When males are not needed - 6 Minute English

65,238 views ・ 2021-05-13

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8320
1680
Xin chào. Đây là 6 Minute English
00:10
from BBC Learning English.
1
10000
1520
từ BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11520
640
Tôi là Neil.
00:12
And I'm Rob. Do you think
3
12160
1840
Và tôi là Rob. Bạn có nghĩ
00:14
there are big differences
4
14000
1280
rằng có sự khác biệt lớn
00:15
between men and
5
15280
920
giữa nam và
00:16
women, Neil? - apart from the
6
16200
1720
nữ không, Neil? - ngoài những
00:17
old stereotypes we sometimes
7
17920
2000
định kiến ​​cũ mà đôi khi chúng ta
00:19
hear, like - that men
8
19920
1600
nghe thấy, như - rằng đàn ông
00:21
can't express emotions...
9
21520
1360
không thể bày tỏ cảm xúc...
00:23
I suppose biologically there
10
23600
1680
Tôi cho rằng có sự khác biệt về mặt sinh học
00:25
are differences, Rob. I mean,
11
25280
1520
, Rob. Ý tôi là, cơ thể
00:26
men and women's
12
26800
640
đàn ông và phụ nữ
00:27
bodies are different.
13
27440
960
khác nhau.
00:29
Right, and it takes both - a
14
29040
1760
Phải, và phải có cả hai - một
00:30
man and a woman - to
15
30800
1280
người đàn ông và một người phụ nữ -
00:32
make a baby.
16
32080
1200
để sinh con.
00:33
Well, that's true - in humans
17
33280
1480
Chà, điều đó đúng -
00:34
anyway. But in this
18
34760
1640
dù sao thì ở con người. Nhưng trong chương trình này,
00:36
programme we'll be
19
36400
800
chúng ta sẽ được
00:37
hearing about creatures in
20
37200
1360
nghe về những sinh vật trong
00:38
the wild where the classic 'boy meets girl'
21
38560
2480
thế giới hoang dã mà câu chuyện tình yêu 'trai gặp gái' cổ điển
00:41
love story doesn't apply.
22
41040
1600
không được áp dụng.
00:43
Yes, we'll be meeting some
23
43280
1200
Vâng, chúng ta sẽ gặp một số
00:44
female animals who don't
24
44480
1760
động vật cái không
00:46
need a male to make babies.
25
46240
1840
cần con đực để sinh con.
00:48
These creatures reproduce
26
48720
1520
Những sinh vật này sinh sản
00:50
by parthenogenesis - also
27
50240
2080
bằng cách sinh sản đơn tính - còn
00:52
called 'virgin birth', this is
28
52320
1840
được gọi là 'sinh đồng trinh', đây là
00:54
the process where the
29
54160
1200
quá trình mà con
00:55
female can reproduce
30
55360
1360
cái có thể sinh sản
00:56
without a mate - the
31
56720
1360
mà không cần bạn tình -
00:58
term used for an
32
58080
1040
thuật ngữ được sử dụng cho
00:59
animal's sexual partner.
33
59120
1440
bạn tình của động vật.
01:01
All animal species survive
34
61280
1760
Tất cả các loài động vật tồn tại
01:03
by making babies -
35
63040
1600
bằng cách sinh con -
01:04
reproducing to make
36
64640
1200
sinh sản để tạo
01:05
copies of themselves.
37
65840
1200
bản sao của chính chúng.
01:07
But amazingly, the female
38
67560
1720
Nhưng thật đáng kinh ngạc, con cái
01:09
of some species can do it
39
69280
1920
của một số loài có thể
01:11
all by herself!
40
71200
960
tự mình làm tất cả!
