Iran's president killed in crash: BBC News Review

93,093 views ・ 2024-05-22

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Iran's president killed in a helicopter crash.
0
240
3880
Il presidente iraniano è morto in un incidente in elicottero.
00:04
This is News Review from BBC
1
4120
2560
Questa è la recensione delle notizie di BBC
00:06
Learning English where we help you understand news headlines in English.
2
6680
4600
Learning English in cui ti aiutiamo a comprendere i titoli delle notizie in inglese.
00:11
I'm Beth. And I'm Phil.
3
11280
2240
Sono Beth. E io sono Phil.
00:13
Make sure you watch to the end
4
13520
1560
Assicurati di guardare fino alla fine
00:15
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
5
15080
3720
per imparare il vocabolario necessario per parlare di questa storia.
00:18
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
18800
3560
E non dimenticare di iscriverti al nostro canale per imparare più inglese
00:22
from the headlines. Now, today's story.
7
22360
4440
dai titoli dei giornali. Ora, la storia di oggi. Si stanno svolgendo
00:26
The funeral of the President of Iran, Ebrahaim
8
26800
3200
i funerali del presidente iraniano Ebrahaim
00:30
Raisi, is taking place after he was killed in a helicopter crash.
9
30000
5680
Raisi, morto in un incidente in elicottero.
00:35
The accident happened in bad weather
10
35680
2480
L'incidente è avvenuto
00:38
in a mountainous region in the north west of the country.
11
38160
4000
in una zona montuosa nel nord-ovest del Paese, in condizioni di maltempo.
00:42
Thousands have mourned him in the streets,
12
42160
2680
Migliaia di persone lo hanno pianto per le strade,
00:44
but his death has also been celebrated
13
44840
2160
ma la sua morte è stata celebrata anche
00:47
by his critics on social media. Raisi's record on human rights
14
47000
5360
dai suoi critici sui social media. Il comportamento di Raisi in materia di diritti umani
00:52
has been heavily criticised.
15
52360
2040
è stato pesantemente criticato. Hai
00:54
You've been looking at the headlines.
16
54400
2320
guardato i titoli dei giornali.
00:56
What's the vocabulary that people need to understand this news story in English?
17
56720
5680
Qual è il vocabolario di cui le persone hanno bisogno per comprendere questa notizia in inglese?
01:02
We have: furtive, reverberate
18
62400
4040
Abbiamo: furtivi, riverberi
01:06
and condolences.
19
66440
2160
e condoglianze.
01:08
This is News Review from BBC
20
68600
2480
Questa è la recensione di notizie della BBC
01:11
Learning English.  
21
71080
3560
Learning English.
01:20
Let's have our first headline.
22
80840
1640
Diamo il nostro primo titolo.
01:22
This is from Reuters. In divided Iran,
23
82480
5120
Questo è da Reuters. Nell'Iran diviso, la
01:27
president's death met by muted mourning and furtive celebration.
24
87600
5920
morte del presidente è stata accolta da un lutto silenzioso e da festeggiamenti furtivi.
01:33
So, this headline says that Iran is divided. On the one hand,
25
93520
4960
Quindi, questo titolo dice che l’Iran è diviso. Da un lato
01:38
there is mourning.
26
98480
1440
c’è il lutto.
01:39
Mourning is a period of sadness after someone dies, and mourning
27
99920
5080
Il lutto è un periodo di tristezza dopo la morte di qualcuno, e
01:45
here is being described as muted, which means not so noticeable.
28
105000
5720
qui il lutto viene descritto come attenuato, il che significa che non è così evidente.
01:50
And then on the other side,
29
110720
1480
E poi, dall'altro lato,
01:52
we have the celebrations that are described as furtive. Phil,
30
112200
5000
abbiamo le celebrazioni descritte come furtive. Phil,
01:57
what can you tell us about furtive?
31
117200
2000
cosa puoi dirci di Furtive?
01:59
Well, furtive is an adjective and
32
119200
2440
Ebbene, furtivo è un aggettivo e
02:01
it means secret or hidden.
33
121640
2840
significa segreto o nascosto.
02:04
So, if we describe someone as behaving in a furtive way, that means
34
124480
4920
Quindi, se descriviamo qualcuno che si comporta in modo furtivo, significa
02:09
that they're being secretive or maybe dishonest or suspicious.
