Haiti: Gang violence crisis: BBC News Review

60,938 views ・ 2024-03-13

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Gang violence crisis in Haiti.
0
720
2400
Crisis de violencia de pandillas en Haití. El
00:03
Prime Minister resigns.
1
3120
2040
primer ministro dimite.
00:05
This is News Review from BBC
2
5160
2120
Esta es la revisión de noticias de BBC
00:07
Learning English where we help you understand news headlines
3
7280
3600
Learning English, donde lo ayudamos a comprender los titulares de las noticias
00:10
in English. I'm Neil and I'm Beth.
4
10880
3000
en inglés. Soy Neil y soy Beth.
00:13
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
5
13880
3000
Asegúrate de mirar hasta el final para aprender el vocabulario que
00:16
you need to understand this news story in English.
6
16880
3280
necesitas para entender esta noticia en inglés.
00:20
Don't forget to subscribe to our channel
7
20160
1760
No olvides suscribirte a nuestro canal
00:21
so you can learn more English from news headlines. Now the story.
8
21920
3960
para que puedas aprender más inglés a partir de los titulares de las noticias. Ahora la historia.
00:25
After weeks of violence
9
25880
3160
Después de semanas de violencia
00:29
and demands from heavily armed gangs,
10
29040
3240
y exigencias de bandas fuertemente armadas,
00:32
the Prime Minister of Haiti has agreed to resign.
11
32280
4280
el Primer Ministro de Haití acordó dimitir.
00:36
Ariel Henri will step down after many Haitians questioned
12
36560
4280
Ariel Henri dimitirá después de que muchos haitianos cuestionaran
00:40
why he was still in power
13
40840
2320
por qué seguía en el poder
00:43
despite being unelected. The Caribbean country is under a month-long state
14
43160
6120
a pesar de no haber sido elegido. El país caribeño se encuentra bajo un estado
00:49
of emergency after attacks, including on the airport,
15
49280
4880
de emergencia que dura un mes después de los ataques, incluidos el aeropuerto,
00:54
the prison and the National Palace.
16
54160
4000
la prisión y el Palacio Nacional.
00:59
You have been looking at the headlines,
17
59360
1440
Has estado mirando los titulares,
01:00
Beth. What's the vocabulary that people need to understand
18
60800
3160
Beth. ¿Cuál es el vocabulario que la gente necesita para entender
01:03
this story in English?
19
63960
1480
esta historia en inglés?
01:05
We have 'run rampant', 'paralyse' and 'tighten grip'.
20
65440
5640
Hemos 'corrido desenfrenado', 'paralizado' y 'apretado el control'.
01:11
This is News Review from BBC
21
71080
2120
Esta es la reseña de noticias de BBC
01:13
Learning English.
22
73200
1800
Learning English.
01:23
Let's have a look at our first headline.
23
83080
2400
Echemos un vistazo a nuestro primer titular.
01:25
This is from CNN.
24
85480
2760
Esto es de CNN. El
01:28
Haiti's leader to resign as gangs run rampant through country
25
88440
4160
líder de Haití renunciará mientras las pandillas proliferan en el país
01:32
engulfed in crisis.
26
92600
3280
sumido en la crisis.
01:36
So, the headline says
27
96920
1560
Entonces, el titular dice
01:38
that gangs run rampant in Haiti.
28
98480
3040
que las pandillas proliferan en Haití.
01:41
That's the expression
29
101520
1080
Esa es la expresión que
01:42
we are looking at and it contains 'run', which we all know, but 'rampant'
30
102600
4280
estamos viendo y contiene "correr", que todos conocemos, pero Beth "desenfrenada"
01:46
Beth. What does that mean?
31
106880
1600
. ¿Qué significa eso?
01:48
OK well, 'rampant' is an adjective.
32
108480
2880
Bueno, "desenfrenado" es un adjetivo.
01:51
Let me tell you about my garden,
33
111360
1920
Déjame contarte sobre mi jardín,
01:53
Neil. It's full of weeds.
34
113280
3080
Neil. Está lleno de maleza. ¡
01:56
They are everywhere! Now, 'rampant' means spread out of control
35
116360
5320
Están en todos lados! Ahora, 'desenfrenado' significa extendido fuera de control
02:01
and to make this a verb we say 'run rampant',
36
121680
3800
y para hacer de esto un verbo decimos 'correr desenfrenado',
02:05
so I could say in my garden weeds run rampant.