01:12
But before that, it's time
41
72960
1240
Nhưng trước đó, đã đến lúc
01:14
for my quiz question. In Britain's
42
74200
2360
cho câu hỏi đố vui của tôi. Tại
01:16
Chester Zoo in 2006, 'Flora'
43
76560
2880
Vườn thú Chester của Anh năm 2006, 'Flora'
01:19
laid eleven eggs that developed
44
79440
1920
đã đẻ 11 quả trứng phát triển
01:21
into healthy babies. Her
45
81360
1760
thành những con non khỏe mạnh. Những
01:23
zookeepers were mystified
46
83120
1520
người trông coi vườn thú của cô ấy đã rất bối rối
01:24
because Flora had only been
47
84640
1840
vì Flora chỉ được
01:26
kept with other females and
48
86480
1520
nuôi chung với những con cái khác và
01:28
had never been near a male.
49
88000
1680
chưa bao giờ ở gần một con đực.
01:30
But what type of animal was
50
90320
1680
Nhưng loại động vật nào là
01:32
Flora? Was she:
51
92000
1280
Flora? Cô ấy có phải là:
01:33
a) a python?, b) a zebra shark?,
52
93280
3520
a) một con trăn?, b) một con cá mập vằn?,
01:36
or c) a Komodo dragon?
53
96800
1600
hay c) một con rồng Komodo?
01:39
Hmm, pythons are pretty
54
99680
1840
Hmm, trăn là
01:41
unusual creatures so I'll
55
101520
2000
những sinh vật khá khác thường nên tôi sẽ
01:43
say Flora was a python.
56
103520
2320
nói Flora là một con trăn.
01:46
OK, Rob, we'll find out
57
106400
1280
OK, Rob, chúng ta sẽ tìm hiểu
01:47
later if you're right.
58
107680
1360
sau nếu bạn đúng.
01:49
Actually, it's not only
59
109040
1360
Trên thực tế, không chỉ các
01:50
reptiles who behave this way -
60
110400
1920
loài bò sát cư xử theo cách này -
01:52
the females of many animal
61
112320
1520
con cái của nhiều loài động vật
01:53
species are able to
62
113840
1040
có thể
01:54
reproduce without sex.
63
114880
1440
sinh sản mà không cần quan hệ tình dục.
01:56
By doing this they gain
64
116880
1200
Bằng cách này, chúng đạt được
01:58
several advantages: they can
65
118080
1840
một số lợi thế: chúng có thể
01:59
rapidly spread, colonise and
66
119920
2320
nhanh chóng lây lan, xâm chiếm và
02:02
control large areas and they
67
122240
2000
kiểm soát các khu vực rộng lớn và chúng
02:04
don't waste time and energy
68
124240
1600
không lãng phí thời gian và năng lượng
02:05
looking for a mate.
69
125840
1360
để tìm kiếm bạn tình.
02:07
But if a world without sex is
70
127200
1840
Nhưng nếu một thế giới không có tình dục
02:09
so much better, why
71
129040
1200
tốt hơn rất nhiều, thì tại sao lại phải
02:10
bother with males at all?
72
130240
1360
bận tâm đến đàn ông?
02:12
Good question, Neil, and one
73
132400
1680
Câu hỏi hay, Neil, và một câu hỏi
02:14
which BBC World Service
74
134080
1440
mà chương trình Dịch vụ Thế giới của
02:15
programme, Discovery, asked
75
135520
2400
BBC, Discovery, đã hỏi
02:17
evolutionary biologist,
76
137920
1680
nhà sinh vật học tiến hóa,
02:19
Chris Wilson:
77
139600
800
Chris Wilson
02:21
Well absolutely! And there
78
141680
1040
: Hoàn toàn đúng! Và
02:22
are other advantages I mean,
79
142720
1320
có những lợi thế khác, ý tôi là,
02:24
if you re an all-female
80
144040
1480
nếu bạn là một dân số toàn phụ nữ,
02:25
population you don't have to
81
145520
1200
bạn không phải
02:26
waste time searching and
82
146720
1280
lãng phí thời gian tìm kiếm và
02:28
competing for mates,
83
148000
1120
cạnh tranh bạn tình,
02:29
there are no more
84
149120
640
02:29
sexually-transmitted diseases
85
149760
1840
không còn các
bệnh lây truyền qua đường tình dục
02:31
and so it seems like the
86
151600
1000
và vì vậy đó có vẻ là
02:32
easiest decision - and yet,
87
152600
1560
quyết định dễ dàng nhất - tuy nhiên,
02:34
less than one percent of
88
154720
1680
ít hơn một phần trăm của
02:36
all animal species are
89
156400
1440
tất cả các loài động vật là
02:38
completely celibate - and
90
158440
1320
hoàn toàn độc thân - và
02:39
that's a huge fundamental
91
159760
1400
đó là một câu đố cơ bản lớn
02:41
puzzle in evolutionary biology
92
161160
1560
trong sinh học tiến hóa
02:42
that we're still not entirely
93
162720
1600
mà chúng ta vẫn không hoàn toàn
02:44
sure we understand - it's
94
164320
1680
chắc chắn rằng chúng ta hiểu -
02:46
called sometimes the
95
166000
1120
đôi khi nó được gọi là
02:47
paradox of sex.