35
129400
4640
che è riservato o forse disonesto o sospettoso.
02:14
So, in the headline,
36
134040
1440
Quindi, nel titolo,
02:15
those who are celebrating are doing it in a furtive way. They are doing it
37
135480
4960
chi festeggia lo fa di nascosto. Lo fanno
02:20
in a hidden or a secretive way - they don't want people to know necessarily
38
140440
4400
in modo nascosto o segreto: non vogliono che la gente sappia necessariamente
02:24
that they are celebrating. Another way we often use the word
39
144840
3840
che stanno festeggiando. Un altro modo in cui usiamo spesso la parola
02:28
furtive is with words that talk about ways of looking at things.
40
148680
4480
furtivo è con parole che parlano di modi di vedere le cose.
02:33
So you might hear about a furtive glance, a furtive look, a furtive glimpse.
41
153160
6280
Quindi potresti sentire parlare di uno sguardo furtivo, di uno sguardo furtivo, di uno sguardo furtivo.
02:39
And that's where someone is trying to look at something or someone else,
42
159440
4680
Ed è lì che qualcuno cerca di guardare qualcosa o qualcun altro,
02:44
but not be spotted doing it. Yes, that's right.
43
164120
2920
ma non viene notato mentre lo fa. Sì, è giusto.
02:47
And we also have the adverb furtively. If someone acts furtively,
44
167040
5320
E abbiamo anche l'avverbio furtivamente. Se qualcuno agisce di nascosto,
02:52
then they act suspiciously.
45
172360
2600
agisce con sospetto.
02:54
OK, let's look at that again.
46
174960
2360
OK, esaminiamolo di nuovo.
03:05
Let's have a look at our next headline.
47
185880
2520
Diamo un'occhiata al nostro prossimo titolo.
03:08
This is from The Times of India. Iranian President Ebrahim
48
188400
5280
Questo è tratto dal Times of India. La morte del presidente iraniano Ebrahim
03:13
Raisi's death: How it may reverberate across the Middle East.
49
193680
6040
Raisi: come potrebbe riverberarsi in tutto il Medio Oriente.
03:19
This headline asks about the impact that Raisi's
50
199720
3720
Questo titolo si interroga sull'impatto che
03:23
death will have.
51
203440
1600
avrà la morte di Raisi.
03:25
We're looking at the word reverberates. This makes me think of sound.
52
205040
5280
Stiamo guardando la parola riverbera. Questo mi fa pensare al suono.
03:30
Well, it can be about sound.
53
210320
2040
Beh, può riguardare il suono.
03:32
It isn't here, but it can be.
54
212360
1960
Non è qui, ma può esserlo.
03:34
Think about sound as vibration.
55
214320
2640
Pensa al suono come a una vibrazione.
03:36
Vibrations spread across an area -
56
216960
2440
Le vibrazioni si diffondono su un'area:
03:39
that's how sound can reverberate across an area. Here,
57
219400
3720
è così che il suono può riverberarsi su un'area. Qui
03:43
it's metaphorical and we're talking about impact.
58
223120
2760
è metaforico e stiamo parlando di impatto.
03:45
The impact of something can spread across an area. Maybe
59
225880
4000
L'impatto di qualcosa può diffondersi in un'area. Magari
03:49
think about a pond.
60
229880
1280
pensa a uno stagno.
03:51
If you throw a stone into the middle, then the ripples will spread across the pond.
61
231160
6040
Se lanci una pietra nel mezzo, le increspature si diffonderanno attraverso lo stagno.
03:57
Something reverberating spreads in a
62
237200
2360
Qualcosa di riverberante si diffonde in
03:59
similar way. Exactly.
63
239560
1200
modo simile. Esattamente.
04:00
So, this headline is asking about the reverberations -
64
240760
4240
Quindi, questo titolo chiede informazioni sulle riverberazioni -
04:05
the impact across the Middle East - and reverberation is a noun.
65
245000
7200
l'impatto in tutto il Medio Oriente - e riverbero è un sostantivo.
04:12
It means consequence.
66
252200
1720
Significa conseguenza.
04:13
Can you give us some examples of reverberation?
67
253920
3560
Puoi darci qualche esempio di riverbero?
04:17
OK, well, any significant event can have reverberations.
68
257480
3320
OK, beh, qualsiasi evento significativo può avere riverberi.
