🎭 Greek to me - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

82,048 views ・ 2016-06-03

BBC Learning English


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λ²ˆμ—­λœ μžλ§‰μ€ 기계 λ²ˆμ—­λ©λ‹ˆλ‹€.

00:09
It's October 1599. Shakespeare has finished writing his history play Julius Caesar, and
0
9590
7610
λ•ŒλŠ” 1599λ…„ 10μ›”. μ…°μ΅μŠ€ν”Όμ–΄λŠ” 역사극 율리우슀 카이사λ₯΄μ˜ 집필을 마치고 λ”Έκ³Ό ν•¨κ»˜
00:17
is visiting a fair in his home town of Stratford, with his daughter. She has just had her fortune told...
1
17200
6940
κ³ ν–₯인 μŠ€νŠΈλž«νΌλ“œμ˜ λ°•λžŒνšŒμž₯을 λ°©λ¬Έν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ . κ·Έλ…€λŠ” 방금 μžμ‹ μ˜ μš΄μ„Έλ₯Ό λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€...
00:24
Now, dear daughter, what did Old Mother Howard say? What does the future hold for us, I wonder?
2
24180
10740
자, λ”Έμ•„, λ…Έλͺ¨ ν•˜μ›Œλ“œλŠ” 뭐라고 λ§ν–ˆλ‹ˆ? 우리의 λ―Έλž˜λŠ” μ–΄λ–»κ²Œ λ κΉŒμš”?
00:34
Oh father, Mother Howard talked a lot, but she had such a strange accent - I couldn't
3
34940
7209
였 아버지, μ–΄λ¨Έλ‹ˆ ν•˜μ›Œλ“œλŠ” 말을 많이 ν•˜μ…¨μ§€λ§Œ 얡양이 λ„ˆλ¬΄ μ΄μƒν–ˆμ–΄μš”
00:42
understand a word she said!
4
42149
3930
.
00:46
You're just like Casca in my play Julius Caesar.
5
46079
4521
당신은 λ‚΄ μ—°κ·Ή Julius Caesar의 Casca와 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:50
Casca? He's one of the men that kills Caesar, the Roman general! How can you say that, father?
6
50600
7540
카슀카? κ·ΈλŠ” 둜마 μž₯κ΅° 카이사λ₯΄λ₯Ό 죽인 μ‚¬λžŒ 쀑 ν•œ λͺ…μž…λ‹ˆλ‹€ ! μ–΄λ–»κ²Œ 그런 말을 ν•  수 μžˆμ–΄μš”, 아버지?
00:58
I'm not a murderer!!!
7
58140
2360
λ‚œ μ‚΄μΈμžκ°€ μ•„λ‹ˆμ•Ό!!!
01:01
Dear daughter... Casca was in a group of people who were listening to the great Roman speaker, Cicero.
8
61280
8260
μΉœμ• ν•˜λŠ” λ”Έμ•„... CascaλŠ” 둜마의 μœ„λŒ€ν•œ 연사인 Cicero의 말을 λ“£κ³  μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€ 속에 μžˆμ—ˆλ‹€.
01:09
But Cicero was speaking Greek, so Casca couldn't understand him.
9
69540
5180
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ CiceroλŠ” κ·Έλ¦¬μŠ€μ–΄λ₯Ό λ§ν•˜κ³  μžˆμ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ— CascaλŠ” 그의 말을 이해할 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:14
Oh! why was Cicero speaking Greek?
10
74940
4980
였! CiceroλŠ” μ™œ κ·Έλ¦¬μŠ€μ–΄λ₯Ό λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
01:19
That's what educated people spoke in Roman times. Casca says that some of the people
11
79929
6190
그것은 κ΅μœ‘λ°›μ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 둜마 μ‹œλŒ€μ— λ§ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€ . CascaλŠ”
01:26
listening to Cicero could actually understand him. Here are the lines: Those that understood
12
86119
6480
Ciceroλ₯Ό λ“£λŠ” 일뢀 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ‹€μ œλ‘œ κ·Έλ₯Ό 이해할 수 μžˆλ‹€κ³  λ§ν•©λ‹ˆλ‹€ . λŒ€μ‚¬λŠ” λ‹€μŒκ³Ό κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έλ₯Ό μ΄ν•΄ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ€
