English Rewind - 6 Minute English: The story behind coffee ☕

173,220 views ・ 2024-02-06

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello! The programme you're about to listen to
0
0
2120
Ciao! Il programma che stai per ascoltare
00:02
was first broadcast in April 2015 on the BBC Learning English website.
1
2240
5360
è stato trasmesso per la prima volta nell'aprile 2015 sul sito BBC Learning English.
00:07
For more English language learning programmes and podcasts,
2
7720
3640
Per ulteriori programmi e podcast per l'apprendimento della lingua inglese,
00:11
search for BBC Learning English.
3
11480
2600
cerca BBC Learning English.
00:15
6 Minute English
4
15240
1520
6 minuti di inglese
00:16
from BBC Learning English.
5
16880
2520
dalla BBC Learning English.
00:22
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute English.
6
22160
2640
Ciao, sono Rob. Benvenuto in 6 Minuti di Inglese.
00:24
With me today is Neil. Hello, Neil.
7
24920
2240
Con me oggi c'è Neil. Ciao, Neil.
00:27
Hello, Rob!
8
27280
1000
Ciao, Rob!
00:28
In this programme, we're going to be talking about coffee.
9
28400
2760
In questo programma parleremo di caffè.
00:31
Mm, coffee. I've actually got one here in front of me, Rob.
10
31280
4000
Mmm, caffè. In realtà ne ho uno qui davanti a me, Rob.
00:35
Oh, right! What kind of coffee are you drinking?
11
35400
3160
Oh giusto! Che tipo di caffè stai bevendo?
00:38
It's a skinny latte. And what's that that you've got?
12
38680
4440
È un latte magro. E cos'è quello che hai?
00:43
Well, I've gone for a flat white today. Mm, that tastes good.
13
43240
4760
Bene, oggi ho scelto un flat white. Mm, ha un buon sapore.
00:48
Mm, looks good too!
14
48120
1240
Mm, sembra anche bello!
00:49
The market for the world's most popular drink
15
49480
2720
Il mercato della bevanda più famosa al mondo
00:52
has come a long way since the days of instant coffee,
16
52320
3200
ha fatto molta strada dai tempi del caffè solubile,
00:55
when we just added boiling water to some brown powder.
17
55640
3560
quando aggiungevamo semplicemente acqua bollente ad un po' di polvere marrone.
00:59
Yes, that's very true, Neil.
18
59320
1160
Sì, è verissimo, Neil.
01:00
After that came the giants like Starbucks and Costa Coffee
19
60600
3720
Successivamente sono arrivati ​​i giganti come Starbucks e Costa Coffee
01:04
who made coffee drinking trendy and a lifestyle statement.
20
64440
4400
che hanno reso il bere il caffè una moda e una dichiarazione di stile di vita. Oggigiorno le
01:08
People are far more aware of what they're drinking these days.
21
68960
3080
persone sono molto più consapevoli di ciò che bevono.
01:12
Mm, but, Rob, I don't think we should forget
22
72160
2840
Mm, ma, Rob, non credo che dovremmo dimenticare
01:15
what lies behind the coffee we enjoy every day. It's a hugely complicated business.
23
75120
5680
cosa si nasconde dietro il caffè che beviamo ogni giorno. È una faccenda estremamente complicata.
01:20
Yes, it's the second biggest commodity in the world, after oil.
24
80920
3680
Sì, è la seconda merce più grande al mondo, dopo il petrolio.
01:24
That means the price of coffee is changing every day, every hour even,
25
84720
4760
Ciò significa che il prezzo del caffè cambia ogni giorno, anche ogni ora,
01:29
as traders speculate about the price.
26
89600
2680
poiché i commercianti speculano sul prezzo.
01:32
And it means farmers in countries like Ethiopia, Costa Rica and Brazil
27
92400
5040
E ciò significa che gli agricoltori di paesi come Etiopia, Costa Rica e Brasile
01:37
are dependent on the deals that are made
28
97560
2280
dipendono dagli accordi conclusi
01:39
in commodity markets thousands of miles from their farms.
29
99960
3760
sui mercati delle materie prime a migliaia di chilometri dalle loro aziende agricole.
01:43
It makes them extremely vulnerable.
30
103840
2640
Li rende estremamente vulnerabili.
01:46
Let's listen to food journalist Sheila Dillon
31
106600
2800
Ascoltiamo la giornalista gastronomica Sheila Dillon
01:49
as she explains the impact of coffee markets on local growers.
32
109520
4360
mentre spiega l'impatto dei mercati del caffè sui coltivatori locali.
01:54
She uses an expression that means 'has a big effect'.
33
114000
4240
Usa un'espressione che significa "ha un grande effetto".
01:58
Can you tell me what it is?
34
118360
1600
Puoi dirmi di cosa si tratta?
02:00
What happens in the coffee market makes waves around the globe.
35
120080
3480
Ciò che accade nel mercato del caffè fa scalpore in tutto il mondo.
02:03
Entire national economies depend on the price of coffee.
