🎭 Greek to me - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

81,209 views ・ 2016-06-03

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:09
It's October 1599. Shakespeare has finished writing his history play Julius Caesar, and
0
9590
7610
Đó là tháng 10 năm 1599. Shakespeare đã viết xong vở kịch lịch sử Julius Caesar và
00:17
is visiting a fair in his home town of Stratford, with his daughter. She has just had her fortune told...
1
17200
6940
đang đi thăm một hội chợ ở quê nhà Stratford cùng con gái. Cô ấy vừa được xem bói...
00:24
Now, dear daughter, what did Old Mother Howard say? What does the future hold for us, I wonder?
2
24180
10740
Bây giờ, con gái yêu, mẹ già Howard đã nói gì? Tương lai giữ gì cho chúng ta, tôi tự hỏi?
00:34
Oh father, Mother Howard talked a lot, but she had such a strange accent - I couldn't
3
34940
7209
Ôi cha, mẹ Howard nói rất nhiều, nhưng bà có một giọng lạ lùng - Tôi không thể
00:42
understand a word she said!
4
42149
3930
hiểu một từ nào bà nói!
00:46
You're just like Casca in my play Julius Caesar.
5
46079
4521
Bạn giống như Casca trong vở kịch Julius Caesar của tôi.
00:50
Casca? He's one of the men that kills Caesar, the Roman general! How can you say that, father?
6
50600
7540
casca? Anh ta là một trong những người đã giết Caesar, vị tướng La Mã! Sao cha có thể nói như thế hả cha?
00:58
I'm not a murderer!!!
7
58140
2360
Tôi không phải kẻ sát nhân!!!
01:01
Dear daughter... Casca was in a group of people who were listening to the great Roman speaker, Cicero.
8
61280
8260
Con gái yêu... Casca đang ở trong một nhóm người đang lắng nghe diễn giả vĩ đại của La Mã, Cicero.
01:09
But Cicero was speaking Greek, so Casca couldn't understand him.
9
69540
5180
Nhưng Cicero đang nói tiếng Hy Lạp nên Casca không thể hiểu anh ta.
01:14
Oh! why was Cicero speaking Greek?
10
74940
4980
Ồ! tại sao Cicero nói tiếng Hy Lạp?
01:19
That's what educated people spoke in Roman times. Casca says that some of the people
11
79929
6190
Đó là những gì những người có học đã nói trong thời La Mã. Casca nói rằng một số người
01:26
listening to Cicero could actually understand him. Here are the lines: Those that understood
12
86119
6480
nghe Cicero thực sự có thể hiểu anh ấy. Đây là những dòng: Những người hiểu
01:32
him smiled at one another...
13
92599
1610
ông mỉm cười với nhau...
01:34
Those that understood him smiled at one another and shook their heads; but, for
14
94209
5031
Những người hiểu ông mỉm cười với nhau và lắc đầu; nhưng, về
01:39
mine own part, it was Greek to me.
15
99240
3880
phần tôi, đó là tiếng Hy Lạp đối với tôi.
01:43
So Casca had no idea what Cicero was talking about. Just like me and Mother Howard!
16
103649
9450
Vì vậy, Casca không biết Cicero đang nói về điều gì. Giống như tôi và mẹ Howard!
01:55
We'll leave them there for now.
17
115960
2400
Bây giờ chúng ta sẽ để chúng ở đó.
02:51
I'll never understand the rules of cricket: out for a duck, silly mid-off, googlies...
18
171140
7480
Tôi sẽ không bao giờ hiểu được các quy tắc của môn cricket: đi bắt vịt, ngớ ngẩn giữa chừng, googlies
02:58
it's all Greek to me!
19
178620
2360
... tất cả đều là tiếng Hy Lạp đối với tôi!
03:04
Now tell me, daughter, did you understand anything Old Mother Howard said?
20
184140
7360
Nào, con gái, hãy nói cho mẹ biết, con có hiểu mẹ già Howard nói gì không?
03:11
Yes! She talked about you, father. She said that you're going to be the most famous Englishman
21
191510
6880
Đúng! Cô ấy đã nói về cha. Cô ấy nói rằng bạn sẽ trở thành người Anh nổi tiếng
03:18
of all time! ...but I think she was making it up.
22
198390
4540
nhất mọi thời đại! ...nhưng tôi nghĩ cô ấy bịa ra.
03:22
Oh no, no, no! I'm sure she's absolutely right about that! She's obviously a very gifted woman.
23
202930
10580
Ồ không, không, không! Tôi chắc rằng cô ấy hoàn toàn đúng về điều đó! Cô ấy rõ ràng là một người phụ nữ rất tài năng.
03:33
What shall we look at now, daughter?
24
213600
3600
Bây giờ chúng ta sẽ nhìn vào cái gì, con gái?
03:37
Can we go to the gold stall father? Pleeeeeease???
25
217209
3650
Chúng ta có thể đi đến quầy hàng vàng cha? Làm ơn đi nào???
03:40
I didn't need a fortune teller to predict that! To gold, or not to gold: that is the question.
26
220860
10010
Tôi không cần một thầy bói để dự đoán điều đó! Vàng hay không vàng: đó là câu hỏi.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7