí mật hoặc có thể không trung thực hoặc nghi ngờ.
02:14
So, in the headline,
36
134040
1440
Vì vậy, trong tiêu đề,
02:15
those who are celebrating are doing it in a furtive way. They are doing it
37
135480
4960
những người đang ăn mừng đang làm điều đó một cách lén lút. Họ đang làm điều đó
02:20
in a hidden or a secretive way - they don't want people to know necessarily
38
140440
4400
một cách bí mật hoặc bí mật - họ không muốn mọi người nhất thiết phải biết
02:24
that they are celebrating. Another way we often use the word
39
144840
3840
rằng họ đang ăn mừng. Một cách khác mà chúng ta thường sử dụng từ
02:28
furtive is with words that talk about ways of looking at things.
40
148680
4480
lén lút là dùng những từ nói về cách nhìn sự vật.
02:33
So you might hear about a furtive glance, a furtive look, a furtive glimpse.
41
153160
6280
Vì vậy, bạn có thể nghe nói về một cái nhìn lén lút , một cái nhìn lén lút, một cái nhìn lén lút.
02:39
And that's where someone is trying to look at something or someone else,
42
159440
4680
Và đó là lúc ai đó đang cố gắng nhìn vào thứ gì đó hoặc người khác,
02:44
but not be spotted doing it. Yes, that's right.
43
164120
2920
nhưng không bị phát hiện đang làm việc đó. Vâng đúng vậy.
02:47
And we also have the adverb furtively. If someone acts furtively,
44
167040
5320
Và chúng ta cũng có trạng từ lén lút. Nếu ai đó hành động lén lút
02:52
then they act suspiciously.
45
172360
2600
thì họ hành động một cách đáng ngờ.
02:54
OK, let's look at that again.
46
174960
2360
Được rồi, hãy nhìn lại điều đó . Chúng ta
03:05
Let's have a look at our next headline.
47
185880
2520
hãy xem tiêu đề tiếp theo của chúng tôi.
03:08
This is from The Times of India. Iranian President Ebrahim
48
188400
5280
Đây là từ The Times of India. Cái chết của Tổng thống Iran Ebrahim
03:13
Raisi's death: How it may reverberate across the Middle East.
49
193680
6040
Raisi: Làm thế nào nó có thể vang dội khắp Trung Đông?
03:19
This headline asks about the impact that Raisi's
50
199720
3720
Tiêu đề này hỏi về tác động mà
03:23
death will have.
51
203440
1600
cái chết của Raisi sẽ gây ra.
03:25
We're looking at the word reverberates. This makes me think of sound.
52
205040
5280
Chúng tôi đang nhìn vào từ vang dội. Điều này khiến tôi liên tưởng đến âm thanh.
03:30
Well, it can be about sound.
53
210320
2040
Vâng, nó có thể là về âm thanh.
03:32
It isn't here, but it can be.
54
212360
1960
Nó không có ở đây, nhưng nó có thể.
03:34
Think about sound as vibration.
55
214320
2640
Hãy nghĩ về âm thanh như sự rung động.
03:36
Vibrations spread across an area -
56
216960
2440
Rung động lan truyền khắp một khu vực -
03:39
that's how sound can reverberate across an area. Here,
57
219400
3720
đó là cách âm thanh có thể vang vọng khắp một khu vực. Ở đây,
03:43
it's metaphorical and we're talking about impact.
58
223120
2760
nó mang tính ẩn dụ và chúng ta đang nói về tác động.
03:45
The impact of something can spread across an area. Maybe
59
225880
4000
Tác động của một cái gì đó có thể lan rộng trên một khu vực. Có lẽ hãy
03:49
think about a pond.
60
229880
1280
nghĩ về một cái ao.
03:51
If you throw a stone into the middle, then the ripples will spread across the pond.
61
231160
6040
Nếu bạn ném một hòn đá vào giữa, gợn sóng sẽ lan ra khắp mặt ao.
03:57
Something reverberating spreads in a
62
237200
2360
Một cái gì đó dội lại lan truyền theo
03:59
similar way. Exactly.
63
239560
1200
cách tương tự. Chính xác.
04:00
So, this headline is asking about the reverberations -
64
240760
4240
Vì vậy, tiêu đề này đang hỏi về tiếng vang -
04:05
the impact across the Middle East - and reverberation is a noun.
65
245000
7200
tác động trên khắp Trung Đông - và tiếng vang là một danh từ.
04:12
It means consequence.
66
252200
1720
Nó có nghĩa là hậu quả.
04:13
Can you give us some examples of reverberation?
67
253920
3560
Bạn có thể cho chúng tôi một số ví dụ về tiếng vang?
04:17
OK, well, any significant event can have reverberations.
68
257480
3320
Được rồi, bất kỳ sự kiện quan trọng nào cũng có thể có tiếng vang.
