When males are not needed - 6 Minute English

65,636 views ・ 2021-05-13

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8320
1680
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti
00:10
from BBC Learning English.
1
10000
1520
dalla BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11520
640
Sono Neill.
00:12
And I'm Rob. Do you think
3
12160
1840
E io sono Rob. Pensi che
00:14
there are big differences
4
14000
1280
ci siano grandi differenze
00:15
between men and
5
15280
920
tra uomini e
00:16
women, Neil? - apart from the
6
16200
1720
donne, Neil? - a parte i
00:17
old stereotypes we sometimes
7
17920
2000
vecchi stereotipi che a volte
00:19
hear, like - that men
8
19920
1600
sentiamo, tipo - che gli uomini
00:21
can't express emotions...
9
21520
1360
non possono esprimere emozioni...
00:23
I suppose biologically there
10
23600
1680
Suppongo che biologicamente ci
00:25
are differences, Rob. I mean,
11
25280
1520
siano delle differenze, Rob. Voglio dire, i corpi degli
00:26
men and women's
12
26800
640
uomini e delle donne
00:27
bodies are different.
13
27440
960
sono diversi.
00:29
Right, and it takes both - a
14
29040
1760
Giusto, e ci vogliono entrambi - un
00:30
man and a woman - to
15
30800
1280
uomo e una donna - per
00:32
make a baby.
16
32080
1200
fare un bambino.
00:33
Well, that's true - in humans
17
33280
1480
Bene, questo è vero, comunque negli umani
00:34
anyway. But in this
18
34760
1640
. Ma in questo
00:36
programme we'll be
19
36400
800
programma
00:37
hearing about creatures in
20
37200
1360
sentiremo parlare di creature
00:38
the wild where the classic 'boy meets girl'
21
38560
2480
allo stato brado in cui la classica storia d'amore "ragazzo incontra ragazza"
00:41
love story doesn't apply.
22
41040
1600
non si applica.
00:43
Yes, we'll be meeting some
23
43280
1200
Sì, incontreremo alcune
00:44
female animals who don't
24
44480
1760
femmine che non hanno
00:46
need a male to make babies.
25
46240
1840
bisogno di un maschio per fare figli.
00:48
These creatures reproduce
26
48720
1520
Queste creature si riproducono
00:50
by parthenogenesis - also
27
50240
2080
per partenogenesi -
00:52
called 'virgin birth', this is
28
52320
1840
chiamata anche "nascita vergine", questo è
00:54
the process where the
29
54160
1200
il processo in cui la
00:55
female can reproduce
30
55360
1360
femmina può riprodursi
00:56
without a mate - the
31
56720
1360
senza un compagno - il
00:58
term used for an
32
58080
1040
termine usato per il
00:59
animal's sexual partner.
33
59120
1440
partner sessuale di un animale.
01:01
All animal species survive
34
61280
1760
Tutte le specie animali sopravvivono
01:03
by making babies -
35
63040
1600
generando bambini,
01:04
reproducing to make
36
64640
1200
riproducendosi per creare
01:05
copies of themselves.
37
65840
1200
copie di se stesse.
01:07
But amazingly, the female
38
67560
1720
Ma sorprendentemente, la femmina
01:09
of some species can do it
39
69280
1920
di alcune specie può fare
01:11
all by herself!
40
71200
960
tutto da sola!
01:12
But before that, it's time
41
72960
1240
Ma prima, è il momento
01:14
for my quiz question. In Britain's
42
74200
2360
della mia domanda del quiz. Nello
01:16
Chester Zoo in 2006, 'Flora'
43
76560
2880
zoo di Chester in Gran Bretagna nel 2006, "Flora"
01:19
laid eleven eggs that developed
44
79440
1920
ha deposto undici uova che si sono trasformate
01:21
into healthy babies. Her
45
81360
1760
in bambini sani. I suoi
01:23
zookeepers were mystified
46
83120
1520
guardiani dello zoo erano sconcertati
01:24
because Flora had only been
47
84640
1840
perché Flora era stata
01:26
kept with other females and
48
86480
1520
allevata solo con altre femmine e
01:28
had never been near a male.
49
88000
1680
non era mai stata vicino a un maschio.
01:30
But what type of animal was
50
90320
1680
Ma che tipo di animale era
01:32
Flora? Was she:
51
92000
1280
Flora? Era:
01:33
a) a python?, b) a zebra shark?,
52
93280
3520
a) un pitone?, b) uno squalo zebra?
01:36
or c) a Komodo dragon?
