Myanmar: Military takes control: BBC News Review

87,025 views ・ 2021-02-02

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.
0
160
3440
Xin chào và chào mừng bạn đến với News Review từ BBC Learning English.
00:03
I'm Neil. Joining me today is Tom. Hi Tom.
1
3600
2960
Tôi là Neil. Tham gia cùng tôi ngày hôm nay là Tom. Chào Tom.
00:06
Hi Neil. Good morning and hello to our audience.
2
6560
2720
Xin chào Neil. Chào buổi sáng và xin chào khán giả của chúng tôi.
00:09
What's our story today?
3
9280
1680
Câu chuyện của chúng ta hôm nay là gì?
00:10
Our story today is about Myanmar,
4
10960
2480
Câu chuyện của chúng ta hôm nay là về Myanmar,
00:13
where the military has taken control of the country.
5
13440
3360
nơi quân đội đã nắm quyền kiểm soát đất nước.
00:16
OK. Well, if you want to test yourself on any of the vocabulary
6
16800
3520
ĐƯỢC RỒI. Chà, nếu bạn muốn tự kiểm tra bất kỳ từ vựng
00:20
you learn in this programme, don't forget there's a quiz
7
20320
2880
nào bạn học được trong chương trình này, đừng quên có một bài kiểm tra
00:23
on our website at bbclearningenglish.com.
8
23200
3120
trên trang web của chúng tôi tại bbclearningenglish.com.
00:26
Now, let's find out some more about this story from this BBC radio report:
9
26320
5680
Bây giờ, hãy cùng tìm hiểu thêm về câu chuyện này từ bản tin của đài BBC:
00:46
So, there was an election in Myanmar in November 2020.
10
46080
4240
Vì vậy, đã có một cuộc bầu cử ở Myanmar vào tháng 11 năm 2020.
00:50
The army, or the military, in Myanmar claim
11
50320
3200
Quân đội hoặc quân đội ở Myanmar tuyên bố
00:53
that this election was fraudulent or a fake.
12
53520
4240
rằng cuộc bầu cử này là gian lận hoặc giả mạo.
00:57
As of the time of recording, the army have taken control of Myanmar
13
57760
5040
Tính đến thời điểm ghi hình, quân đội đã nắm quyền kiểm soát Myanmar
01:02
and for one year they have created a state of emergency,
14
62800
5040
và trong một năm, họ đã đặt tình trạng khẩn cấp
01:07
and the military have detained several politicians,
15
67840
4000
và quân đội đã giam giữ một số chính trị gia,
01:11
including the famous Aung San Suu Kyi.
16
71840
4080
bao gồm cả bà Aung San Suu Kyi nổi tiếng.
01:15
OK. Well, you've been looking at this story
17
75920
1920
ĐƯỢC RỒI. Chà, bạn đã xem câu chuyện này
01:17
and how it's being reported in the headlines.
18
77840
2480
và cách nó được đưa tin trên các tiêu đề.
01:20
You've picked out three words and expressions, which are really useful.
19
80320
3600
Bạn đã chọn ra ba từ và cách diễn đạt thực sự hữu ích.
01:23
What have you got?
20
83920
1200
Bạn có gì?
01:25
'Coup', 'at a crossroads' and 'deal a killer blow'.
21
85120
6880
'Đảo chính', 'ở ngã tư đường' và 'ra đòn sát thủ'.
01:32
'Coup', 'at a crossroads' and 'deal a killer blow'.
22
92000
4880
'Đảo chính', 'ở ngã tư đường' và 'ra đòn sát thủ'.
01:36
So, let's have a look then at your first headline with that word 'coup'.
23
96880
4800
Vì vậy, chúng ta hãy xem tiêu đề đầu tiên của bạn có từ 'đảo chính' đó.
01:41
My first headline, Neil, is from right at home at the BBC – the headline:
24
101680
5618
Tiêu đề đầu tiên của tôi, Neil, là từ ngay tại nhà của BBC – tiêu đề:
01:54
'Coup' – takeover of government by force.