01:32
him smiled at one another...
13
92599
1610
μ„œλ‘œ λ―Έμ†Œλ₯Ό μ§€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€... κ·Έλ₯Ό
01:34
Those that understood him smiled at one another and shook their heads; but, for
14
94209
5031
μ΄ν•΄ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ„œλ‘œ λ―Έμ†Œλ₯Ό μ§€μœΌλ©° 고개λ₯Ό μ €μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·ΈλŸ¬λ‚˜
01:39
mine own part, it was Greek to me.
15
99240
3880
λ‚΄ μžμ‹ μ˜ μž…μž₯μ—μ„œ 그것은 λ‚˜μ—κ²Œ κ·Έλ¦¬μŠ€μ–΄μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:43
So Casca had no idea what Cicero was talking about. Just like me and Mother Howard!
16
103649
9450
κ·Έλž˜μ„œ CascaλŠ” Ciceroκ°€ 무슨 말을 ν•˜λŠ”μ§€ μ „ν˜€ λͺ°λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€ . λ‚˜μ™€ μ–΄λ¨Έλ‹ˆ ν•˜μ›Œλ“œμ²˜λŸΌ!
01:55
We'll leave them there for now.
17
115960
2400
μ§€κΈˆμ€ κ·ΈλŒ€λ‘œ λ‘κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:51
I'll never understand the rules of cricket: out for a duck, silly mid-off, googlies...
18
171140
7480
λ‚˜λŠ” ν¬λ¦¬μΌ“μ˜ κ·œμΉ™μ„ κ²°μ½” μ΄ν•΄ν•˜μ§€ λͺ»ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:58
it's all Greek to me!
19
178620
2360
03:04
Now tell me, daughter, did you understand anything Old Mother Howard said?
20
184140
7360
이제 말해봐, λ”Έμ•„, λŠ™μ€ μ–΄λ¨Έλ‹ˆ ν•˜μ›Œλ“œκ°€ λ§ν•œ 것을 μ΄ν•΄ν–ˆλ‹ˆ?
03:11
Yes! She talked about you, father. She said that you're going to be the most famous Englishman
21
191510
6880
예! κ·Έλ…€λŠ” 아버지에 λŒ€ν•΄ μ΄μ•ΌκΈ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έλ…€λŠ” 당신이 역사상 κ°€μž₯ 유λͺ…ν•œ 영ꡭ인이 될 것이라고 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
03:18
of all time! ...but I think she was making it up.
22
198390
4540
! ...ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έλ…€κ°€ 그것을 λ§Œλ“€κ³  μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€ .
03:22
Oh no, no, no! I'm sure she's absolutely right about that! She's obviously a very gifted woman.
23
202930
10580
였, μ•ˆλΌ, μ•ˆλΌ! λ‚˜λŠ” κ·Έλ…€κ°€ 그것에 λŒ€ν•΄ μ ˆλŒ€μ μœΌλ‘œ μ˜³λ‹€κ³  ν™•μ‹ ν•©λ‹ˆλ‹€ ! κ·Έλ…€λŠ” λΆ„λͺ…νžˆ 맀우 재λŠ₯μžˆλŠ” μ—¬μ„±μž…λ‹ˆλ‹€.
03:33
What shall we look at now, daughter?
24
213600
3600
이제 무엇을 λ³ΌκΉŒμš”, λ”Έ?
03:37
Can we go to the gold stall father? Pleeeeeease???
25
217209
3650
κΈˆκ°€λ°© μ•„λ²„μ§€κ»˜ κ°€λ³ΌκΉŒμš”? μ œλ°œμš”???
03:40
I didn't need a fortune teller to predict that! To gold, or not to gold: that is the question.
26
220860
10010
λ‚˜λŠ” 그것을 μ˜ˆμΈ‘ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μ μŸμ΄κ°€ ν•„μš”ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€ ! κΈˆμ΄λƒ, κΈˆμ΄λƒ, 그것이 λ¬Έμ œλ‘œλ‹€.
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7