53
96800
1600
o c) un drago di Komodo?
01:39
Hmm, pythons are pretty
54
99680
1840
Hmm, i pitoni sono
01:41
unusual creatures so I'll
55
101520
2000
creature piuttosto insolite quindi
01:43
say Flora was a python.
56
103520
2320
dirò che Flora era un pitone.
01:46
OK, Rob, we'll find out
57
106400
1280
OK, Rob, lo scopriremo
01:47
later if you're right.
58
107680
1360
più tardi se hai ragione.
01:49
Actually, it's not only
59
109040
1360
In realtà, non sono solo i
01:50
reptiles who behave this way -
60
110400
1920
rettili a comportarsi in questo modo:
01:52
the females of many animal
61
112320
1520
le femmine di molte
01:53
species are able to
62
113840
1040
specie animali sono in grado di
01:54
reproduce without sex.
63
114880
1440
riprodursi senza sesso.
01:56
By doing this they gain
64
116880
1200
In questo modo ottengono
01:58
several advantages: they can
65
118080
1840
diversi vantaggi: possono
01:59
rapidly spread, colonise and
66
119920
2320
diffondersi, colonizzare e
02:02
control large areas and they
67
122240
2000
controllare rapidamente vaste aree e
02:04
don't waste time and energy
68
124240
1600
non sprecano tempo ed energie alla
02:05
looking for a mate.
69
125840
1360
ricerca di un compagno.
02:07
But if a world without sex is
70
127200
1840
Ma se un mondo senza sesso è
02:09
so much better, why
71
129040
1200
molto meglio, perché
02:10
bother with males at all?
72
130240
1360
preoccuparsi dei maschi?
02:12
Good question, Neil, and one
73
132400
1680
Bella domanda, Neil, e uno
02:14
which BBC World Service
74
134080
1440
che il programma della BBC World Service
02:15
programme, Discovery, asked
75
135520
2400
, Discovery, ha posto al
02:17
evolutionary biologist,
76
137920
1680
biologo evoluzionista
02:19
Chris Wilson:
77
139600
800
Chris Wilson:
02:21
Well absolutely! And there
78
141680
1040
Beh, assolutamente! E ci
02:22
are other advantages I mean,
79
142720
1320
sono altri vantaggi voglio dire,
02:24
if you re an all-female
80
144040
1480
se sei una popolazione tutta al femminile
02:25
population you don't have to
81
145520
1200
non devi
02:26
waste time searching and
82
146720
1280
perdere tempo a cercare e
02:28
competing for mates,
83
148000
1120
competere per i compagni,
02:29
there are no more
84
149120
640
02:29
sexually-transmitted diseases
85
149760
1840
non ci sono più
malattie trasmesse sessualmente
02:31
and so it seems like the
86
151600
1000
e quindi sembra la
02:32
easiest decision - and yet,
87
152600
1560
decisione più semplice - eppure,
02:34
less than one percent of
88
154720
1680
meno dell'uno per cento di
02:36
all animal species are
89
156400
1440
tutte le specie animali sono
02:38
completely celibate - and
90
158440
1320
completamente celibi - e
02:39
that's a huge fundamental
91
159760
1400
questo è un enorme
02:41
puzzle in evolutionary biology
92
161160
1560
enigma fondamentale nella biologia evolutiva
02:42
that we're still not entirely
93
162720
1600
che non siamo ancora del tutto
02:44
sure we understand - it's
94
164320
1680
sicuri di aver compreso -
02:46
called sometimes the
95
166000
1120
a volte viene chiamato il
02:47
paradox of sex.
96
167120
1200
paradosso del sesso.
02:49
Despite the advantages of
97
169520
1440
Nonostante i vantaggi di
02:50
going without sex, in reality
98
170960
1760
non fare sesso, in realtà
02:52
fewer than one percent of
99
172720
1440
meno dell'uno per cento di
02:54
all animals are celibate - live
100
174160
2320
tutti gli animali è celibe: vive
02:56
without having sex.
101
176480
1200
senza fare sesso.
02:58
This begs the question, why
102
178400
1760
Questo pone la domanda, perché
03:00
is sex so common when it
103
180160
2080
il sesso è così comune quando
03:02
seems so inefficient?
104
182240
1920
sembra così inefficiente?