96
167120
1200
nghịch lý giới tính.
02:49
Despite the advantages of
97
169520
1440
Bất chấp những lợi thế của
02:50
going without sex, in reality
98
170960
1760
việc không quan hệ tình dục, trên thực tế,
02:52
fewer than one percent of
99
172720
1440
ít hơn một phần trăm
02:54
all animals are celibate - live
100
174160
2320
tất cả các loài động vật sống độc thân - sống
02:56
without having sex.
101
176480
1200
mà không quan hệ tình dục.
02:58
This begs the question, why
102
178400
1760
Điều này đặt ra câu hỏi, tại
03:00
is sex so common when it
103
180160
2080
sao tình dục lại phổ biến như vậy khi nó
03:02
seems so inefficient?
104
182240
1920
dường như không hiệu quả?
03:04
Chris calls this the paradox
105
184160
1920
Chris gọi đây là nghịch lý
03:06
of sex. A paradox is a
106
186080
2080
của tình dục. Nghịch lý là một
03:08
situation which seems
107
188160
1520
tình huống có vẻ
03:09
contradictory because it
108
189680
1680
mâu thuẫn bởi vì nó
03:11
contains two opposite facts,
109
191360
2240
chứa hai sự thật trái ngược nhau,
03:13
for example, the existence of
110
193600
1680
chẳng hạn như sự tồn tại của
03:15
males if we can reproduce
111
195280
2000
con đực nếu chúng ta có thể sinh sản
03:17
without them.
112
197280
560
mà không cần chúng.
03:18
As a male myself, I have to
113
198560
1680
Bản thân là một người đàn ông, tôi phải
03:20
say I'm feeling a little
114
200240
1360
nói rằng hiện tại tôi đang cảm thấy hơi bị
03:21
underappreciated right
115
201600
1360
đánh giá thấp
03:22
now, Rob!
116
202960
500
, Rob!
03:24
Well don't worry, Neil,
117
204400
1120
Chà, đừng lo lắng, Neil,
03:25
because it turns out
118
205520
1440
vì hóa ra cuối cùng
03:26
there might be a use for
119
206960
1360
cũng có thể có ích cho
03:28
males after all! It seems the
120
208320
2800
nam giới! Có vẻ như
03:31
sex paradox has been
121
211120
1760
nghịch lý giới tính đã được
03:32
solved by one of nature's
122
212880
1760
giải quyết bởi một trong
03:34
most ingenious insects - aphids.
123
214640
2880
những loài côn trùng khéo léo nhất của tự nhiên - rệp vừng.
03:37
Here's ecologist, Amber Wright,
124
217520
1680
Đây là nhà sinh thái học, Amber Wright,
03:39
explaining how to the BBC
125
219200
1760
giải thích về
03:40
World Service's
126
220960
880
03:41
Discovery programme.
127
221840
1120
chương trình Discovery của BBC World Service.
