Haiti: Gang violence crisis: BBC News Review

60,938 views ・ 2024-03-13

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Gang violence crisis in Haiti.
0
720
2400
Khủng hoảng bạo lực băng đảng ở Haiti
00:03
Prime Minister resigns.
1
3120
2040
Thủ tướng từ chức.
00:05
This is News Review from BBC
2
5160
2120
Đây là Bài đánh giá tin tức từ BBC
00:07
Learning English where we help you understand news headlines
3
7280
3600
Learning English, nơi chúng tôi giúp bạn hiểu các tiêu đề tin tức
00:10
in English. I'm Neil and I'm Beth.
4
10880
3000
bằng tiếng Anh. Tôi là Neil và tôi là Beth.
00:13
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
5
13880
3000
Hãy nhớ xem đến cuối để học từ vựng
00:16
you need to understand this news story in English.
6
16880
3280
cần thiết để hiểu bản tin này bằng tiếng Anh.
00:20
Don't forget to subscribe to our channel
7
20160
1760
Đừng quên đăng ký kênh của chúng tôi
00:21
so you can learn more English from news headlines. Now the story.
8
21920
3960
để bạn có thể học thêm tiếng Anh từ các tiêu đề tin tức. Bây giờ là câu chuyện.
00:25
After weeks of violence
9
25880
3160
Sau nhiều tuần bạo lực
00:29
and demands from heavily armed gangs,
10
29040
3240
và yêu cầu từ các băng nhóm vũ trang hạng nặng,
00:32
the Prime Minister of Haiti has agreed to resign.
11
32280
4280
Thủ tướng Haiti đã đồng ý từ chức.
00:36
Ariel Henri will step down after many Haitians questioned
12
36560
4280
Ariel Henri sẽ từ chức sau khi nhiều người dân Haiti đặt câu hỏi
00:40
why he was still in power
13
40840
2320
tại sao ông vẫn nắm quyền
00:43
despite being unelected. The Caribbean country is under a month-long state
14
43160
6120
dù không được bầu. Quốc gia Caribe này đang trong tình trạng
00:49
of emergency after attacks, including on the airport,
15
49280
4880
khẩn cấp kéo dài một tháng sau các cuộc tấn công, bao gồm cả sân bay,
00:54
the prison and the National Palace.
16
54160
4000
nhà tù và Cung điện Quốc gia.
00:59
You have been looking at the headlines,
17
59360
1440
Bạn đã xem các tiêu đề rồi,
01:00
Beth. What's the vocabulary that people need to understand
18
60800
3160
Beth. Từ vựng mà mọi người cần để hiểu
01:03
this story in English?
19
63960
1480
câu chuyện này bằng tiếng Anh là gì?
01:05
We have 'run rampant', 'paralyse' and 'tighten grip'.
20
65440
5640
Chúng ta có 'chạy tràn lan', 'tê liệt' và 'thắt chặt'.
01:11
This is News Review from BBC
21
71080
2120
Đây là Tin tức đánh giá từ BBC
01:13
Learning English.
22
73200
1800
Learning English.
01:23
Let's have a look at our first headline.
23
83080
2400
Chúng ta hãy nhìn vào tiêu đề đầu tiên của chúng tôi.
01:25
This is from CNN.
24
85480
2760
Đây là từ CNN.
01:28
Haiti's leader to resign as gangs run rampant through country
25
88440
4160
Lãnh đạo Haiti từ chức khi các băng đảng hoành hành khắp đất nước
01:32
engulfed in crisis.
26
92600
3280
đang chìm trong khủng hoảng
01:36
So, the headline says
27
96920
1560
Vì vậy, tiêu đề nói
01:38
that gangs run rampant in Haiti.
28
98480
3040
rằng các băng nhóm hoạt động tràn lan ở Haiti.
01:41
That's the expression
29
101520
1080
Đó là biểu thức mà
01:42
we are looking at and it contains 'run', which we all know, but 'rampant'
30
102600
4280
chúng ta đang xem xét và nó chứa từ 'run', mà tất cả chúng ta đều biết, nhưng 'thổi phồng'
01:46
Beth. What does that mean?
31
106880
1600
Beth. Điều đó nghĩa là gì?
01:48
OK well, 'rampant' is an adjective.
32
108480
2880
Được rồi, 'lan tràn' là một tính từ.
01:51
Let me tell you about my garden,
33
111360
1920
Để tôi kể cho bạn nghe về khu vườn của tôi,
01:53
Neil. It's full of weeds.
34
113280
3080
Neil. Nó đầy cỏ dại.
01:56
They are everywhere! Now, 'rampant' means spread out of control
35
116360
5320
Họ ở khắp mọi nơi! Bây giờ, 'lan tràn' có nghĩa là lan rộng ngoài tầm kiểm soát
02:01
and to make this a verb we say 'run rampant',
36
121680
3800
và để biến nó thành một động từ, chúng ta nói 'chạy tràn lan',
02:05
so I could say in my garden weeds run rampant.