36
123680
3960
Intere economie nazionali dipendono dal prezzo del caffè.
02:07
It's the key to whether individual farmers can provide for their families,
37
127760
4200
È la chiave per stabilire se i singoli agricoltori possono provvedere alle proprie famiglie,
02:12
face unemployment
38
132080
1440
affrontare la disoccupazione
02:13
and ultimately whether whole communities stay on the land or trek to the cities.
39
133640
5080
e, in definitiva, se intere comunità rimangono nella terra o si spostano verso le città.
02:18
She said 'makes waves'. This means 'have a big effect'.
40
138840
5000
Ha detto "fa ondate". Ciò significa "avere un grande effetto". Ha
02:23
She also used the expression 'provide for' their families.
41
143960
3360
usato anche l'espressione “provvedere” alle loro famiglie.
02:27
This means the farmer's family have enough income to live comfortably.
42
147440
4520
Ciò significa che la famiglia dell'agricoltore ha un reddito sufficiente per vivere comodamente.
02:32
Good. Right. So, what about our quiz question today?
43
152080
3520
Bene. Giusto. Allora, che ne dici della nostra domanda del quiz di oggi?
02:35
Neil, do you know many cups of coffee are drunk worldwide each year?
44
155720
4440
Neil, sai che ogni anno nel mondo vengono bevute molte tazze di caffè?
02:40
Is it a) 38 billion? b) 400 billion? Or c) 950 billion?
45
160280
6440
Sono a) 38 miliardi? b) 400 miliardi? Oppure c) 950 miliardi?
02:46
Well, it's going to be a huge number, of course,
46
166840
3840
Beh, sarà un numero enorme, ovviamente,
02:50
but I still think I'll go for the lowest figure, which is 38 billion.
47
170800
5360
ma penso comunque che sceglierò la cifra più bassa, ovvero 38 miliardi.
02:56
OK, well, we'll see if you've got the answer right at the end of the programme.
48
176280
3480
OK, bene, vedremo se avrai la risposta proprio alla fine del programma.
02:59
Now, the price of coffee has 'soared' - that means 'gone up quickly' -
49
179880
4400
Ora, il prezzo del caffè è "aumentato alle stelle" - che significa "è salito rapidamente" -
03:04
in recent years, Rob.
50
184400
1480
negli ultimi anni, Rob.
03:06
Surely that's good for everyone involved in the business?
51
186000
3240
Sicuramente questo è un bene per tutti coloro che sono coinvolti nel business?
03:09
I believe the profit margins for coffee are amongst the highest in the world.
52
189360
4080
Credo che i margini di profitto del caffè siano tra i più alti al mondo.
03:13
I can't see what all the fuss is about.
53
193560
1680
Non riesco a capire il motivo di tutto questo trambusto.
03:15
Well, Neil, just because the price is high,
54
195360
3440
Beh, Neil, solo perché il prezzo è alto
03:18
it doesn't mean that everyone benefits.
55
198920
2760
non significa che tutti ne traggano vantaggio.
03:21
It all depends on how the profits are distributed.
56
201800
3520
Tutto dipende da come vengono distribuiti i profitti.
03:25
You see, there are countless transactions between the grower and the drinker.
57
205440
4040
Vedete, ci sono innumerevoli transazioni tra il coltivatore e il bevitore.
03:29
A grower can have a really good crop,
58
209600
1960
Un coltivatore può ottenere un raccolto davvero buono,
03:31
but the amount he makes stays the same, or can even fall.
59
211680
3480
ma la quantità che ottiene rimane la stessa o addirittura diminuire.
03:35
Mm, I see the problem.
60
215280
1200
Mmm, capisco il problema.
03:36
I expect most of the profits go to the commodity traders
61
216600
3800
Mi aspetto che la maggior parte dei profitti vada ai commercianti di materie prime
03:40
and very little to the individual growers of the bean.
62
220520
3400
e molto poco ai singoli coltivatori di fagioli.
03:44
It sounds like the growers have no control.
63
224040
2640
Sembra che i coltivatori non abbiano alcun controllo.
03:46
That's what happens in other agricultural sectors.
64
226800
2560
Questo è ciò che accade in altri settori agricoli.
03:49
I'm afraid so.
65
229480
1080
Temo di si.
03:50
Of course, some people are trying to distribute the profits more widely
66
230680
3680
Naturalmente, alcune persone stanno cercando di distribuire i profitti in modo più ampio
03:54
and they have been having some success.
67
234480
1920
e hanno avuto un certo successo.
03:56
Yes, I heard about some small-scale projects
68
236520
3200
Sì, ho sentito parlare di alcuni progetti su piccola scala
03:59
where the company takes charge of the whole process from field to shop.
69
239840
4120
in cui l'azienda si fa carico dell'intero processo, dal campo al negozio.
04:04
Yes, these organisations tend to farm organically.
70
244080
3560
Sì, queste organizzazioni tendono a coltivare in modo biologico.
