Alice in Wonderland part 10: Alice's evidence

77,576 views ・ 2019-08-24

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:04
Narrator: Hello. Alice has had lots
0
4680
2940
Người kể chuyện: Xin chào. Alice đã có rất nhiều
00:07
of adventures in Wonderland.
1
7630
2240
cuộc phiêu lưu ở xứ sở thần tiên.
00:09
Now, she has been called as
2
9870
2150
Bây giờ, cô ấy đã được gọi làm
00:12
a witness in the trial of the Knave of Hearts.
3
12020
3620
nhân chứng trong phiên tòa xét xử Knave of Hearts.
00:15
The King of Hearts is the judge, but Alice
4
15640
2950
Vua của những trái tim là thẩm phán, nhưng
00:18
has grown so tall that her head reaches the
5
18590
2630
Alice đã cao đến mức đầu của cô ấy chạm tới
00:21
top of the courthouse and all the people
6
21240
2280
đỉnh của tòa án và tất cả mọi người
00:23
seem very far away.
7
23520
2000
dường như ở rất xa.
00:26
Alice: How small you all are!
8
26740
3080
Alice: Tất cả các bạn thật nhỏ bé làm sao!
00:29
King: The witness must come
9
29820
3220
King: Nhân chứng phải
00:33
to the witness box!
10
33060
2010
đến hộp nhân chứng!
00:35
Narrator: Alice jumped up and
11
35800
1220
Người kể chuyện: Alice nhảy lên và
00:37
knocked over the jury box.
12
37020
2100
xô đổ hộp bồi thẩm đoàn.
00:39
It was full of animals and they all fell out.
13
39120
2860
Nó đầy động vật và tất cả chúng đều rơi ra ngoài.
00:47
Animals: I'm so sorry!
14
47360
2180
Động vật: Tôi rất xin lỗi!
00:50
King: What do you know about this business?
15
50740
3180
King: Bạn biết gì về doanh nghiệp này?
00:53
Alice: Nothing at all!
16
53920
2140
Alice: Không có gì cả!
00:56
Narrator: The King looked in his Book of Rules.
17
56060
3420
Người kể chuyện: Nhà vua đã xem Sách Quy tắc của mình.
00:59
King: Rule forty-two. "All persons more
18
59480
5160
Vua: Quy tắc thứ bốn mươi hai. "Tất cả những người
01:04
than a mile high must leave the court."
19
64640
4640
cao hơn một dặm phải rời khỏi tòa án."
01:09
Alice: I'm not a mile high!
20
69920
2020
Alice: Tôi không cao một dặm!
01:11
King: Indeed you are not!
21
71940
1960
Vua: Quả thật là ngươi không phải!
01:13
You are nearly two miles high!
22
73900
4060
Bạn cao gần hai dặm!
01:19
Alice: Well, I'm not going!
23
79180
1800
Alice: Thôi, tôi không đi!
01:20
And you can't make me!
24
80980
2020
Và bạn không thể làm cho tôi!
01:25
Narrator: Alice had grown a little bit more,
25
85560
2040
Người kể chuyện: Alice đã lớn hơn một chút,
01:27
and the King, who was now the size of
26
87600
2800
và Nhà vua, giờ chỉ bằng cỡ
01:30
Alice's shoe, could see she was
27
90400
1620
giày của Alice, có thể thấy rằng cô ấy đã
01:32
right about that part.
28
92020
1540
đúng về phần đó.
01:34
His face went very pale and he closed his
29
94020
3400
Mặt anh ta trở nên tái nhợt và anh ta đóng
01:37
Book of Rules.
30
97420
2240
cuốn sách Quy tắc lại.
01:41
King: White Rabbit. Ask the jury: what is
31
101280
4080
Vua: Thỏ trắng. Hỏi bồi thẩm đoàn
01:45
their decision about this matter?
32
105360
2960
: quyết định của họ về vấn đề này là gì?
01:48
Did the Knave steal the Queen's tarts?