25
114640
4880
'Đảo chính' – tiếp quản chính phủ bằng vũ lực.
01:59
Now, this is a funny little word, isn't it?
26
119520
2160
Bây giờ, đây là một từ nhỏ buồn cười, phải không?
02:01
Because it sounds really different to how it's spelt:
27
121680
4160
Bởi vì nó nghe có vẻ rất khác với cách nó được đánh vần:
02:05
we say 'coo' not 'coop'. Why is that?
28
125840
2720
chúng tôi nói 'coo' chứ không phải 'coop'. Tại sao vậy?
02:08
Well, yeah, we should note the irregular pronunciation.
29
128560
2720
Đúng vậy, chúng ta nên lưu ý cách phát âm bất quy tắc.
02:11
C-O-U-P: we pronounce it 'coo' – no 'p'.
30
131280
4240
C-O-U-P: chúng tôi phát âm là 'coo' – không có 'p'.
02:15
This is because it originally comes from the French language...
31
135520
3680
Điều này là do nó có nguồn gốc từ tiếng Pháp...
02:19
OK. ...which has a different set of rules.
32
139200
2400
OK. ...có một bộ quy tắc khác.
02:21
Yes, OK. And this word often goes with other words.
33
141600
6080
Vâng ok. Và từ này thường đi với các từ khác.
02:27
It works in combination with some other words commonly, doesn't it?
34
147680
3200
Nó thường hoạt động kết hợp với một số từ khác, phải không?
02:30
What are they?
35
150880
1040
Họ là ai?
02:31
Yeah. So, some common collocations of 'coup':
36
151920
2960
Ừ. Vì vậy, một số cụm từ phổ biến của 'coup':
02:34
we have 'major' – a 'major coup';
37
154880
3280
chúng ta có 'major' – một 'cuộc đảo chính lớn';
02:38
'attempted' – an 'attempted coup';
38
158160
2880
'đã cố gắng' - một 'cuộc đảo chính đã cố gắng';
02:41
a 'failed coup' – one that didn't work;
39
161040
2640
một 'cuộc đảo chính thất bại' - một cuộc đảo chính không thành công;
02:43
and my favourite collocation is 'bloodless' – a bloodless clue... sorry!
40
163680
5840
và cụm từ ghép yêu thích của tôi là 'không đổ máu' - một đầu mối không đổ máu... xin lỗi!
02:49
A 'bloodless coup' – a 'bloodless coup' is a 'coup' when there is no violence
41
169520
6800
Một 'cuộc đảo chính không đổ máu' – 'cuộc đảo chính không đổ máu' là một cuộc 'đảo chính' khi không có bạo lực
02:56
and this is interesting because it sort of suggests
42
176320
3360
và điều này rất thú vị vì nó gợi ý
02:59
that normally we could expect violence in a 'coup'.
43
179680
3680
rằng thông thường chúng ta có thể mong đợi bạo lực trong một cuộc 'đảo chính'.
03:03
That's right. When we talk about 'coups' we're not talking about
44
183360
3280
Đúng rồi. Khi chúng ta nói về 'đảo chính', chúng ta không nói về
03:06
the democratic transition of one government to another; we're talking about
45
186640
4000
quá trình chuyển đổi dân chủ từ chính phủ này sang chính phủ khác; chúng ta đang nói
03:10
usually an army or armed forces taking control of a government...
46
190640
5760
về việc quân đội hoặc lực lượng vũ trang thường nắm quyền kiểm soát chính phủ...
03:16
Yeah, by force. ...illegally
47
196400
1280
Vâng, bằng vũ lực. ...bất hợp pháp
03:17
That word 'force' is really important, isn't it?
48
197680
2560
Từ 'buộc' đó thực sự quan trọng, phải không?