37
125480
4240
así que podría decir que en mi jardín las malas hierbas corren desenfrenadas.
02:09
OK, so this expression 'run rampant' means spread out of control.
38
129720
5160
Bien, entonces esta expresión "correr desenfrenadamente" significa extenderse fuera de control. Las
02:14
Gangs run rampant.
39
134880
1920
pandillas proliferan.
02:16
That means they can't be controlled and they're spreading across Haiti.
40
136800
3680
Eso significa que no se pueden controlar y se están extendiendo por todo Haití.
02:20
The authorities are trying to contain them, but they can't.
41
140480
2960
Las autoridades intentan contenerlos, pero no pueden.
02:23
It's not working. What else can run rampant?
42
143440
3160
No funciona. ¿ Qué más puede proliferar?
02:26
Well it's not only used for big, serious things.
43
146600
4160
Bueno, no sólo se usa para cosas grandes y serias.
02:30
Maybe children at a birthday party might run rampant.
44
150760
4400
Tal vez los niños en una fiesta de cumpleaños puedan correr desenfrenados.
02:35
They're out of control after all that sugar.
45
155160
3280
Están fuera de control después de tanto azúcar.
02:38
OK, let's look at that again.
46
158440
2480
Bien, veamos eso de nuevo.
02:48
Let's have a look at our next headline.
47
168400
1840
Echemos un vistazo a nuestro próximo titular.
02:50
This is from the Herald Scotland.
48
170240
3440
Esto es del Herald Scotland.
02:53
State of emergency extended in Haiti
49
173680
3560
Se extiende el estado de emergencia en Haití
02:57
as gang attacks paralyse capital.
50
177240
3080
mientras los ataques de pandillas paralizan la capital.
03:00
So gang attacks paralyse the capital of Haiti.
51
180320
4240
Entonces los ataques de pandillas paralizan la capital de Haití.
03:04
Now, this word 'paralyse' is the one
52
184560
2280
Ahora, esta palabra 'parálisis' es la que
03:06
we're looking at and I recognise it,
53
186840
2120
estamos viendo y la reconozco,
03:08
Beth because it means that someone can't move part of their body,
54
188960
4720
Beth, porque significa que alguien no puede mover parte de su cuerpo,
03:13
usually after an accident.
55
193680
1840
generalmente después de un accidente. ¿
03:15
Is there a connection between that 'paralyse'
56
195520
2000
Existe alguna conexión entre esa 'parálisis'
03:17
and the one in the headline?
57
197520
1360
y la del titular?
03:18
There is. Now, 'paralyse' in the headline is a verb that means to cause
58
198880
5840
Hay. Ahora bien, 'parálisis' en el título es un verbo que significa hacer que
03:24
something to stop moving or operating. Now, in Haiti gangs
59
204720
5240
algo deje de moverse o de funcionar. Ahora, en Haití, las pandillas
03:29
have disrupted the capital.
60
209960
1640
han desorganizado la capital.
03:31
So things aren't working or moving as they normally would.
61
211600
3240
Entonces las cosas no funcionan ni se mueven como lo harían normalmente.
03:34
Yes, that's right.
62
214840
1120
Sí, eso es correcto.
03:35
So, for example, flights have stopped, medical care isn't coming in
63
215960
5080
Así, por ejemplo, los vuelos han parado, la atención médica no entra
03:41
or going out. Movement has stopped, basically.
64
221040
4120
ni sale. Básicamente, el movimiento se ha detenido . ¿
03:45
Can we use 'paralyse' in other ways?
65
225160
2440
Podemos utilizar 'parálisis' de otras maneras?
03:47
Yeah, so 'paralyse' can also mean
66
227600
2320
Sí, entonces "parálisis" también puede significar
03:49
that you're unable to think or act in a normal way.
67
229920
3720
que no puedes pensar o actuar de forma normal.
03:53
So, maybe if you're really scared,
68
233640
2480
Entonces, tal vez si estás realmente asustado, el
03:56
you might be paralysed with fear -
69
236120
1880
miedo te puede paralizar:
03:58
you can't move.
70
238000
1800
no puedes moverte.
03:59
OK, let's look at that again.
71
239800
2720
Bien, veamos eso de nuevo.
04:08
Let's have our next headline.