04:20
So, maybe think about a decision to close a factory – that could have strong
69
260800
4360
Vì vậy, có thể hãy nghĩ đến quyết định đóng cửa một nhà máy – điều đó có thể gây
04:25
reverberations on the local community and some of those consequences
70
265160
5480
ảnh hưởng mạnh mẽ đến cộng đồng địa phương và một số hậu quả đó
04:30
might be things we didn't expect – you can have unintended consequences.
71
270640
4360
có thể là những điều chúng ta không ngờ tới – bạn có thể gặp phải những hậu quả không lường trước được.
04:35
OK, let's look at that again.
72
275000
2440
Được rồi, hãy nhìn lại điều đó.
04:44
Let's have our next headline.
73
284960
1520
Hãy có tiêu đề tiếp theo của chúng tôi.
04:46
This is from The Times of Israel.
74
286480
3680
Đây là từ Thời báo Israel.
04:50
US offers condolences over Iran chopper crash, blasts Raisi's
75
290160
5400
Hoa Kỳ gửi lời chia buồn về vụ tai nạn trực thăng của Iran, làm nổ tung hồ sơ nhân quyền của Raisi
04:55
human rights record.
76
295560
2680
04:58
So, there are two things happening in this headline.
77
298240
3400
Vì vậy, có hai điều xảy ra trong tiêu đề này.
05:01
One is that the US government has blasted –
78
301640
3600
Một là chính phủ Hoa Kỳ đã chỉ trích –
05:05
that means strongly criticised – Raisi's human rights record.
79
305240
5240
có nghĩa là bị chỉ trích mạnh mẽ – hồ sơ nhân quyền của Raisi.
05:10
And on the other side,
80
310480
1760
Và phía bên kia,
05:12
the US have offered their condolences.
81
312240
3240
Mỹ đã gửi lời chia buồn.
05:15
And condolences is what we are looking at.
82
315480
2840
Và lời chia buồn là những gì chúng tôi đang xem xét.
05:18
Yes, so condolences are an expression of sympathy
83
318320
3560
Đúng vậy, lời chia buồn là sự bày tỏ sự cảm thông
05:21
towards someone when someone has died.
84
321880
2800
đối với ai đó khi có người qua đời.
05:24
So, the US government has offered sympathy towards the Iranian people,
85
324680
4880
Vì vậy, chính phủ Mỹ đã tỏ ra thông cảm với người dân Iran,
05:29
but they have also criticised Raisi heavily.
86
329560
3240
nhưng họ cũng chỉ trích Raisi nặng nề.
05:32
Now, when someone dies,
87
332800
1320
Bây giờ, khi ai đó qua đời,
05:34
you might use the expression
88
334120
1800
bạn có thể sử dụng cách diễn đạt
05:35
'My condolences', which is quite formal, but it works here.
89
335920
5520
'Lời chia buồn của tôi', khá trang trọng, nhưng nó có tác dụng ở đây.
05:41
We also often talk about 'sincere' or 'heartfelt' condolences and
90
341440
4800
Chúng tôi cũng thường nói về những lời chia buồn 'chân thành' hoặc 'chân thành' và
05:46
that just makes them even stronger. Now
91
346240
2400
điều đó chỉ khiến chúng trở nên mạnh mẽ hơn. Bây giờ
05:48
there is a verb, condole,
92
348640
1880
có một động từ, chia buồn,
05:50
but we probably more often use verbs
93
350520
2320
nhưng có lẽ chúng ta thường sử dụng các động từ
05:52
like 'offer' as we have in the headline here.
94
352840
2760
như 'offer' như chúng ta thấy trong tiêu đề ở đây.
05:55
Or you can 'express' condolences or 'extend' your condolences to someone.
95
355600
5200
Hoặc bạn có thể 'bày tỏ' lời chia buồn hoặc 'mở rộng' lời chia buồn của mình tới ai đó.
06:00
OK, let's look at that again.
96
360800
2240
Được rồi, hãy nhìn lại điều đó.
06:08
We've had: furtive – secretive, reverberate – have a
97
368800
4160
Chúng ta đã có: lén lút – bí mật, vang dội – có
06:12
wide impact
98
372960
1400
tác động sâu rộng
06:14
and condolences – sympathy.
99
374360
3160
và chia buồn – cảm thông.
06:17
You can find more episodes of News Review by clicking here!
100
377520
3710
Bạn có thể tìm thêm các tập của News Review bằng cách nhấp vào đây!
06:21
And remember to click here to subscribe to our channel, so you never miss another epsiode.
101
381230
6273
Và hãy nhớ bấm vào đây để đăng ký kênh của chúng tôi để không bao giờ bỏ lỡ tập nào khác.
06:27
Thanks for joining us. Bye. Bye!
102
387503
2819
Cảm ơn vì đã tham gia cùng chúng tôi. Tạm biệt. Tạm biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7