03:20
Yeah. I have seen this word though used differently,
49
200240
5280
Ừ. Tôi đã thấy từ này mặc dù được sử dụng theo cách khác
03:25
in connection sometimes with sport. So, let me give you an example:
50
205520
4320
, đôi khi có liên quan đến thể thao. Vì vậy, để tôi cho bạn một ví dụ:
03:29
My favourite football team is Portsmouth Football Club
51
209840
3520
Đội bóng yêu thích của tôi là Câu lạc bộ bóng đá Portsmouth
03:33
because that's where I'm from, but unfortunately Portsmouth are not
52
213360
3840
vì đó là quê hương của tôi, nhưng thật không may, Portsmouth không phải
03:37
a very good football team at the moment – they are in the lower divisions.
53
217200
4160
là một đội bóng giỏi vào lúc này – họ đang ở các giải hạng dưới.
03:41
So, if I read in the news that Portsmouth had signed Lionel Messi
54
221360
4720
Vì vậy, nếu tôi đọc tin tức rằng Portsmouth đã ký hợp đồng với Lionel Messi
03:46
to play for them, I would say: 'Wow, what a coup for Portsmouth!'
55
226080
6000
để chơi cho họ, tôi sẽ nói: 'Chà, thật là một cuộc đảo chính cho Portsmouth!'
03:52
That means an unexpected success – it's got nothing to do with military takeovers.
56
232080
6960
Điều đó có nghĩa là một thành công ngoài mong đợi – không liên quan gì đến việc quân đội tiếp quản.
03:59
Yeah. So, we can have a 'coup' as an important and unexpected achievement.
57
239040
5520
Ừ. Vì vậy, chúng ta có thể có một cuộc 'đảo chính' như một thành tích quan trọng và bất ngờ.
04:04
Now, Neil, I don't know anything about football,
58
244560
2480
Bây giờ, Neil, tôi không biết gì về bóng đá,
04:07
so I don't really know what you're talking about in that respect.
59
247040
3120
vì vậy tôi thực sự không biết bạn đang nói về điều gì ở khía cạnh đó.
04:10
I'm going to give my own example:
60
250160
2640
Tôi sẽ đưa ra ví dụ của riêng mình:
04:12
say the Queen came to the BBC buildings and I said to her:
61
252800
4960
giả sử Nữ hoàng đến các tòa nhà của BBC và tôi nói với cô ấy:
04:17
'Would you like to come and do news with us... News Review next week?'
62
257760
4160
'Bạn có muốn đến và đưa tin tức với chúng tôi... News Review vào tuần tới không?'
04:21
And the Queen said, 'Yes. That would be great.'
63
261920
2000
Và Nữ hoàng nói, 'Vâng. Điều đó sẽ rất tuyệt.'
04:23
And she came and did News Review with us – that would be a 'coup':
64
263920
4240
Và cô ấy đã đến và thực hiện Đánh giá tin tức với chúng tôi – đó sẽ là một 'cuộc đảo chính':
04:28
an unexpected and important achievement.
65
268160
4320
một thành tích quan trọng và bất ngờ.
04:32
It would indeed be a 'major coup' for BBC Learning English;
66
272480
3840
Nó thực sự sẽ là một 'cuộc đảo chính lớn' đối với BBC Learning English;
04:36
nothing to do with military takeovers...! OK. Let's get a summary:
67
276320
5268
không liên quan gì đến việc quân đội tiếp quản...! ĐƯỢC RỒI. Hãy xem phần tóm tắt:
04:48
If you'd like to watch another video about seizures of power,
68
288960
3200
Nếu bạn muốn xem một video khác về việc chiếm đoạt quyền lực, thì
04:52
we have the perfect one for you: an anniversary – what's it all about, Tom?
69
292160
5120
chúng tôi có một video hoàn hảo dành cho bạn: một ngày kỷ niệm – tất cả là về cái gì vậy Tom?
04:57
It is a hundred years since the Russian Revolution.
70
297280
4000
Đã một trăm năm kể từ Cách mạng Nga.
05:01
This is an old News Review – or a News Review from the archive –
71
301280
3920
Đây là một Bài đánh giá tin tức cũ – hoặc một Bài đánh giá tin tức từ kho lưu trữ –
05:05
and you can find it by clicking the link.
72
305200
2800
và bạn có thể tìm thấy nó bằng cách nhấp vào liên kết.
05:08
Yeah, it's from 2017, which was a hundred years from 1917, of course.