04:20
So, maybe think about a decision to close a factory – that could have strong
69
260800
4360
Quindi, forse, pensare alla decisione di chiudere una fabbrica – che potrebbe avere forti
04:25
reverberations on the local community and some of those consequences
70
265160
5480
ripercussioni sulla comunità locale e alcune di queste conseguenze
04:30
might be things we didn't expect – you can have unintended consequences.
71
270640
4360
potrebbero essere cose che non ci aspettavamo – può avere conseguenze indesiderate.
04:35
OK, let's look at that again.
72
275000
2440
OK, esaminiamolo di nuovo.
04:44
Let's have our next headline.
73
284960
1520
Diamo il nostro prossimo titolo.
04:46
This is from The Times of Israel.
74
286480
3680
Questo è tratto dal Times of Israel.
04:50
US offers condolences over Iran chopper crash, blasts Raisi's
75
290160
5400
Gli Stati Uniti esprimono le loro condoglianze per l' incidente dell'elicottero iraniano e distruggono la situazione dei diritti umani di Raisi
04:55
human rights record.
76
295560
2680
.
04:58
So, there are two things happening in this headline.
77
298240
3400
Quindi, ci sono due cose che accadono in questo titolo. Il
05:01
One is that the US government has blasted –
78
301640
3600
primo è che il governo americano ha criticato –
05:05
that means strongly criticised – Raisi's human rights record.
79
305240
5240
cioè fortemente criticato – la situazione dei diritti umani di Raisi.
05:10
And on the other side,
80
310480
1760
E dall’altro lato,
05:12
the US have offered their condolences.
81
312240
3240
gli Stati Uniti hanno espresso le loro condoglianze.
05:15
And condolences is what we are looking at.
82
315480
2840
E le condoglianze è ciò che stiamo guardando.
05:18
Yes, so condolences are an expression of sympathy
83
318320
3560
Sì, quindi le condoglianze sono un'espressione di simpatia
05:21
towards someone when someone has died.
84
321880
2800
verso qualcuno quando qualcuno è morto.
05:24
So, the US government has offered sympathy towards the Iranian people,
85
324680
4880
Quindi, il governo degli Stati Uniti ha offerto solidarietà al popolo iraniano,
05:29
but they have also criticised Raisi heavily.
86
329560
3240
ma ha anche criticato pesantemente Raisi.
05:32
Now, when someone dies,
87
332800
1320
Ora, quando muore qualcuno,
05:34
you might use the expression
88
334120
1800
potresti usare l'espressione
05:35
'My condolences', which is quite formal, but it works here.
89
335920
5520
"Le mie condoglianze", che è abbastanza formale, ma qui funziona.
05:41
We also often talk about 'sincere' or 'heartfelt' condolences and
90
341440
4800
Si parla spesso anche di condoglianze “sincere” o “sentite” e
05:46
that just makes them even stronger. Now
91
346240
2400
questo le rende ancora più forti. Ora
05:48
there is a verb, condole,
92
348640
1880
c'è un verbo, condoglianze,
05:50
but we probably more often use verbs
93
350520
2320
ma probabilmente usiamo più spesso verbi
05:52
like 'offer' as we have in the headline here.
94
352840
2760
come "offrire", come abbiamo qui nel titolo.
05:55
Or you can 'express' condolences or 'extend' your condolences to someone.
95
355600
5200
Oppure puoi "esprimere" le condoglianze o "estendere" le tue condoglianze a qualcuno.
06:00
OK, let's look at that again.
96
360800
2240
OK, esaminiamolo di nuovo.
06:08
We've had: furtive – secretive, reverberate – have a
97
368800
4160
Abbiamo avuto: furtivo – riservato, riverberato – ha avuto un
06:12
wide impact
98
372960
1400
ampio impatto
06:14
and condolences – sympathy.
99
374360
3160
e condoglianze – simpatia.
06:17
You can find more episodes of News Review by clicking here!
100
377520
3710
Puoi trovare altri episodi di News Review cliccando qui!
06:21
And remember to click here to subscribe to our channel, so you never miss another epsiode.
101
381230
6273
E ricorda di cliccare qui per iscriverti al nostro canale, così non perderai mai più un episodio.
06:27
Thanks for joining us. Bye. Bye!
102
387503
2819
Grazie per esserti unito a noi. Ciao. Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7