33
108320
3720
Có phải Knave đã đánh cắp bánh tart của Nữ hoàng?
01:52
Narrator: But there was more evidence.
34
112340
3040
Người kể chuyện: Nhưng có nhiều bằng chứng hơn.
01:55
The White Rabbit gave a letter to the King,
35
115380
3000
Thỏ Trắng đưa một lá thư cho Nhà vua,
01:58
who opened it and turned to the Knave of Hearts.
36
118380
3380
người đã mở nó ra và quay sang Knave of Hearts.
02:03
King: Knave of Hearts, did you write this?
37
123260
3740
King: Knave of Hearts, bạn đã viết cái này à?
02:08
Knave of Hearts: I didn't write it! Look at
38
128060
3320
Knave of Hearts: Tôi không viết nó! Nhìn vào
02:11
the end of it: there is no name written there!
39
131380
3560
phần cuối của nó: không có tên được viết ở đó!
02:16
King: Then you are not an honest man!
40
136100
2540
King: Vậy thì bạn không phải là một người đàn ông trung thực!
02:18
An honest man always signs his work!
41
138640
3880
Một người đàn ông trung thực luôn ký vào công việc của mình!
02:26
Read the letter!
42
146840
1540
Đọc bức thư!
02:29
Narrator: And the White Rabbit read
43
149620
1700
Người dẫn chuyện: Và Thỏ Trắng đã đọc
02:31
the letter.
44
151320
1080
bức thư.
02:32
No-one understood a single word of it.
45
152400
3490
Không ai hiểu một từ nào trong đó.
02:35
King: That's the most important evidence
46
155890
2590
King: Đó là bằng chứng quan trọng nhất
02:38
we've heard today!
47
158480
1980
mà chúng tôi đã nghe ngày hôm nay!
02:46
Alice: I don't believe there's any
48
166660
1600
Alice: Tôi không tin nó có
02:48
meaning in it!
49
168260
880
ý nghĩa gì!
02:50
King: If there's no meaning in it, then we
50
170200
2860
King: Nếu không có ý nghĩa gì trong đó, thì chúng
02:53
don't need to try to find any!
51
173060
2380
ta không cần phải cố gắng tìm kiếm nữa!
02:58
Jury, what is your decision?
52
178900
3220
Ban giám khảo, quyết định của bạn là gì?
03:03
Narrator: The Queen stamped her feet.
53
183360
2300
Người kể chuyện: Nữ hoàng giậm chân.
03:05
Queen: No, no, no! Punishment first,
54
185660
3160
Nữ hoàng: Không, không, không! Trừng phạt trước,
03:08
decision afterwards!
55
188840
2040
quyết định sau!
03:10
Alice: That's nonsense!
56
190880
1773
Alice: Thật vớ vẩn!
03:12
The punishment comes last!
57
192653
2207
Hình phạt đến sau cùng!
03:14
Queen: Be quiet!
58
194860
1850
Nữ hoàng: Yên lặng!
03:16
Alice: I won't!
59
196710
1530
Alice: Tôi sẽ không!
03:18
Queen: Off with her head!
60
198240
2140
Nữ hoàng: Cút đầu!
03:22
Narrator: No-one moved.
61
202960
2260
Người kể chuyện: Không ai di chuyển.
03:25
Alice realised she had grown to her full size.
62
205220
3860
Alice nhận ra mình đã phát triển hết cỡ.
03:29
Alice: Who cares about you? All of you!
63
209080
4400
Alice: Ai quan tâm đến bạn? Tất cả các bạn!
03:33
Narrator: Alice looked down at
64
213480
1740
Người dẫn chuyện: Alice nhìn xuống
03:35
the little people all around her.
65
215220
1700
những người nhỏ bé xung quanh mình.
03:36
She suddenly realised...
66
216920
2160
Cô chợt nhận ra...
03:39
Alice: You're nothing but a pack of cards!
67
219080
3420
Alice: Anh chẳng là gì ngoài một bộ bài!