03:04
Chris calls this the paradox
105
184160
1920
Chris lo chiama il paradosso
03:06
of sex. A paradox is a
106
186080
2080
del sesso. Un paradosso è una
03:08
situation which seems
107
188160
1520
situazione che sembra
03:09
contradictory because it
108
189680
1680
contraddittoria perché
03:11
contains two opposite facts,
109
191360
2240
contiene due fatti opposti,
03:13
for example, the existence of
110
193600
1680
ad esempio l'esistenza di
03:15
males if we can reproduce
111
195280
2000
maschi se possiamo riprodurci
03:17
without them.
112
197280
560
senza di loro.
03:18
As a male myself, I have to
113
198560
1680
Essendo anch'io un maschio, devo
03:20
say I'm feeling a little
114
200240
1360
dire che mi sento un po'
03:21
underappreciated right
115
201600
1360
sottovalutato in questo
03:22
now, Rob!
116
202960
500
momento, Rob!
03:24
Well don't worry, Neil,
117
204400
1120
Beh, non preoccuparti, Neil,
03:25
because it turns out
118
205520
1440
perché si scopre che dopotutto
03:26
there might be a use for
119
206960
1360
potrebbero esserci utili per i
03:28
males after all! It seems the
120
208320
2800
maschi! Sembra che il
03:31
sex paradox has been
121
211120
1760
paradosso sessuale sia stato
03:32
solved by one of nature's
122
212880
1760
risolto da uno degli
03:34
most ingenious insects - aphids.
123
214640
2880
insetti più ingegnosi della natura: gli afidi.
03:37
Here's ecologist, Amber Wright,
124
217520
1680
Ecco l'ecologista, Amber Wright, che
03:39
explaining how to the BBC
125
219200
1760
spiega come al programma Discovery
03:40
World Service's
126
220960
880
della BBC World Service
03:41
Discovery programme.
127
221840
1120
.
03:43
See if you can hear the
128
223520
960
Vedi se riesci a sentire la
03:44
strategy American aphids
129
224480
1760
strategia che usano gli afidi americani
03:46
use to reproduce.
130
226240
1280
per riprodursi.
03:48
The aphids we have in the
131
228640
1200
Gli afidi che abbiamo negli
03:49
US - when spring comes around,
132
229840
1760
Stati Uniti - quando arriva la primavera,
03:51
the eggs hatch and they'll
133
231600
1200
le uova si schiudono e
03:52
be all female for several
134
232800
1360
saranno tutte femmine per diverse
03:54
generations, and then at
135
234160
1200
generazioni, e poi alla
03:55
the end of the summer they
136
235360
1280
fine dell'estate
03:56
will hatch out males and
137
236640
1520
schiuderanno maschi e
03:58
females and mate, and then
138
238160
1840
femmine e si accoppieranno, e poi
04:00
create eggs that wait for
139
240000
1520
creeranno uova che aspetta il
04:01
next year - kind of the
140
241520
800
prossimo anno - tipo il
04:02
best of both worlds.
141
242320
800
meglio dei due mondi.
04:03
Hedging their bets basically -
142
243120
1360
Fondamentalmente proteggendo le loro scommesse -
04:04
using cloning to rapidly
143
244480
1200
usando la clonazione per
04:05
colonise and then using sex
144
245680
2160
colonizzare rapidamente e poi usando il sesso
04:07
to mix up the genes.
145
247840
1120
per mescolare i geni.
04:10
In the spring, female aphids
146
250880
1680
In primavera le femmine di afidi
04:12
lay eggs which hatch - break
147
252560
2160
depongono le uova che si schiudono - si
04:14
open allowing the young to
148
254720
1520
aprono permettendo ai piccoli di
04:16
come out. The young aphids
149
256240
1840
uscire. I giovani afidi
04:18
that hatch are all female.
150
258080
2000
che si schiudono sono tutti femmine.
04:20
But later, at the end of summer,
151
260080
2000
Ma più tardi, alla fine dell'estate, gli
04:22
both female and male aphids
152
262080
2280
afidi maschi e femmine si
04:24
hatch out and start to
153
264360
1440
schiudono e iniziano a
04:25
reproduce by mating.
154
265800
1720
riprodursi accoppiandosi.
04:27
So the aphids have the
155
267520
1480
Quindi gli afidi hanno il
04:29
best of best of both
156
269000
800
04:29
worlds - they enjoy the
157
269800
1320
meglio del meglio di entrambi i
mondi: godono dei
04:31
advantages of very different
158
271120
1680
vantaggi di cose molto diverse
04:32
things at the same time.
159
272800
1760
allo stesso tempo.