03:43
See if you can hear the
128
223520
960
Xem liệu bạn có thể nghe thấy
03:44
strategy American aphids
129
224480
1760
chiến lược mà rệp vừng Mỹ
03:46
use to reproduce.
130
226240
1280
sử dụng để sinh sản hay không.
03:48
The aphids we have in the
131
228640
1200
Rệp vừng chúng tôi có ở
03:49
US - when spring comes around,
132
229840
1760
Mỹ - khi mùa xuân đến
03:51
the eggs hatch and they'll
133
231600
1200
, trứng nở ra và
03:52
be all female for several
134
232800
1360
tất cả chúng sẽ là con cái trong nhiều
03:54
generations, and then at
135
234160
1200
thế hệ, sau đó
03:55
the end of the summer they
136
235360
1280
vào cuối mùa hè, chúng
03:56
will hatch out males and
137
236640
1520
sẽ nở ra con đực và
03:58
females and mate, and then
138
238160
1840
con cái và giao phối, sau đó
04:00
create eggs that wait for
139
240000
1520
tạo ra những quả trứng mà
04:01
next year - kind of the
140
241520
800
đợi năm sau - loại
04:02
best of both worlds.
141
242320
800
tốt nhất của cả hai thế giới.
04:03
Hedging their bets basically -
142
243120
1360
Về cơ bản, phòng ngừa rủi ro cho các vụ cá cược của họ -
04:04
using cloning to rapidly
143
244480
1200
sử dụng nhân bản vô tính để nhanh chóng
04:05
colonise and then using sex
144
245680
2160
xâm chiếm và sau đó sử dụng giới tính
04:07
to mix up the genes.
145
247840
1120
để trộn lẫn các gen.
04:10
In the spring, female aphids
146
250880
1680
Vào mùa xuân, rệp cái
04:12
lay eggs which hatch - break
147
252560
2160
đẻ trứng nở ra - vỡ
04:14
open allowing the young to
148
254720
1520
ra để con non
04:16
come out. The young aphids
149
256240
1840
chui ra ngoài. Những con rệp non
04:18
that hatch are all female.
150
258080
2000
nở ra đều là con cái.
04:20
But later, at the end of summer,
151
260080
2000
Nhưng sau đó, vào cuối mùa hè,
04:22
both female and male aphids
152
262080
2280
cả rệp đực và
04:24
hatch out and start to
153
264360
1440
cái nở ra và bắt đầu
04:25
reproduce by mating.
154
265800
1720
sinh sản bằng cách giao phối.
04:27
So the aphids have the
155
267520
1480
Vì vậy, rệp có những
04:29
best of best of both
156
269000
800
04:29
worlds - they enjoy the
157
269800
1320
thứ tốt nhất của cả hai
thế giới - chúng tận hưởng những
04:31
advantages of very different
158
271120
1680
lợi thế của những thứ rất khác nhau
04:32
things at the same time.
159
272800
1760
cùng một lúc.
04:34
Or to put it another way,
160
274560
1360
Hay nói cách khác
04:35
the aphids hedge their bets - they
161
275920
2200
, rệp phòng ngừa cá cược của chúng - chúng làm
04:38
follow two courses of action
162
278120
1640
theo hai hướng hành động
04:39
instead of choosing between
163
279760
1360
thay vì lựa chọn giữa
04:41
them. By cloning themselves
164
281120
1800
chúng. Bằng cách nhân bản bản thân
04:42
with 'virgin births' and
165
282920
1640
bằng cách 'đẻ đồng trinh' và
04:44
reproducing sexually,
166
284560
1520
sinh sản hữu tính,
04:46
aphids maximise their
167
286080
1520
rệp tối đa hóa
04:47
chances of survival.
168
287600
1640
cơ hội sống sót của chúng.
04:49
Gardeners around the world
169
289240
1640
Những người làm vườn trên khắp thế giới
04:50
will be upset to hear that - those
170
290880
2000
sẽ rất buồn khi biết điều đó - những
04:52
young aphids just love
171
292880
1680
con rệp non đó chỉ thích
04:54
eating tomato plants!