37
125480
4240
vì vậy tôi có thể nói trong vườn của tôi cỏ dại mọc tràn lan.
02:09
OK, so this expression 'run rampant' means spread out of control.
38
129720
5160
OK, vậy biểu thức “run tràn lan” này có nghĩa là lan rộng ngoài tầm kiểm soát.
02:14
Gangs run rampant.
39
134880
1920
Các băng nhóm hoạt động tràn lan.
02:16
That means they can't be controlled and they're spreading across Haiti.
40
136800
3680
Điều đó có nghĩa là chúng không thể bị kiểm soát và chúng đang lan rộng khắp Haiti.
02:20
The authorities are trying to contain them, but they can't.
41
140480
2960
Chính quyền đang cố gắng ngăn chặn chúng nhưng không thể.
02:23
It's not working. What else can run rampant?
42
143440
3160
Nó không hoạt động. Những gì khác có thể chạy tràn lan?
02:26
Well it's not only used for big, serious things.
43
146600
4160
Chà, nó không chỉ được sử dụng cho những việc lớn, nghiêm túc.
02:30
Maybe children at a birthday party might run rampant.
44
150760
4400
Có thể trẻ em trong bữa tiệc sinh nhật sẽ tràn lan.
02:35
They're out of control after all that sugar.
45
155160
3280
Họ mất kiểm soát sau đống đường đó.
02:38
OK, let's look at that again.
46
158440
2480
Được rồi, hãy nhìn lại điều đó.
02:48
Let's have a look at our next headline.
47
168400
1840
Chúng ta hãy xem tiêu đề tiếp theo của chúng tôi.
02:50
This is from the Herald Scotland.
48
170240
3440
Đây là từ tờ Herald Scotland.
02:53
State of emergency extended in Haiti
49
173680
3560
Tình trạng khẩn cấp kéo dài ở Haiti
02:57
as gang attacks paralyse capital.
50
177240
3080
khi các cuộc tấn công băng đảng làm tê liệt thủ đô
03:00
So gang attacks paralyse the capital of Haiti.
51
180320
4240
Vì vậy, các cuộc tấn công của băng đảng đã làm tê liệt thủ đô Haiti.
03:04
Now, this word 'paralyse' is the one
52
184560
2280
Bây giờ, từ 'tê liệt' là từ
03:06
we're looking at and I recognise it,
53
186840
2120
chúng ta đang nhìn và tôi nhận ra nó,
03:08
Beth because it means that someone can't move part of their body,
54
188960
4720
Beth vì nó có nghĩa là ai đó không thể cử động một phần cơ thể của họ,
03:13
usually after an accident.
55
193680
1840
thường là sau một tai nạn.
03:15
Is there a connection between that 'paralyse'
56
195520
2000
Có mối liên hệ nào giữa chữ 'tê liệt' đó
03:17
and the one in the headline?
57
197520
1360
và chữ trong tiêu đề không?
03:18
There is. Now, 'paralyse' in the headline is a verb that means to cause
58
198880
5840
Có. Bây giờ, 'tê liệt' trong tiêu đề là một động từ có nghĩa là khiến
03:24
something to stop moving or operating. Now, in Haiti gangs
59
204720
5240
một cái gì đó ngừng chuyển động hoặc hoạt động. Giờ đây, ở Haiti, các băng nhóm
03:29
have disrupted the capital.
60
209960
1640
đã gây rối loạn thủ đô.
03:31
So things aren't working or moving as they normally would.
61
211600
3240
Vì vậy, mọi thứ không hoạt động hoặc di chuyển như bình thường.
03:34
Yes, that's right.
62
214840
1120
Vâng đúng vậy.
03:35
So, for example, flights have stopped, medical care isn't coming in
63
215960
5080
Vì vậy, ví dụ, các chuyến bay đã dừng lại, dịch vụ chăm sóc y tế không đến
03:41
or going out. Movement has stopped, basically.
64
221040
4120
hoặc đi. Về cơ bản, chuyển động đã dừng lại .
03:45
Can we use 'paralyse' in other ways?
65
225160
2440
Chúng ta có thể sử dụng 'tê liệt' theo cách khác không?
03:47
Yeah, so 'paralyse' can also mean
66
227600
2320
Đúng vậy, 'tê liệt' cũng có thể có nghĩa
03:49
that you're unable to think or act in a normal way.
67
229920
3720
là bạn không thể suy nghĩ hoặc hành động bình thường.
03:53
So, maybe if you're really scared,
68
233640
2480
Vì vậy, có thể nếu bạn thực sự sợ hãi,
03:56
you might be paralysed with fear -
69
236120
1880
bạn có thể bị tê liệt vì sợ hãi -
03:58
you can't move.
70
238000
1800
bạn không thể di chuyển.
03:59
OK, let's look at that again.
71
239800
2720
Được rồi, hãy nhìn lại điều đó .
04:08
Let's have our next headline.
72
248920
1840
Hãy có tiêu đề tiếp theo của chúng tôi.
04:10
This is from BBC News.