03:43
Narrator: As soon as she said this,
68
223200
2180
Người kể chuyện: Ngay khi cô ấy nói điều này,
03:45
the animals, the birds, the King
69
225380
1514
các loài động vật, chim chóc, Vua
03:46
and Queen and everyone
70
226894
1456
và Hoàng hậu và mọi người
03:48
else turned into a pack of cards and they
71
228350
2570
khác đều biến thành một bộ bài và
03:50
all flew up into the air and came flying down
72
230920
2820
tất cả chúng đều bay lên không trung và đáp
03:53
upon her.
73
233740
960
xuống cô ấy.
03:55
The cards fluttered and flew all
74
235860
2140
Những quân bài rung rinh và bay
03:58
around her head and shoulders and Alice gave
75
238000
2600
khắp đầu và vai của cô ấy và Alice
04:00
a scream as she tried to beat
76
240600
1580
đã hét lên khi cô ấy cố gắng đánh
04:02
them off with her hands...
77
242180
1080
chúng bằng tay của mình...
04:03
Alice: Ohhhh!!
78
243260
2020
Alice: Ohhhh!!
04:05
Narrator: And then another strange
79
245800
2440
Người kể chuyện: Và rồi một điều kỳ lạ khác
04:08
thing happened to Alice...
80
248240
1820
xảy ra với Alice...
04:14
She found herself back on the
81
254540
2100
Cô ấy thấy mình trở lại
04:16
riverbank where our story began.
82
256640
3260
bờ sông nơi câu chuyện của chúng tôi bắt đầu.
04:19
She opened her eyes and saw
83
259900
2660
Cô mở mắt ra và thấy
04:22
her sister smiling at her.
84
262560
1760
em gái mình đang mỉm cười với cô.
04:25
Alice's sister: Wake up, Alice dear!
85
265620
2860
Chị của Alice: Dậy đi, Alice thân yêu!
04:28
What a long sleep you've had!
86
268482
2708
Bạn đã có một giấc ngủ dài!
04:31
Narrator: Alice's sister gently
87
271190
1481
Người kể chuyện: Chị gái của Alice nhẹ nhàng
04:32
brushed away some dead leaves
88
272671
1411
phủi một số lá khô
04:34
that had fallen from the
89
274082
1168
rơi từ trên
04:35
tree and onto her face.
90
275250
2010
cây xuống mặt cô ấy.
04:39
Alice: Oh... I've had such a curious dream.
91
279180
4840
Alice: Ồ... Tôi đã có một giấc mơ kỳ lạ.
04:44
There was a White Rabbit and ...
92
284020
3360
Có một chú Thỏ Trắng và...
04:47
I got bigger and smaller...
93
287380
3520
tôi lớn dần và nhỏ lại...
04:50
and I met a caterpillar and a Hatter ...
94
290900
2820
và tôi gặp một con sâu bướm và một Người làm mũ...
04:53
and I played croquet and ... a
95
293723
3527
và tôi chơi croquet và... một
04:57
cat that smiled and ... so many things.
96
297250
4310
con mèo hay cười và... rất nhiều thứ.
05:03
Narrator: Alice told her sister all about
97
303020
2000
Người kể chuyện: Alice đã kể cho chị gái nghe về
05:05
the Wonderland in her dream and the adventures
98
305020
3300
Xứ sở thần tiên trong giấc mơ của cô ấy và những cuộc phiêu lưu
05:08
she had had there. Perhaps one day
99
308320
3480
mà cô ấy đã có ở đó. Có lẽ một ngày nào đó
05:11
Alice will dream herself back
100
311800
2600
Alice sẽ mơ thấy mình trở
05:14
to Wonderland.
101
314420
1451
lại Xứ sở thần tiên.
05:17
If she does,
102
317140
1240
Nếu cô ấy làm vậy,
05:18
I'll be sure to tell you. Goodbye.
103
318380
3840
tôi chắc chắn sẽ nói với bạn. Tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7