72
248920
1840
Tengamos nuestro próximo titular.
04:10
This is from BBC News.
73
250760
3040
Esto es de BBC News.
04:13
Haiti spirals to collapse as gangs tighten grip.
74
253800
5240
Haití se encamina hacia el colapso a medida que las pandillas refuerzan su control.
04:19
So let's break this headline down.
75
259040
2560
Así que analicemos este titular.
04:21
Haiti spirals to collapse. Now, 'spirals' means moves very quickly -
76
261600
5440
Haití se encamina hacia el colapso. Ahora bien, "espirales" significa movimientos muy rápidos,
04:27
out of control.
77
267040
1320
fuera de control.
04:28
It means the country's collapsing.
78
268360
1800
Significa el colapso del país.
04:30
It's falling apart.
79
270160
1600
Se está desmoronando.
04:31
We're looking at the expression 'tighten grip'.
80
271760
3080
Estamos ante la expresión "apretar más".
04:34
Now, Beth, this mug here.
81
274840
1920
Ahora, Beth, esta taza de aquí. Lo tengo
04:36
I have got in my grip and I'm holding it very tight. You can see
82
276760
4280
agarrado y lo estoy sosteniendo muy fuerte. Puedes ver
04:41
maybe my knuckles turning white as I hold it really hard.
83
281040
3200
tal vez que mis nudillos se vuelven blancos mientras lo sostengo con mucha fuerza.
04:44
You're not going to get this from me.
84
284240
1800
No vas a conseguir esto de mí.
04:46
No, because you are literally tightening your grip.
85
286040
3920
No, porque literalmente estás apretando más.
04:49
Now, here in this headline tighten grip is metaphorical.
86
289960
4840
Ahora, aquí, en este titular, apretar el control es metafórico.
04:54
These gangs are taking more control every day and in a violent way.
87
294800
5720
Estas pandillas están tomando cada día más control y de forma violenta.
05:00
It's like they have their country in their grip and they are tightening it.
88
300520
4560
Es como si tuvieran a su país bajo control y lo estuvieran apretando.
05:05
So, adding pressure to the country,
89
305080
2000
Entonces, agregar presión al país,
05:07
Yes, and that is damaging the country and its people.
90
307080
3600
sí, y eso está dañando al país y a su gente.
05:10
Now, it's common with this expression 'tighten grip'
91
310680
2560
Ahora bien, es común que a esta expresión 'apretar' se le
05:13
to add the preposition 'on'.
92
313240
2280
agregue la preposición 'on'.
05:15
So, what else can we tighten our grip on?
93
315520
3160
Entonces, ¿sobre qué más podemos reforzar nuestro control ?
05:18
Well, a football team
94
318680
1040
Bueno, un equipo de fútbol
05:19
at the top of the League might tighten their grip on the title,
95
319720
4720
en lo más alto de la Liga podría reforzar su control del título
05:24
if they win three games in a row, for example.
96
324440
3320
si gana tres partidos seguidos, por ejemplo.
05:27
Yes, or a dictator could tighten their grip on power by, for example,
97
327760
4640
Sí, o un dictador podría reforzar su control del poder, por ejemplo,
05:32
banning elections or making other parties illegal.
98
332400
4320
prohibiendo las elecciones o ilegalizando otros partidos.
05:36
Let's have a look at that again.
99
336720
2400
Echemos un vistazo a eso nuevamente.
05:45
We've had 'run rampant' - spread out of control.
100
345000
4001
Hemos tenido una "corrida desenfrenada", una extensión fuera de control.
05:49
'Paralyse' - cause something
101
349001
2118
'Paralizar' - hacer que algo
05:51
to stop operating and 'tighten grip' -
102
351119
2698
deje de funcionar y 'apretar' -
05:53
take more control.
103
353817
1683
tomar más control.
05:55
Now, if you're interested in other programmes about leadership
104
355500
4110
Ahora bien, si estás interesado en otros programas sobre liderazgo ¡
05:59
Click here!
105
359610
1469
Haz clic aquí!
06:01
And click here to subscribe to our channel,
106
361079
1921
Y haz clic aquí para suscribirte a nuestro canal,
06:03
so you never miss another video.
107
363000
2075
para no perderte ningún otro vídeo.
06:05
Thank you for joining us, and goodbye. Bye.
108
365075
2430
Gracias por acompañarnos y adiós. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7