04:07
This is very 'labour intensive' — that means a lot of people are employed —
71
247760
4360
Si tratta di un processo ad alta intensità di manodopera, il che significa che molte persone sono impiegate,
04:12
and it creates a lot of jobs for people within the local community.
72
252240
3920
e crea molti posti di lavoro per le persone all'interno della comunità locale.
04:16
In this way, they are not victims of market fluctuations.
73
256280
3640
In questo modo non sono vittime delle fluttuazioni del mercato.
04:20
Let's listen to Leo Virmani, who runs a small plantation like this in Costa Rica.
74
260040
5360
Ascoltiamo Leo Virmani, che gestisce una piccola piantagione come questa in Costa Rica.
04:25
What's the verb he uses for putting the coffee in a box before selling it?
75
265520
4920
Qual è il verbo che usa per mettere il caffè in una scatola prima di venderlo?
04:30
For our plantation, the approach we have is to go through every step of the way,
76
270560
5800
Per la nostra piantagione, l'approccio che abbiamo è quello di seguire ogni fase,
04:36
every step of the process, so that we grow it, we pick it, we process it in the mill.
77
276480
6400
ogni fase del processo, in modo da coltivarla , raccoglierla, lavorarla nel frantoio.
04:43
Then eventually, we'll roast it, we'll package it,
78
283000
2320
Poi alla fine lo arrostiremo, lo impacchetteremo
04:45
and we sell it as the small plantation we are.
79
285440
2760
e lo venderemo nella piccola piantagione che siamo.
04:48
And that would allow us to stay, or be, profitable at the end of the day.
80
288320
4960
E questo ci consentirebbe di rimanere, o di essere, redditizi alla fine della giornata.
04:53
So, he used the verb 'package',
81
293400
2400
Quindi usò il verbo 'confezionare',
04:55
which means put a product in a packet or box before selling it.
82
295920
4160
che significa mettere un prodotto in un pacchetto o in una scatola prima di venderlo.
05:00
And he said his community can stay 'profitable' —
83
300200
3480
E ha detto che la sua comunità può rimanere “redditizia”:
05:03
this means they can always maintain profits or make money.
84
303800
3760
ciò significa che possono sempre mantenere i profitti o fare soldi.
05:07
Well, it's good to know that small growers can live reasonably comfortably,
85
307680
4280
Ebbene, è bello sapere che i piccoli coltivatori possono vivere ragionevolmente agiatamente,
05:12
despite what the world markets are doing.
86
312080
2600
nonostante ciò che stanno facendo i mercati mondiali.
05:14
The next time I grab a takeaway coffee,
87
314800
2160
La prossima volta che prenderò un caffè da asporto,
05:17
I'll try to remember all the politics involved in the production process.
88
317080
4360
cercherò di ricordare tutte le politiche coinvolte nel processo di produzione.
05:21
Yes, me too. So, shall we have the answer to the quiz question now?
89
321560
3440
Si Anche io. Allora, adesso avremo la risposta alla domanda del quiz?
05:25
Yes. You asked me how many cups of coffee are drunk worldwide each year:
90
325120
5600
SÌ. Mi hai chiesto quante tazze di caffè si bevono ogni anno nel mondo:
05:30
38 billion, 400 billion or 950 billion?
91
330840
5200
38 miliardi, 400 miliardi o 950 miliardi?
05:36
And I guessed 38 billion.
92
336160
2120
E ho indovinato 38 miliardi.
05:38
Mm, I'm afraid you're wrong.
93
338400
2080
Mm, temo che tu abbia torto.
05:40
The answer is actually 400 billion.
94
340600
1840
La risposta è in realtà 400 miliardi.
05:42
No way. That's incredible.
95
342560
1840
Non c'è modo. È incredibile.
05:44
Yes, it's an extraordinary statistic.
96
344520
2280
Sì, è una statistica straordinaria.
05:46
Well, we're almost out of time,
97
346920
1640
Bene, il tempo a nostra disposizione è quasi scaduto,
05:48
so let's remind ourselves of some of the words we've said today. Neil.
98
348680
4040
quindi ricordiamo alcune delle parole che abbiamo detto oggi. Nei.
05:52
Commodity, speculate, fluctuations,
99
352840
6880
Merce, speculazione, fluttuazioni,
05:59
vulnerable, make waves,
100
359840
4200
vulnerabile, crea ondate,
06:04
provides for, labour intensive,
101
364160
5440
provvede, ad alta intensità di lavoro,
06:09
package, profitable.
102
369720
3080
pacchetto, redditizio.
06:13
Well, that's it for today.
103
373640
1200
Bene, per oggi è tutto.
06:14
Do visit BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
104
374960
5040
Visita BBC Learning English punto com per trovare altri programmi in inglese da 6 minuti.
06:20
— Until next time, goodbye! — Bye!
105
380120
2400
— Alla prossima, arrivederci! - Ciao!
06:23
6 Minute English.
106
383680
1480
6 minuti di inglese.
06:25
From BBC Learning English.
107
385280
2640
Dalla BBC Imparare l'inglese.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7