English Rewind - 6 Minute English: The story behind coffee ☕

238,710 views ・ 2024-02-06

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello! The programme you're about to listen to
0
0
2120
Xin chào! Chương trình bạn sắp nghe được
00:02
was first broadcast in April 2015 on the BBC Learning English website.
1
2240
5360
phát sóng lần đầu tiên vào tháng 4 năm 2015 trên trang web BBC Learning English.
00:07
For more English language learning programmes and podcasts,
2
7720
3640
Để biết thêm các chương trình và podcast học tiếng Anh, hãy
00:11
search for BBC Learning English.
3
11480
2600
tìm kiếm BBC Learning English.
00:15
6 Minute English
4
15240
1520
6 phút tiếng Anh
00:16
from BBC Learning English.
5
16880
2520
từ BBC Learning English.
00:22
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute English.
6
22160
2640
Xin chào, tôi là Rob. Chào mừng đến với 6 Minute English. Đi
00:24
With me today is Neil. Hello, Neil.
7
24920
2240
cùng tôi hôm nay là Neil. Xin chào Neil.
00:27
Hello, Rob!
8
27280
1000
Xin chào Rob!
00:28
In this programme, we're going to be talking about coffee.
9
28400
2760
Trong chương trình này, chúng ta sẽ nói về cà phê.
00:31
Mm, coffee. I've actually got one here in front of me, Rob.
10
31280
4000
Ừm, cà phê. Thực ra tôi có một cái ở trước mặt tôi đây, Rob.
00:35
Oh, right! What kind of coffee are you drinking?
11
35400
3160
Ô đúng rồi! Bạn đang uống loại cà phê nào?
00:38
It's a skinny latte. And what's that that you've got?
12
38680
4440
Đó là một ly latte gầy. Và bạn có cái gì vậy?
00:43
Well, I've gone for a flat white today. Mm, that tastes good.
13
43240
4760
À, hôm nay tôi đã chọn màu trắng phẳng. Mm, ngon đấy.
00:48
Mm, looks good too!
14
48120
1240
Mm, trông cũng ổn đấy!
00:49
The market for the world's most popular drink
15
49480
2720
Thị trường đồ uống phổ biến nhất thế giới
00:52
has come a long way since the days of instant coffee,
16
52320
3200
đã trải qua một chặng đường dài kể từ thời cà phê hòa tan,
00:55
when we just added boiling water to some brown powder.
17
55640
3560
khi chúng ta chỉ cần thêm nước sôi vào một ít bột màu nâu.
00:59
Yes, that's very true, Neil.
18
59320
1160
Vâng, điều đó rất đúng, Neil.
01:00
After that came the giants like Starbucks and Costa Coffee
19
60600
3720
Sau đó là những gã khổng lồ như Starbucks và Costa Coffee,
01:04
who made coffee drinking trendy and a lifestyle statement.
20
64440
4400
những người đã biến việc uống cà phê trở thành xu hướng và tuyên bố về phong cách sống.
01:08
People are far more aware of what they're drinking these days.
21
68960
3080
Mọi người ngày nay nhận thức rõ hơn về những gì họ đang uống.
01:12
Mm, but, Rob, I don't think we should forget
22
72160
2840
Mm, nhưng Rob, tôi không nghĩ chúng ta nên quên
01:15
what lies behind the coffee we enjoy every day. It's a hugely complicated business.
23
75120
5680
những gì đằng sau tách cà phê chúng ta thưởng thức hàng ngày. Đó là một công việc cực kỳ phức tạp.
01:20
Yes, it's the second biggest commodity in the world, after oil.
24
80920
3680
Vâng, đó là mặt hàng lớn thứ hai trên thế giới, sau dầu mỏ.
01:24
That means the price of coffee is changing every day, every hour even,
25
84720
4760
Điều đó có nghĩa là giá cà phê đang thay đổi hàng ngày, thậm chí hàng giờ
01:29
as traders speculate about the price.
26
89600
2680
khi các thương nhân suy đoán về giá.