172
294560
1760
ăn cây cà chua!
04:56
But on the plus side, it
173
296320
1280
Nhưng về mặt tích cực,
04:57
seems being male can
174
297600
1200
có vẻ như là nam giới có
04:58
be useful after all.
175
298800
1360
thể hữu ích.
05:00
But not if you're Flora,
176
300160
2080
Nhưng không phải nếu bạn là Flora,
05:02
the female you asked about
177
302240
1560
người phụ nữ mà bạn đã hỏi
05:03
in your quiz question. So,
178
303800
1880
trong câu hỏi đố vui của mình. Vậy,
05:05
what type of animal was she?
179
305680
1560
cô ấy là loại động vật gì?
05:07
Right - I asked whether
180
307920
1120
Đúng vậy - Tôi đã hỏi
05:09
the virgin Flora was...
181
309040
1440
liệu Flora còn trinh có phải là...
05:10
a) a python, b) a shark
182
310480
2400
a) một con trăn, b) một con cá mập
05:12
or c) a Komodo dragon.
183
312880
2040
hay c) một con rồng Komodo.
05:14
I guessed a) a python
184
314920
1800
Tôi đoán a) một con trăn
05:16
Well, Rob, you're right that some
185
316720
1600
Chà, Rob, bạn nói đúng rằng một số
05:18
female pythons can reproduce
186
318320
1680
con trăn cái có thể tự sinh sản
05:20
by themselves - and sharks
187
320000
1440
- và cá mập
05:21
too - but the correct answer is
188
321440
2000
cũng vậy - nhưng câu trả lời đúng
05:23
that Flora was, c) a Komodo dragon.
189
323440
3120
là Flora là, c) một con rồng Komodo.
05:27
OK, let's recap the vocabulary,
190
327120
1840
Được rồi, chúng ta hãy tóm tắt lại từ vựng,
05:28
starting with mate - an animal's
191
328960
2000
bắt đầu với bạn đời - bạn tình của động vật
05:30
sexual partner; something you
192
330960
1760
; thứ mà
05:32
don't have if you're celibate - living
193
332720
2640
bạn không có nếu sống độc thân - sống
05:35
without sex.
194
335360
1360
không tình dục.
05:36
Animal eggs hatch - or break
195
336720
2240
Trứng động vật nở - hoặc vỡ
05:38
open to let the young out.
196
338960
1280
ra để con non ra ngoài.
05:40
And a paradox is a situation
197
340880
1840
Và một nghịch lý là một tình huống
05:42
which seems contradictory
198
342720
1520
có vẻ mâu thuẫn
05:44
because it contains
199
344240
960
bởi vì nó chứa
05:45
two opposite facts.
200
345200
1360
hai sự thật trái ngược nhau.
05:47
Species which reproduce
201
347360
1840
Các loài sinh sản
05:49
parthenogenetically and
202
349200
1760
đơn tính và hữu
05:50
sexually have the best of both
203
350960
1840
tính có cả hai thế giới tốt nhất
05:52
worlds - enjoy the advantages
204
352800
2000
- tận hưởng những lợi thế
05:54
of very different things
205
354800
1280
của những thứ rất khác nhau
05:56
at the same time.
206
356080
1200
cùng một lúc.
05:57
And if you hedge your bets,
207
357280
1200
Và nếu bạn phòng ngừa các vụ cá cược của mình,
05:58
you follow two courses of
208
358480
1360
bạn sẽ thực hiện theo hai hướng
05:59
action instead of choosing
209
359840
1440
hành động thay vì lựa chọn
06:01
between them so you don't
210
361280
1200
giữa chúng để không
06:02
miss out.
211
362480
480
06:02
Well, that's all there's
212
362960
1280
bỏ lỡ cơ hội.
Vâng, đó là tất cả những gì có
06:04
time for. Bye for now!
213
364240
1240
thời gian cho. Tạm biệt nhé!
06:05
Goodbye!
214
365480
500
Tạm biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7