04:34
Or to put it another way,
160
274560
1360
O, per dirla in altro modo,
04:35
the aphids hedge their bets - they
161
275920
2200
gli afidi coprono le loro scommesse:
04:38
follow two courses of action
162
278120
1640
seguono due corsi d'azione
04:39
instead of choosing between
163
279760
1360
invece di scegliere tra
04:41
them. By cloning themselves
164
281120
1800
di loro. Clonandosi
04:42
with 'virgin births' and
165
282920
1640
con "nati vergini" e
04:44
reproducing sexually,
166
284560
1520
riproducendosi sessualmente, gli
04:46
aphids maximise their
167
286080
1520
afidi massimizzano le loro
04:47
chances of survival.
168
287600
1640
possibilità di sopravvivenza.
04:49
Gardeners around the world
169
289240
1640
I giardinieri di tutto il mondo
04:50
will be upset to hear that - those
170
290880
2000
saranno sconvolti nel sentirlo: quei
04:52
young aphids just love
171
292880
1680
giovani afidi adorano
04:54
eating tomato plants!
172
294560
1760
mangiare le piante di pomodoro!
04:56
But on the plus side, it
173
296320
1280
Ma il lato positivo è che, dopotutto,
04:57
seems being male can
174
297600
1200
essere maschio può
04:58
be useful after all.
175
298800
1360
essere utile.
05:00
But not if you're Flora,
176
300160
2080
Ma non se sei Flora,
05:02
the female you asked about
177
302240
1560
la donna di cui hai chiesto
05:03
in your quiz question. So,
178
303800
1880
nella domanda del quiz. Quindi,
05:05
what type of animal was she?
179
305680
1560
che tipo di animale era?
05:07
Right - I asked whether
180
307920
1120
Esatto, ho chiesto se
05:09
the virgin Flora was...
181
309040
1440
la vergine Flora fosse...
05:10
a) a python, b) a shark
182
310480
2400
a) un pitone, b) uno squalo
05:12
or c) a Komodo dragon.
183
312880
2040
oc) un drago di Komodo.
05:14
I guessed a) a python
184
314920
1800
Ho indovinato a) un pitone
05:16
Well, Rob, you're right that some
185
316720
1600
Beh, Rob, hai ragione che alcune
05:18
female pythons can reproduce
186
318320
1680
femmine di pitone possono riprodursi
05:20
by themselves - and sharks
187
320000
1440
da sole - e
05:21
too - but the correct answer is
188
321440
2000
anche gli squali - ma la risposta corretta è
05:23
that Flora was, c) a Komodo dragon.
189
323440
3120
che Flora era, c) un drago di Komodo.
05:27
OK, let's recap the vocabulary,
190
327120
1840
OK, ricapitoliamo il vocabolario,
05:28
starting with mate - an animal's
191
328960
2000
iniziando con mate - il
05:30
sexual partner; something you
192
330960
1760
partner sessuale di un animale; qualcosa che
05:32
don't have if you're celibate - living
193
332720
2640
non hai se sei celibe: vivere
05:35
without sex.
194
335360
1360
senza sesso. Le
05:36
Animal eggs hatch - or break
195
336720
2240
uova degli animali si schiudono o si
05:38
open to let the young out.
196
338960
1280
aprono per far uscire i piccoli.
05:40
And a paradox is a situation
197
340880
1840
E un paradosso è una situazione
05:42
which seems contradictory
198
342720
1520
che sembra contraddittoria
05:44
because it contains
199
344240
960
perché contiene
05:45
two opposite facts.
200
345200
1360
due fatti opposti.
05:47
Species which reproduce
201
347360
1840
Le specie che si riproducono
05:49
parthenogenetically and
202
349200
1760
partenogeneticamente e
05:50
sexually have the best of both
203
350960
1840
sessualmente hanno il meglio di entrambi
05:52
worlds - enjoy the advantages
204
352800
2000
i mondi: godono dei vantaggi
05:54
of very different things
205
354800
1280
di cose molto diverse
05:56
at the same time.
206
356080
1200
allo stesso tempo.
05:57
And if you hedge your bets,
207
357280
1200
E se proteggi le tue scommesse,
05:58
you follow two courses of
208
358480
1360
segui due corsi d'
05:59
action instead of choosing
209
359840
1440
azione invece di scegliere
06:01
between them so you don't
210
361280
1200
tra loro in modo da non
06:02
miss out.
211
362480
480
06:02
Well, that's all there's
212
362960
1280
perdere l'occasione.
Bene, questo è tutto ciò
06:04
time for. Bye for now!
213
364240
1240
per cui c'è tempo. Arrivederci!
06:05
Goodbye!
214
365480
500
Arrivederci!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7