01:32
And it means farmers in countries like Ethiopia, Costa Rica and Brazil
27
92400
5040
Và điều đó có nghĩa là nông dân ở các nước như Ethiopia, Costa Rica và Brazil
01:37
are dependent on the deals that are made
28
97560
2280
đang phụ thuộc vào các giao dịch được thực hiện
01:39
in commodity markets thousands of miles from their farms.
29
99960
3760
tại các thị trường hàng hóa cách xa trang trại của họ hàng ngàn dặm.
01:43
It makes them extremely vulnerable.
30
103840
2640
Nó làm cho họ cực kỳ dễ bị tổn thương.
01:46
Let's listen to food journalist Sheila Dillon
31
106600
2800
Hãy cùng nghe nhà báo thực phẩm Sheila Dillon
01:49
as she explains the impact of coffee markets on local growers.
32
109520
4360
giải thích về tác động của thị trường cà phê đối với người trồng cà phê địa phương.
01:54
She uses an expression that means 'has a big effect'.
33
114000
4240
Cô ấy sử dụng cách diễn đạt có nghĩa là 'có ảnh hưởng lớn'.
01:58
Can you tell me what it is?
34
118360
1600
Bạn có thể cho tôi biết nó là gì?
02:00
What happens in the coffee market makes waves around the globe.
35
120080
3480
Những gì xảy ra trên thị trường cà phê tạo nên làn sóng trên toàn cầu.
02:03
Entire national economies depend on the price of coffee.
36
123680
3960
Toàn bộ nền kinh tế quốc gia phụ thuộc vào giá cà phê.
02:07
It's the key to whether individual farmers can provide for their families,
37
127760
4200
Đó là chìa khóa để xác định liệu những người nông dân có thể chu cấp cho gia đình họ hay không,
02:12
face unemployment
38
132080
1440
đối mặt với tình trạng thất nghiệp
02:13
and ultimately whether whole communities stay on the land or trek to the cities.
39
133640
5080
và cuối cùng là liệu cả cộng đồng có ở lại trên đất liền hay đi bộ đến thành phố hay không.
02:18
She said 'makes waves'. This means 'have a big effect'.
40
138840
5000
Cô ấy nói 'tạo nên làn sóng'. Điều này có nghĩa là 'có ảnh hưởng lớn'.
02:23
She also used the expression 'provide for' their families.
41
143960
3360
Cô ấy cũng sử dụng cách diễn đạt 'chu cấp cho' gia đình họ.
02:27
This means the farmer's family have enough income to live comfortably.
42
147440
4520
Điều này có nghĩa là gia đình nông dân có đủ thu nhập để sống thoải mái.
02:32
Good. Right. So, what about our quiz question today?
43
152080
3520
Tốt. Phải. Vậy còn câu hỏi trắc nghiệm của chúng ta hôm nay thì sao?
02:35
Neil, do you know many cups of coffee are drunk worldwide each year?
44
155720
4440
Neil, bạn có biết mỗi năm trên thế giới có rất nhiều tách cà phê được uống không?
02:40
Is it a) 38 billion? b) 400 billion? Or c) 950 billion?
45
160280
6440
Có phải là a) 38 tỷ? b) 400 tỷ? Hoặc c) 950 tỷ?
02:46
Well, it's going to be a huge number, of course,
46
166840
3840
Tất nhiên đó sẽ là một con số rất lớn
02:50
but I still think I'll go for the lowest figure, which is 38 billion.
47
170800
5360
nhưng tôi vẫn nghĩ mình sẽ chọn con số thấp nhất là 38 tỷ.
02:56
OK, well, we'll see if you've got the answer right at the end of the programme.
48
176280
3480
Được rồi, chúng tôi sẽ xem liệu bạn có câu trả lời ngay ở cuối chương trình hay không.
02:59
Now, the price of coffee has 'soared' - that means 'gone up quickly' -
49
179880
4400
Hiện nay, giá cà phê đã 'tăng vọt' - nghĩa là 'tăng nhanh' -
03:04
in recent years, Rob.
50
184400
1480
trong những năm gần đây, Rob.
03:06
Surely that's good for everyone involved in the business?
51
186000
3240
Chắc chắn điều đó tốt cho tất cả mọi người tham gia kinh doanh?
03:09
I believe the profit margins for coffee are amongst the highest in the world.
