Iran's president killed in crash: BBC News Review

107,070 views ・ 2024-05-22

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Iran's president killed in a helicopter crash.
0
240
3880
El presidente de Irán muere en un accidente de helicóptero.
00:04
This is News Review from BBC
1
4120
2560
Esta es News Review de BBC
00:06
Learning English where we help you understand news headlines in English.
2
6680
4600
Learning English, donde lo ayudamos a comprender los titulares de las noticias en inglés.
00:11
I'm Beth. And I'm Phil.
3
11280
2240
Soy beth. Y yo soy Phil.
00:13
Make sure you watch to the end
4
13520
1560
Asegúrate de mirar hasta el final
00:15
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
5
15080
3720
para aprender el vocabulario que necesitas para hablar sobre esta historia.
00:18
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
18800
3560
Y no olvides suscribirte a nuestro canal para aprender más inglés
00:22
from the headlines. Now, today's story.
7
22360
4440
a partir de los titulares. Ahora, la historia de hoy. Se celebra
00:26
The funeral of the President of Iran, Ebrahaim
8
26800
3200
el funeral del presidente de Irán, Ebrahaim
00:30
Raisi, is taking place after he was killed in a helicopter crash.
9
30000
5680
Raisi, tras su muerte en un accidente de helicóptero.
00:35
The accident happened in bad weather
10
35680
2480
El accidente se produjo con mal tiempo
00:38
in a mountainous region in the north west of the country.
11
38160
4000
en una región montañosa del noroeste del país.
00:42
Thousands have mourned him in the streets,
12
42160
2680
Miles de personas lo han llorado en las calles,
00:44
but his death has also been celebrated
13
44840
2160
pero su muerte también ha sido celebrada
00:47
by his critics on social media. Raisi's record on human rights
14
47000
5360
por sus críticos en las redes sociales. El historial de Raisi en materia de derechos humanos
00:52
has been heavily criticised.
15
52360
2040
ha sido duramente criticado. Has
00:54
You've been looking at the headlines.
16
54400
2320
estado mirando los titulares. ¿
00:56
What's the vocabulary that people need to understand this news story in English?
17
56720
5680
Cuál es el vocabulario que la gente necesita para entender esta noticia en inglés?
01:02
We have: furtive, reverberate
18
62400
4040
Tenemos: furtivo, reverberado
01:06
and condolences.
19
66440
2160
y condolencias.
01:08
This is News Review from BBC
20
68600
2480
Esta es la reseña de noticias de BBC
01:11
Learning English.  
21
71080
3560
Learning English.
01:20
Let's have our first headline.
22
80840
1640
Tengamos nuestro primer titular.
01:22
This is from Reuters. In divided Iran,
23
82480
5120
Esto es de Reuters. En el dividido Irán, la
01:27
president's death met by muted mourning and furtive celebration.
24
87600
5920
muerte del presidente fue recibida con un luto silencioso y una celebración furtiva.
01:33
So, this headline says that Iran is divided. On the one hand,
25
93520
4960
Entonces, este titular dice que Irán está dividido. Por un lado,
01:38
there is mourning.
26
98480
1440
está el duelo.
01:39
Mourning is a period of sadness after someone dies, and mourning
27
99920
5080
El duelo es un período de tristeza después de la muerte de alguien, y
01:45
here is being described as muted, which means not so noticeable.
28
105000
5720
aquí se describe el duelo como silenciado, lo que significa que no es tan perceptible.
01:50
And then on the other side,
29
110720
1480
Y por otro lado,
01:52
we have the celebrations that are described as furtive. Phil,
30
112200
5000
tenemos las celebraciones que se califican de furtivas. Phil, ¿
01:57
what can you tell us about furtive?
31
117200
2000
qué puedes contarnos sobre furtivo?
01:59
Well, furtive is an adjective and
32
119200
2440
Bueno, furtivo es un adjetivo y
02:01
it means secret or hidden.
33
121640
2840
significa secreto u oculto.
02:04
So, if we describe someone as behaving in a furtive way, that means
34
124480
4920
Entonces, si describimos que alguien se comporta de manera furtiva, eso significa
02:09
that they're being secretive or maybe dishonest or suspicious.
