Iran's president killed in crash: BBC News Review

94,686 views ・ 2024-05-22

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Iran's president killed in a helicopter crash.
0
240
3880
O presidente do IrĂŁ morreu em um acidente de helicĂłptero.
00:04
This is News Review from BBC
1
4120
2560
Esta Ă© a News Review da BBC
00:06
Learning English where we help you understand news headlines in English.
2
6680
4600
Learning English, onde ajudamos vocĂȘ a entender as manchetes em inglĂȘs.
00:11
I'm Beth. And I'm Phil.
3
11280
2240
Eu sou Bete. E eu sou Phil.
00:13
Make sure you watch to the end
4
13520
1560
Assista até o fim
00:15
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
5
15080
3720
para aprender o vocabulĂĄrio necessĂĄrio para falar sobre essa histĂłria.
00:18
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
18800
3560
E nĂŁo se esqueça de se inscrever em nosso canal para aprender mais inglĂȘs
00:22
from the headlines. Now, today's story.
7
22360
4440
com as manchetes. Agora, a histĂłria de hoje.
00:26
The funeral of the President of Iran, Ebrahaim
8
26800
3200
O funeral do presidente do IrĂŁo, Ebrahaim
00:30
Raisi, is taking place after he was killed in a helicopter crash.
9
30000
5680
Raisi, realiza-se depois de este ter morrido num acidente de helicĂłptero.
00:35
The accident happened in bad weather
10
35680
2480
O acidente aconteceu devido ao mau tempo
00:38
in a mountainous region in the north west of the country.
11
38160
4000
numa regiĂŁo montanhosa do noroeste do paĂ­s.
00:42
Thousands have mourned him in the streets,
12
42160
2680
Milhares de pessoas choraram por ele nas ruas,
00:44
but his death has also been celebrated
13
44840
2160
mas sua morte também foi comemorada
00:47
by his critics on social media. Raisi's record on human rights
14
47000
5360
por seus críticos nas redes sociais. O histórico de Raisi em matéria de direitos humanos
00:52
has been heavily criticised.
15
52360
2040
foi fortemente criticado.
00:54
You've been looking at the headlines.
16
54400
2320
VocĂȘ estĂĄ olhando as manchetes.
00:56
What's the vocabulary that people need to understand this news story in English?
17
56720
5680
Qual Ă© o vocabulĂĄrio que as pessoas precisam para entender esta notĂ­cia em inglĂȘs?
01:02
We have: furtive, reverberate
18
62400
4040
Temos: furtivo, reverberar
01:06
and condolences.
19
66440
2160
e condolĂȘncias.
01:08
This is News Review from BBC
20
68600
2480
Esta Ă© a revisĂŁo de notĂ­cias da BBC
01:11
Learning English.  
21
71080
3560
Learning English.
01:20
Let's have our first headline.
22
80840
1640
Vamos ter nosso primeiro tĂ­tulo.
01:22
This is from Reuters. In divided Iran,
23
82480
5120
Isto Ă© da Reuters. No dividido IrĂŁo, a
01:27
president's death met by muted mourning and furtive celebration.
24
87600
5920
morte do presidente foi recebida por um luto abafado e por uma celebração furtiva.
01:33
So, this headline says that Iran is divided. On the one hand,
25
93520
4960
Portanto, esta manchete diz que o IrĂŁo estĂĄ dividido. Por um lado,
01:38
there is mourning.
26
98480
1440
hĂĄ luto. O
01:39
Mourning is a period of sadness after someone dies, and mourning
27
99920
5080
luto é um período de tristeza após a morte de alguém, e o luto
01:45
here is being described as muted, which means not so noticeable.
28
105000
5720
aqui Ă© descrito como abafado, o que significa que nĂŁo Ă© tĂŁo perceptĂ­vel.
01:50
And then on the other side,
29
110720
1480
E do outro lado,
01:52
we have the celebrations that are described as furtive. Phil,
30
112200
5000
temos as celebraçÔes que são descritas como furtivas. Phil,
01:57
what can you tell us about furtive?
31
117200
2000
o que vocĂȘ pode nos contar sobre furtivo?
01:59
Well, furtive is an adjective and
32
119200
2440
Bem, furtivo Ă© um adjetivo e
02:01
it means secret or hidden.
33
121640
2840
significa secreto ou oculto.
02:04
So, if we describe someone as behaving in a furtive way, that means
34
124480
4920
Portanto, se descrevermos alguém como alguém que se comporta de maneira furtiva, isso significa
02:09
that they're being secretive or maybe dishonest or suspicious.