52
189360
4080
Tôi tin rằng tỷ suất lợi nhuận của cà phê thuộc hàng cao nhất thế giới.
03:13
I can't see what all the fuss is about.
53
193560
1680
Tôi không thể hiểu được tất cả những ồn ào đó là gì.
03:15
Well, Neil, just because the price is high,
54
195360
3440
Chà, Neil, chỉ vì giá cao
03:18
it doesn't mean that everyone benefits.
55
198920
2760
không có nghĩa là mọi người đều được hưởng lợi.
03:21
It all depends on how the profits are distributed.
56
201800
3520
Tất cả phụ thuộc vào cách phân phối lợi nhuận.
03:25
You see, there are countless transactions between the grower and the drinker.
57
205440
4040
Bạn thấy đấy, có vô số giao dịch giữa người trồng trọt và người uống rượu.
03:29
A grower can have a really good crop,
58
209600
1960
Một người trồng trọt có thể có một vụ mùa thực sự tốt,
03:31
but the amount he makes stays the same, or can even fall.
59
211680
3480
nhưng số lượng anh ta kiếm được vẫn giữ nguyên hoặc thậm chí có thể giảm.
03:35
Mm, I see the problem.
60
215280
1200
Mm, tôi thấy vấn đề rồi.
03:36
I expect most of the profits go to the commodity traders
61
216600
3800
Tôi hy vọng phần lớn lợi nhuận sẽ thuộc về những người buôn bán hàng hóa
03:40
and very little to the individual growers of the bean.
62
220520
3400
và rất ít lợi nhuận sẽ thuộc về những người trồng đậu riêng lẻ .
03:44
It sounds like the growers have no control.
63
224040
2640
Có vẻ như người trồng trọt không có quyền kiểm soát.
03:46
That's what happens in other agricultural sectors.
64
226800
2560
Đó là điều xảy ra ở các lĩnh vực nông nghiệp khác. E
03:49
I'm afraid so.
65
229480
1080
rằng như vậy.
03:50
Of course, some people are trying to distribute the profits more widely
66
230680
3680
Tất nhiên, một số người đang cố gắng phân phối lợi nhuận rộng rãi hơn
03:54
and they have been having some success.
67
234480
1920
và họ đã đạt được một số thành công.
03:56
Yes, I heard about some small-scale projects
68
236520
3200
Có, tôi đã nghe nói về một số dự án quy mô nhỏ
03:59
where the company takes charge of the whole process from field to shop.
69
239840
4120
mà công ty đảm nhiệm toàn bộ quy trình từ cánh đồng đến cửa hàng.
04:04
Yes, these organisations tend to farm organically.
70
244080
3560
Có, những tổ chức này có xu hướng canh tác hữu cơ.
04:07
This is very 'labour intensive' — that means a lot of people are employed —
71
247760
4360
Điều này rất 'thâm dụng lao động' - có nghĩa là rất nhiều người được tuyển dụng -
04:12
and it creates a lot of jobs for people within the local community.
72
252240
3920
và nó tạo ra nhiều việc làm cho người dân trong cộng đồng địa phương.
04:16
In this way, they are not victims of market fluctuations.
73
256280
3640
Bằng cách này, họ không phải là nạn nhân của những biến động của thị trường.
04:20
Let's listen to Leo Virmani, who runs a small plantation like this in Costa Rica.
74
260040
5360
Hãy lắng nghe Leo Virmani, người điều hành một đồn điền nhỏ như thế này ở Costa Rica.
04:25
What's the verb he uses for putting the coffee in a box before selling it?
75
265520
4920
Động từ mà anh ấy sử dụng để chỉ việc bỏ cà phê vào hộp trước khi bán nó là gì?
04:30
For our plantation, the approach we have is to go through every step of the way,
76
270560
5800
Đối với đồn điền của chúng tôi, cách tiếp cận mà chúng tôi áp dụng là thực hiện từng bước,
04:36
every step of the process, so that we grow it, we pick it, we process it in the mill.
77
276480
6400
từng bước của quy trình, để chúng tôi trồng , hái, chế biến trong nhà máy.