73
308000
5440
Vâng, đó là từ năm 2017, tất nhiên là một trăm năm kể từ năm 1917.
05:13
Let's have a look at your next headline.
74
313440
2320
Chúng ta hãy xem tiêu đề tiếp theo của bạn.
05:15
My second headline is from Sky News – the headline:
75
315760
3120
Dòng tiêu đề thứ hai của tôi là từ Sky News – dòng tiêu đề:
05:26
'At a crossroads' – at a point of change.
76
326400
3440
'Ở ngã tư đường' – tại điểm thay đổi.
05:29
Yeah... Now...
77
329840
1280
Vâng... Bây giờ...
05:31
I know what a 'crossroads' is, Tom. It's when one road crosses another one.
78
331120
4800
Tôi biết 'ngã tư đường' là gì, Tom. Đó là khi một con đường băng qua một con đường khác.
05:35
Yeah, and it makes a cross form.
79
335920
2160
Vâng, và nó tạo thành một hình chữ thập.
05:38
Yeah, 'crossroads' are where, for example, four roads meet.
80
338080
3840
Vâng, 'ngã tư' là nơi, chẳng hạn như bốn con đường gặp nhau.
05:41
And what do you have to do there, Neil?
81
341920
1840
Và bạn phải làm gì ở đó, Neil?
05:43
Well, when you approach a 'crossroads', you have to make a choice:
82
343760
3360
Chà, khi bạn đến gần 'ngã tư đường', bạn phải đưa ra lựa chọn
05:47
a choice about which direction you are going to go in future.
83
347120
4640
: lựa chọn về hướng bạn sẽ đi trong tương lai.
05:51
So, that is the literal meaning, but we're not talking literally here are we?
84
351760
5840
Vì vậy, đó là nghĩa đen, nhưng chúng ta không nói theo nghĩa đen ở đây phải không?
05:57
No, it's figurative. So, if 'at a crossroads' is at a point of change,
85
357600
3920
Không, đó là nghĩa bóng. Vì vậy, nếu 'ở ngã tư đường' là điểm thay đổi, thì
06:01
we are at the point of change because one way or another
86
361520
4400
chúng ta đang ở điểm thay đổi bởi vì bằng cách này hay cách khác,
06:05
we need to make a decision about which way to go.
87
365920
4480
chúng ta cần đưa ra quyết định về con đường sẽ đi.
06:10
Yeah. OK. For example, when I was eighteen years old
88
370400
5120
Ừ. ĐƯỢC RỒI. Ví dụ: khi tôi mười tám tuổi,
06:15
I'd finished what we call A Level in the UK, or in England,
89
375520
5920
tôi đã hoàn thành cái mà chúng tôi gọi là A Level ở Vương quốc Anh hoặc ở Anh,
06:21
and you have a choice then:
90
381440
2080
và khi đó bạn có một lựa chọn:
06:23
are you going to then study further – go to university?
91
383520
2960
sau đó bạn có học thêm nữa không – vào đại học?
06:26
Or perhaps get a job? And that is like being 'at a crossroads'.
92
386480
5600
Hoặc có lẽ có được một công việc? Và điều đó giống như bạn đang ở 'ngã ba đường'.
06:32
We'd say, 'That's a crossroads in your life.'
93
392080
2160
Chúng tôi sẽ nói, 'Đó là một ngã tư trong cuộc đời bạn.'
06:34
You have a choice about what direction to take in the future.
94
394240
3840
Bạn có quyền lựa chọn về hướng đi trong tương lai.
06:38
You've wrapped it up perfectly. I'm not sure what else I can tell you on that one.
95
398080
4400
Bạn đã gói nó lên một cách hoàn hảo. Tôi không chắc mình có thể nói gì khác với bạn về vấn đề đó.
06:42
'At a crossroads' – at a point of important change
96
402480
2720
'Ở ngã ba đường' – tại thời điểm có sự thay đổi quan trọng
06:45
and we need to make a decision about which way to go.
97
405200
3200
và chúng ta cần đưa ra quyết định về con đường sẽ đi.