35
129400
4640
que está siendo reservado o tal vez deshonesto o sospechoso.
02:14
So, in the headline,
36
134040
1440
Entonces, en el titular,
02:15
those who are celebrating are doing it in a furtive way. They are doing it
37
135480
4960
quienes celebran lo hacen de manera furtiva. Lo hacen
02:20
in a hidden or a secretive way - they don't want people to know necessarily
38
140440
4400
de forma oculta o secreta: no quieren que la gente sepa necesariamente
02:24
that they are celebrating. Another way we often use the word
39
144840
3840
que están celebrando. Otra forma en que solemos usar la palabra
02:28
furtive is with words that talk about ways of looking at things.
40
148680
4480
furtivo es con palabras que hablan de formas de ver las cosas. Así que es posible que
02:33
So you might hear about a furtive glance, a furtive look, a furtive glimpse.
41
153160
6280
oigas hablar de una mirada furtiva, una mirada furtiva, un vislumbre furtivo.
02:39
And that's where someone is trying to look at something or someone else,
42
159440
4680
Y ahí es cuando alguien intenta mirar algo o a alguien más,
02:44
but not be spotted doing it. Yes, that's right.
43
164120
2920
pero no ser visto haciéndolo. Sí, eso es correcto.
02:47
And we also have the adverb furtively. If someone acts furtively,
44
167040
5320
Y también tenemos el adverbio furtivamente. Si alguien actúa furtivamente,
02:52
then they act suspiciously.
45
172360
2600
actúa de forma sospechosa.
02:54
OK, let's look at that again.
46
174960
2360
Bien, veamos eso de nuevo.
03:05
Let's have a look at our next headline.
47
185880
2520
Echemos un vistazo a nuestro próximo titular.
03:08
This is from The Times of India. Iranian President Ebrahim
48
188400
5280
Esto es de The Times of India. La muerte del presidente iraní Ebrahim
03:13
Raisi's death: How it may reverberate across the Middle East.
49
193680
6040
Raisi: cómo puede repercutir en todo Oriente Medio.
03:19
This headline asks about the impact that Raisi's
50
199720
3720
Este titular pregunta por el impacto que
03:23
death will have.
51
203440
1600
tendrá la muerte de Raisi.
03:25
We're looking at the word reverberates. This makes me think of sound.
52
205040
5280
Estamos viendo la palabra reverbera. Esto me hace pensar en el sonido.
03:30
Well, it can be about sound.
53
210320
2040
Bueno, puede tratarse de sonido.
03:32
It isn't here, but it can be.
54
212360
1960
No está aquí, pero puede estarlo.
03:34
Think about sound as vibration.
55
214320
2640
Piensa en el sonido como vibración.
03:36
Vibrations spread across an area -
56
216960
2440
Las vibraciones se propagan por un área: así
03:39
that's how sound can reverberate across an area. Here,
57
219400
3720
es como el sonido puede reverberar en un área. Aquí
03:43
it's metaphorical and we're talking about impact.
58
223120
2760
es metafórico y estamos hablando de impacto.
03:45
The impact of something can spread across an area. Maybe
59
225880
4000
El impacto de algo puede extenderse por un área. Quizás
03:49
think about a pond.
60
229880
1280
piense en un estanque.
03:51
If you throw a stone into the middle, then the ripples will spread across the pond.
61
231160
6040
Si arrojas una piedra en el medio, las ondas se extenderán por el estanque.
03:57
Something reverberating spreads in a
62
237200
2360
Algo reverberante se propaga de
03:59
similar way. Exactly.
63
239560
1200
manera similar. Exactamente.
04:00
So, this headline is asking about the reverberations -
64
240760
4240
Entonces, este titular pregunta sobre las reverberaciones,
04:05
the impact across the Middle East - and reverberation is a noun.
65
245000
7200
el impacto en todo Medio Oriente, y reverberación es un sustantivo.
04:12
It means consequence.
66
252200
1720
Quiere decir consecuencia. ¿
04:13
Can you give us some examples of reverberation?
67
253920
3560
Puedes darnos algunos ejemplos de reverberación?
04:17
OK, well, any significant event can have reverberations.
68
257480
3320
Bueno, cualquier acontecimiento importante puede tener repercusiones.