04:43
Then eventually, we'll roast it, we'll package it,
78
283000
2320
Cuối cùng, chúng tôi sẽ rang nó, đóng gói
04:45
and we sell it as the small plantation we are.
79
285440
2760
và bán nó như một đồn điền nhỏ.
04:48
And that would allow us to stay, or be, profitable at the end of the day.
80
288320
4960
Và điều đó sẽ cho phép chúng tôi duy trì hoặc có lãi vào cuối ngày.
04:53
So, he used the verb 'package',
81
293400
2400
Vì vậy, anh ấy đã sử dụng động từ 'gói',
04:55
which means put a product in a packet or box before selling it.
82
295920
4160
có nghĩa là đặt sản phẩm vào gói hoặc hộp trước khi bán.
05:00
And he said his community can stay 'profitable' —
83
300200
3480
Và anh ấy nói rằng cộng đồng của anh ấy có thể duy trì 'lợi nhuận' -
05:03
this means they can always maintain profits or make money.
84
303800
3760
điều này có nghĩa là họ luôn có thể duy trì lợi nhuận hoặc kiếm tiền.
05:07
Well, it's good to know that small growers can live reasonably comfortably,
85
307680
4280
Thật tốt khi biết rằng những người trồng trọt quy mô nhỏ có thể sống thoải mái một cách hợp lý,
05:12
despite what the world markets are doing.
86
312080
2600
bất chấp những gì thị trường thế giới đang diễn ra.
05:14
The next time I grab a takeaway coffee,
87
314800
2160
Lần tới khi mua cà phê mang đi,
05:17
I'll try to remember all the politics involved in the production process.
88
317080
4360
tôi sẽ cố gắng nhớ tất cả các vấn đề chính trị liên quan đến quá trình sản xuất.
05:21
Yes, me too. So, shall we have the answer to the quiz question now?
89
321560
3440
Vâng, tôi cũng vậy. Vậy bây giờ chúng ta sẽ có câu trả lời cho câu hỏi trắc nghiệm phải không?
05:25
Yes. You asked me how many cups of coffee are drunk worldwide each year:
90
325120
5600
Đúng. Bạn hỏi tôi mỗi năm trên thế giới uống bao nhiêu tách cà phê:
05:30
38 billion, 400 billion or 950 billion?
91
330840
5200
38 tỷ, 400 tỷ hay 950 tỷ?
05:36
And I guessed 38 billion.
92
336160
2120
Và tôi đoán là 38 tỷ.
05:38
Mm, I'm afraid you're wrong.
93
338400
2080
Mm, tôi e rằng bạn đã sai.
05:40
The answer is actually 400 billion.
94
340600
1840
Câu trả lời thực tế là 400 tỷ.
05:42
No way. That's incredible.
95
342560
1840
Không đời nào. Thật phi thường.
05:44
Yes, it's an extraordinary statistic.
96
344520
2280
Vâng, đó là một thống kê đặc biệt.
05:46
Well, we're almost out of time,
97
346920
1640
Chà, chúng ta sắp hết thời gian rồi,
05:48
so let's remind ourselves of some of the words we've said today. Neil.
98
348680
4040
vậy nên chúng ta hãy tự nhắc nhở mình về một số lời chúng ta đã nói hôm nay. Neil.
05:52
Commodity, speculate, fluctuations,
99
352840
6880
Hàng hóa, đầu cơ, biến động,
05:59
vulnerable, make waves,
100
359840
4200
dễ bị tổn thương, tạo sóng,
06:04
provides for, labour intensive,
101
364160
5440
cung cấp, thâm dụng lao động,
06:09
package, profitable.
102
369720
3080
đóng gói, có lãi.
06:13
Well, that's it for today.
103
373640
1200
Vâng, đó là nó cho ngày hôm nay.
06:14
Do visit BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
104
374960
5040
Hãy truy cập BBC Learning English dot com để tìm thêm các chương trình 6 Minute English.
06:20
— Until next time, goodbye! — Bye!
105
380120
2400
- Hẹn lần sau nhé, tạm biệt! - Tạm biệt!
06:23
6 Minute English.
106
383680
1480
6 Phút Tiếng Anh.
06:25
From BBC Learning English.
107
385280
2640
Từ BBC Học tiếng Anh.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7