06:48
OK. Shall we get a summary of that:
98
408400
2080
ĐƯỢC RỒI. Chúng ta sẽ có một bản tóm tắt về điều đó:
06:58
We've been talking about 'crossroads'
99
418560
1920
Chúng ta đã nói về 'ngã tư đường'
07:00
and we have a story about roads, don't we, Tom?
100
420480
3040
và chúng ta có một câu chuyện về những con đường, phải không Tom?
07:03
We do. It's a 6 Minute English – keeping cars out of city centres.
101
423520
5040
Chúng tôi làm. Đó là 6 phút tiếng Anh – không cho ô tô ra khỏi trung tâm thành phố.
07:08
You can watch this: click on the link and drive across to YouTube or the site.
102
428560
5280
Bạn có thể xem nội dung này: nhấp vào liên kết và chuyển đến YouTube hoặc trang web.
07:13
OK. Let's have a look at our next headline please.
103
433840
3520
ĐƯỢC RỒI. Chúng ta hãy xem tiêu đề tiếp theo của chúng tôi.
07:17
My next headline is from The Telegraph – another UK paper. It says:
104
437360
4806
Tiêu đề tiếp theo của tôi là từ The Telegraph – một tờ báo khác của Vương quốc Anh. Nó nói:
07:27
'Deals a killer blow' – ends something suddenly and violently.
105
447760
5360
'Deals a killer blow' – kết thúc điều gì đó đột ngột và dữ dội.
07:33
Now, this is an interesting expression:
106
453120
2160
Bây giờ, đây là một cách diễn đạt thú vị:
07:35
it's made up of lots of words that I know
107
455280
2320
nó được tạo thành từ rất nhiều từ mà tôi biết
07:37
but I can't really get the sense overall,
108
457600
2240
nhưng tôi thực sự không thể hiểu được ý nghĩa tổng thể,
07:39
so shall we start with 'killer' and 'killer blow'?
109
459840
3200
vì vậy chúng ta sẽ bắt đầu với 'kẻ giết người' và 'đòn sát thủ'?
07:43
Yeah. So a 'killer blow' – I imagine – probably comes from boxing.
110
463040
5360
Ừ. Vì vậy, một 'đòn sát thủ' – tôi tưởng tượng – có thể đến từ quyền anh.
07:48
So, a 'blow' is a strike or a hit,
111
468400
3520
Vì vậy, 'đòn' là một đòn tấn công hoặc một đòn đánh,
07:51
so a 'killer blow' would be the one that ends the fight –
112
471920
3200
vì vậy 'đòn sát thủ' sẽ là đòn kết thúc trận đấu – đòn đánh khiến
07:55
the one that knocks your opponent out.
113
475120
3040
đối thủ của bạn bất tỉnh.
07:58
Yeah. It's got a very, kind of, violent sense, hasn't it?
114
478160
3520
Ừ. Nó có một cảm giác rất, kiểu bạo lực, phải không?
08:01
Yes, definitely.
115
481680
1440
Vâng chắc chắn.
08:03
What about this word 'deal'? I know in cards, playing cards, you 'deal'.
116
483120
5520
Còn từ 'thỏa thuận' này thì sao? Tôi biết trong bài, khi chơi bài, bạn 'chia bài'.
08:08
It means you hand out or give something. Is there a sense connected here?
117
488640
4880
Nó có nghĩa là bạn đưa ra hoặc đưa ra một cái gì đó. Có một ý nghĩa kết nối ở đây?
08:13
Yeah. If you give – if you 'deal a killer blow',
118
493520
2970
Ừ. If you give – nếu bạn 'gây ra một đòn sát thủ', thì
08:16
you 'give' someone a 'killer blow', which... it's just the verb that it takes.
119
496490
6390
bạn 'tặng' cho ai đó một 'đòn sát thủ', mà... đó chỉ là động từ mà nó nhận.
08:22
Yeah. OK. And of course when we're talking about boxing,
120
502880
4320
Ừ. ĐƯỢC RỒI. Và tất nhiên, khi chúng ta đang nói về quyền anh,
08:27
that's – kind of – literal, isn't it?