73
250760
3040
Đây là từ Tin tức BBC.
04:13
Haiti spirals to collapse as gangs tighten grip.
74
253800
5240
Haiti rơi vào vòng xoáy sụp đổ khi các băng nhóm siết chặt vòng vây
04:19
So let's break this headline down.
75
259040
2560
Vì vậy, hãy chia nhỏ tiêu đề này.
04:21
Haiti spirals to collapse. Now, 'spirals' means moves very quickly -
76
261600
5440
Haiti xoắn ốc sụp đổ. Bây giờ, 'xoắn ốc' có nghĩa là di chuyển rất nhanh -
04:27
out of control.
77
267040
1320
ngoài tầm kiểm soát.
04:28
It means the country's collapsing.
78
268360
1800
Nghĩa là đất nước đang sụp đổ.
04:30
It's falling apart.
79
270160
1600
Nó đang sụp đổ.
04:31
We're looking at the expression 'tighten grip'.
80
271760
3080
Chúng ta đang nhìn vào biểu thức 'thắt chặt tay'.
04:34
Now, Beth, this mug here.
81
274840
1920
Bây giờ, Beth, chiếc cốc này đây.
04:36
I have got in my grip and I'm holding it very tight. You can see
82
276760
4280
Tôi đã nắm trong tay và tôi đang giữ nó rất chặt. Bạn có thể thấy
04:41
maybe my knuckles turning white as I hold it really hard.
83
281040
3200
các đốt ngón tay của tôi chuyển sang màu trắng khi tôi giữ nó thật chặt.
04:44
You're not going to get this from me.
84
284240
1800
Bạn sẽ không nhận được điều này từ tôi.
04:46
No, because you are literally tightening your grip.
85
286040
3920
Không, bởi vì bạn đang siết chặt vòng tay của mình theo đúng nghĩa đen.
04:49
Now, here in this headline tighten grip is metaphorical.
86
289960
4840
Bây giờ, ở đây tiêu đề siết chặt này chỉ mang tính ẩn dụ.
04:54
These gangs are taking more control every day and in a violent way.
87
294800
5720
Những băng đảng này đang nắm quyền kiểm soát nhiều hơn mỗi ngày và theo cách bạo lực.
05:00
It's like they have their country in their grip and they are tightening it.
88
300520
4560
Giống như họ đang nắm giữ đất nước của mình và đang siết chặt nó.
05:05
So, adding pressure to the country,
89
305080
2000
Vì vậy, tạo thêm áp lực cho đất nước,
05:07
Yes, and that is damaging the country and its people.
90
307080
3600
Đúng vậy, và điều đó đang gây tổn hại cho đất nước và người dân.
05:10
Now, it's common with this expression 'tighten grip'
91
310680
2560
Bây giờ, cách diễn đạt 'thắt chặt' này
05:13
to add the preposition 'on'.
92
313240
2280
để thêm giới từ 'on' là phổ biến.
05:15
So, what else can we tighten our grip on?
93
315520
3160
Vậy chúng ta còn có thể siết chặt điều gì hơn nữa ?
05:18
Well, a football team
94
318680
1040
Chà, chẳng hạn, một đội bóng
05:19
at the top of the League might tighten their grip on the title,
95
319720
4720
đứng đầu Liên đoàn có thể siết chặt danh hiệu hơn
05:24
if they win three games in a row, for example.
96
324440
3320
nếu họ thắng ba trận liên tiếp .
05:27
Yes, or a dictator could tighten their grip on power by, for example,
97
327760
4640
Có, hoặc một nhà độc tài có thể siết chặt quyền lực của mình bằng cách, chẳng hạn như
05:32
banning elections or making other parties illegal.
98
332400
4320
cấm bầu cử hoặc biến các đảng phái khác thành bất hợp pháp.
05:36
Let's have a look at that again.
99
336720
2400
Chúng ta hãy nhìn lại điều đó một lần nữa.
05:45
We've had 'run rampant' - spread out of control.
100
345000
4001
Chúng ta đã 'chạy tràn lan' - lan rộng ngoài tầm kiểm soát.
05:49
'Paralyse' - cause something
101
349001
2118
'Tê liệt' - khiến một cái gì đó
05:51
to stop operating and 'tighten grip' -
102
351119
2698
ngừng hoạt động và 'siết chặt' -
05:53
take more control.
103
353817
1683
kiểm soát nhiều hơn.
05:55
Now, if you're interested in other programmes about leadership
104
355500
4110
Bây giờ, nếu bạn quan tâm đến các chương trình khác về lãnh đạo
05:59
Click here!
105
359610
1469
Hãy nhấp vào đây!
06:01
And click here to subscribe to our channel,
106
361079
1921
Và hãy nhấp vào đây để đăng ký kênh của chúng tôi
06:03
so you never miss another video.
107
363000
2075
để không bao giờ bỏ lỡ video nào khác.
06:05
Thank you for joining us, and goodbye. Bye.
108
365075
2430
Cảm ơn bạn đã tham gia cùng chúng tôi và tạm biệt. Tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7