04:20
So, maybe think about a decision to close a factory – that could have strong
69
260800
4360
Entonces, tal vez piensen en la decisión de cerrar una fábrica – eso podría tener fuertes
04:25
reverberations on the local community and some of those consequences
70
265160
5480
repercusiones en la comunidad local y algunas de esas consecuencias
04:30
might be things we didn't expect – you can have unintended consequences.
71
270640
4360
podrían ser cosas que no esperábamos – puede tener consecuencias no deseadas.
04:35
OK, let's look at that again.
72
275000
2440
Bien, veamos eso de nuevo.
04:44
Let's have our next headline.
73
284960
1520
Tengamos nuestro próximo titular.
04:46
This is from The Times of Israel.
74
286480
3680
Esto es de The Times of Israel.
04:50
US offers condolences over Iran chopper crash, blasts Raisi's
75
290160
5400
Estados Unidos ofrece sus condolencias por el accidente del helicóptero en Irán y critica el historial de derechos humanos de Raisi
04:55
human rights record.
76
295560
2680
.
04:58
So, there are two things happening in this headline.
77
298240
3400
Entonces, en este titular suceden dos cosas.
05:01
One is that the US government has blasted –
78
301640
3600
Una es que el gobierno de Estados Unidos ha criticado duramente –es
05:05
that means strongly criticised – Raisi's human rights record.
79
305240
5240
decir, duramente– el historial de derechos humanos de Raisi.
05:10
And on the other side,
80
310480
1760
Y por otro lado,
05:12
the US have offered their condolences.
81
312240
3240
Estados Unidos ha ofrecido sus condolencias.
05:15
And condolences is what we are looking at.
82
315480
2840
Y condolencias es lo que estamos viendo.
05:18
Yes, so condolences are an expression of sympathy
83
318320
3560
Sí, entonces las condolencias son una expresión de simpatía
05:21
towards someone when someone has died.
84
321880
2800
hacia alguien cuando alguien ha fallecido.
05:24
So, the US government has offered sympathy towards the Iranian people,
85
324680
4880
Entonces, el gobierno de Estados Unidos ha ofrecido simpatía hacia el pueblo iraní,
05:29
but they have also criticised Raisi heavily.
86
329560
3240
pero también ha criticado duramente a Raisi.
05:32
Now, when someone dies,
87
332800
1320
Ahora bien, cuando alguien muere, se
05:34
you might use the expression
88
334120
1800
puede utilizar la expresión
05:35
'My condolences', which is quite formal, but it works here.
89
335920
5520
'Mi más sentido pésame', que es bastante formal, pero funciona aquí.
05:41
We also often talk about 'sincere' or 'heartfelt' condolences and
90
341440
4800
También hablamos a menudo de condolencias "sinceras" o "sentidas" y
05:46
that just makes them even stronger. Now
91
346240
2400
eso las hace aún más fuertes. Ahora bien,
05:48
there is a verb, condole,
92
348640
1880
hay un verbo, dar el pésame,
05:50
but we probably more often use verbs
93
350520
2320
pero probablemente usemos más a menudo verbos
05:52
like 'offer' as we have in the headline here.
94
352840
2760
como "ofrecer", como lo tenemos en el titular aquí.
05:55
Or you can 'express' condolences or 'extend' your condolences to someone.
95
355600
5200
O puede "expresar" su pésame o "extender" su pésame a alguien.
06:00
OK, let's look at that again.
96
360800
2240
Bien, veamos eso de nuevo.
06:08
We've had: furtive – secretive, reverberate – have a
97
368800
4160
Hemos tenido: furtivo – reservado, reverberar – tener un
06:12
wide impact
98
372960
1400
amplio impacto
06:14
and condolences – sympathy.
99
374360
3160
y condolencias – simpatía. ¡
06:17
You can find more episodes of News Review by clicking here!
100
377520
3710
Puedes encontrar más episodios de News Review haciendo clic aquí!
06:21
And remember to click here to subscribe to our channel, so you never miss another epsiode.
101
381230
6273
Y recuerda hacer clic aquí para suscribirte a nuestro canal, para no perderte ningún episodio más.
06:27
Thanks for joining us. Bye. Bye!
102
387503
2819
Gracias por unirte a nosotros. Adiós. ¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7