121
507200
2480
đó là - gần như - theo nghĩa đen, phải không?
08:29
We're not using it literally here, we're using it figuratively.
122
509680
3520
Chúng tôi không sử dụng nó theo nghĩa đen ở đây, chúng tôi đang sử dụng nó theo nghĩa bóng.
08:33
This is figurative here. So, in the headline it's talking about
123
513200
3120
Đây là nghĩa bóng ở đây. Vì vậy, trong tiêu đề nó nói
08:36
the 'killer blow' to Myanmar's fledgling democracy.
124
516320
3600
về 'đòn sát thủ' đối với nền dân chủ non trẻ của Myanmar.
08:39
'Fledgling' means young, so it's ended – the opinion of the writer
125
519920
5680
'Fledgling' có nghĩa là non trẻ nên đã kết thúc – ý kiến ​​của người viết
08:45
is that this military coup has suddenly ended this young democracy in Myanmar.
126
525600
7760
là cuộc đảo chính quân sự này đã đột ngột chấm dứt nền dân chủ non trẻ này ở Myanmar.
08:53
OK. And we hear this often – this expression – used
127
533360
3840
ĐƯỢC RỒI. Và chúng ta thường nghe điều này – cụm từ này – được sử
08:57
in connection with business, don't we?
128
537200
2000
dụng liên quan đến kinh doanh, phải không?
08:59
Yes. In your everyday life you could use it with relation to business.
129
539200
3760
Đúng. Trong cuộc sống hàng ngày, bạn có thể sử dụng nó liên quan đến kinh doanh.
09:02
For example, Covid: if you're in a struggling... if you own a struggling business
130
542960
6800
Ví dụ: Covid: nếu bạn đang gặp khó khăn... nếu bạn sở hữu một doanh nghiệp đang gặp khó khăn
09:09
and then Covid comes and there's all these economic changes,
131
549760
3920
và sau đó Covid đến và có tất cả những thay đổi kinh tế này,
09:13
we could say: 'Covid has dealt your business a killer blow.'
132
553680
5920
chúng ta có thể nói: 'Covid đã giáng cho doanh nghiệp của bạn một đòn chí mạng'.
09:19
Yeah. If it, sort of, ends it – if it finishes it.
133
559600
2720
Ừ. Nếu nó, loại, kết thúc nó - nếu nó kết thúc nó.
09:22
Yeah. OK. Well, let's get a summary of that:
134
562320
3050
Ừ. ĐƯỢC RỒI. Chà, chúng ta hãy tóm tắt về điều đó: Đã đến
09:32
Time now, Tom, for a recap of our vocabulary please.
135
572720
3200
lúc, Tom, hãy tóm tắt từ vựng của chúng ta.
09:35
A recap of today's vocabulary: 'coup' – takeover of government by force.
136
575920
7200
Tóm tắt từ vựng ngày nay: 'đảo chính' – tiếp quản chính phủ bằng vũ lực.
09:43
'At a crossroads' – at a point of change.
137
583120
4080
'Ở ngã tư đường' - tại điểm thay đổi.
09:47
And 'deals a killer blow' – ends something suddenly and violently.
138
587200
6640
Và 'ra đòn sát thủ' – kết thúc điều gì đó đột ngột và dữ dội.
09:53
If you want to test yourself on the vocabulary,
139
593840
2000
Nếu bạn muốn tự kiểm tra vốn từ vựng,
09:55
there's a quiz on our website: bbclearningenglish.com.
140
595840
3520
có một bài kiểm tra trên trang web của chúng tôi: bbclearningenglish.com.
09:59
And you can find us all over social media.
141
599360
2640
Và bạn có thể tìm thấy chúng tôi trên tất cả các phương tiện truyền thông xã hội.
10:02
Stay safe. Join us again next time. Goodbye.
142
602000
2900
Giữ an toàn. Tham gia với chúng tôi một lần nữa thời gian tới. Tạm biệt.
10:04
Bye.
143
604900
1045
Từ biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7