35
129400
4640
que ele estĂĄ sendo reservado ou talvez desonesto ou suspeito.
02:14
So, in the headline,
36
134040
1440
EntĂŁo, na manchete,
02:15
those who are celebrating are doing it in a furtive way. They are doing it
37
135480
4960
quem estĂĄ comemorando estĂĄ fazendo isso de forma furtiva. Eles estĂŁo fazendo isso
02:20
in a hidden or a secretive way - they don't want people to know necessarily
38
140440
4400
de forma oculta ou secreta – eles não querem que as pessoas saibam necessariamente
02:24
that they are celebrating. Another way we often use the word
39
144840
3840
que estĂŁo comemorando. Outra maneira pela qual costumamos usar a palavra
02:28
furtive is with words that talk about ways of looking at things.
40
148680
4480
furtivo Ă© com palavras que falam sobre maneiras de ver as coisas.
02:33
So you might hear about a furtive glance, a furtive look, a furtive glimpse.
41
153160
6280
EntĂŁo vocĂȘ pode ouvir falar de um olhar furtivo, de um olhar furtivo, de um vislumbre furtivo.
02:39
And that's where someone is trying to look at something or someone else,
42
159440
4680
E é aí que alguém tenta olhar para alguma coisa ou outra pessoa,
02:44
but not be spotted doing it. Yes, that's right.
43
164120
2920
mas nĂŁo Ă© flagrado fazendo isso. Sim estĂĄ certo.
02:47
And we also have the adverb furtively. If someone acts furtively,
44
167040
5320
E também temos o advérbio furtivamente. Se alguém age furtivamente,
02:52
then they act suspiciously.
45
172360
2600
entĂŁo age de forma suspeita.
02:54
OK, let's look at that again.
46
174960
2360
OK, vamos ver isso novamente.
03:05
Let's have a look at our next headline.
47
185880
2520
Vamos dar uma olhada em nosso prĂłximo tĂ­tulo.
03:08
This is from The Times of India. Iranian President Ebrahim
48
188400
5280
Isto Ă© do The Times of India. A morte do presidente iraniano Ebrahim
03:13
Raisi's death: How it may reverberate across the Middle East.
49
193680
6040
Raisi: como isso pode repercutir em todo o Oriente MĂ©dio.
03:19
This headline asks about the impact that Raisi's
50
199720
3720
Esta manchete pergunta sobre o impacto que a morte de Raisi
03:23
death will have.
51
203440
1600
terĂĄ.
03:25
We're looking at the word reverberates. This makes me think of sound.
52
205040
5280
Estamos olhando para a palavra reverbera. Isso me faz pensar no som.
03:30
Well, it can be about sound.
53
210320
2040
Bem, pode ser sobre som.
03:32
It isn't here, but it can be.
54
212360
1960
NĂŁo estĂĄ aqui, mas pode estar.
03:34
Think about sound as vibration.
55
214320
2640
Pense no som como vibração.
03:36
Vibrations spread across an area -
56
216960
2440
As vibraçÔes se espalham por uma ĂĄrea –
03:39
that's how sound can reverberate across an area. Here,
57
219400
3720
Ă© assim que o som pode reverberar por uma ĂĄrea. Aqui
03:43
it's metaphorical and we're talking about impact.
58
223120
2760
Ă© metafĂłrico e estamos falando de impacto.
03:45
The impact of something can spread across an area. Maybe
59
225880
4000
O impacto de algo pode se espalhar por uma ĂĄrea. Talvez
03:49
think about a pond.
60
229880
1280
pense em um lago.
03:51
If you throw a stone into the middle, then the ripples will spread across the pond.
61
231160
6040
Se vocĂȘ jogar uma pedra no meio, as ondulaçÔes se espalharĂŁo pelo lago.
03:57
Something reverberating spreads in a
62
237200
2360
Algo reverberando se espalha de
03:59
similar way. Exactly.
63
239560
1200
maneira semelhante. Exatamente.
04:00
So, this headline is asking about the reverberations -
64
240760
4240
Portanto, esta manchete pergunta sobre as reverberaçÔes –
04:05
the impact across the Middle East - and reverberation is a noun.
65
245000
7200
o impacto em todo o MĂ©dio Oriente – e reverberação Ă© um substantivo.
04:12
It means consequence.
66
252200
1720
Significa consequĂȘncia.
04:13
Can you give us some examples of reverberation?
67
253920
3560
VocĂȘ pode nos dar alguns exemplos de reverberação?
04:17
OK, well, any significant event can have reverberations.
68
257480
3320
OK, bem, qualquer evento significativo pode ter repercussÔes.
04:20
So, maybe think about a decision to close a factory – that could have strong
69
260800
4360
Então, talvez pensar numa decisão de fechar uma fábrica – que poderia ter fortes
04:25
reverberations on the local community and some of those consequences
70
265160
5480
repercussĂ”es na comunidade local e algumas dessas consequĂȘncias
04:30
might be things we didn't expect – you can have unintended consequences.
71
270640
4360
podem ser coisas que nĂŁo esperĂĄvamos – pode ter consequĂȘncias indesejadas.
04:35
OK, let's look at that again.
72
275000
2440
OK, vamos ver isso novamente.
04:44
Let's have our next headline.
73
284960
1520
Vamos ao nosso prĂłximo tĂ­tulo.
04:46
This is from The Times of Israel.
74
286480
3680
Isto Ă© do The Times of Israel.
04:50
US offers condolences over Iran chopper crash, blasts Raisi's
75
290160
5400
Os EUA oferecem condolĂȘncias pela queda do helicĂłptero no IrĂŁ e criticam o histĂłrico de direitos humanos de Raisi
04:55
human rights record.
76
295560
2680
.
04:58
So, there are two things happening in this headline.
77
298240
3400
Portanto, hĂĄ duas coisas acontecendo neste tĂ­tulo.
05:01
One is that the US government has blasted –
78
301640
3600
Uma delas Ă© que o governo dos EUA criticou –
05:05
that means strongly criticised – Raisi's human rights record.
79
305240
5240
ou seja, criticou fortemente – o historial de direitos humanos de Raisi.
05:10
And on the other side,
80
310480
1760
E, por outro lado,
05:12
the US have offered their condolences.
81
312240
3240
os EUA ofereceram as suas condolĂȘncias.
05:15
And condolences is what we are looking at.
82
315480
2840
E condolĂȘncias Ă© o que estamos vendo.
05:18
Yes, so condolences are an expression of sympathy
83
318320
3560
Sim, entĂŁo as condolĂȘncias sĂŁo uma expressĂŁo de simpatia
05:21
towards someone when someone has died.
84
321880
2800
para com alguém quando alguém morreu.
05:24
So, the US government has offered sympathy towards the Iranian people,
85
324680
4880
Assim, o governo dos EUA ofereceu simpatia ao povo iraniano,
05:29
but they have also criticised Raisi heavily.
86
329560
3240
mas também criticou fortemente Raisi.
05:32
Now, when someone dies,
87
332800
1320
Agora, quando alguém morre,
05:34
you might use the expression
88
334120
1800
vocĂȘ pode usar a expressĂŁo
05:35
'My condolences', which is quite formal, but it works here.
89
335920
5520
“Minhas condolĂȘncias”, que Ă© bastante formal, mas funciona aqui.
05:41
We also often talk about 'sincere' or 'heartfelt' condolences and
90
341440
4800
TambĂ©m falamos frequentemente sobre condolĂȘncias “sinceras” ou “sinceras” e
05:46
that just makes them even stronger. Now
91
346240
2400
isso sĂł as torna ainda mais fortes. Agora
05:48
there is a verb, condole,
92
348640
1880
existe um verbo condole,
05:50
but we probably more often use verbs
93
350520
2320
mas provavelmente usamos com mais frequĂȘncia verbos
05:52
like 'offer' as we have in the headline here.
94
352840
2760
como 'oferecer', como temos no tĂ­tulo aqui.
05:55
Or you can 'express' condolences or 'extend' your condolences to someone.
95
355600
5200
Ou vocĂȘ pode “expressar” condolĂȘncias ou “estender” suas condolĂȘncias a alguĂ©m.
06:00
OK, let's look at that again.
96
360800
2240
OK, vamos ver isso novamente.
06:08
We've had: furtive – secretive, reverberate – have a
97
368800
4160
Tivemos: furtivos – secretos, reverberantes – de
06:12
wide impact
98
372960
1400
amplo impacto
06:14
and condolences – sympathy.
99
374360
3160
e condolĂȘncias – simpatia.
06:17
You can find more episodes of News Review by clicking here!
100
377520
3710
VocĂȘ pode encontrar mais episĂłdios de News Review clicando aqui!
06:21
And remember to click here to subscribe to our channel, so you never miss another epsiode.
101
381230
6273
E lembre-se de clicar aqui para se inscrever em nosso canal, para nĂŁo perder mais nenhum episĂłdio.
06:27
Thanks for joining us. Bye. Bye!
102
387503
2819
Obrigado por se juntar a nĂłs. Tchau. Tchau!
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7