When males are not needed - 6 Minute English

65,632 views ・ 2021-05-13

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8320
1680
Hola. Esto es 6 minutos de inglés
00:10
from BBC Learning English.
1
10000
1520
de BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11520
640
soy neil
00:12
And I'm Rob. Do you think
3
12160
1840
Y yo soy Rob. ¿Crees que
00:14
there are big differences
4
14000
1280
hay grandes diferencias
00:15
between men and
5
15280
920
entre hombres y
00:16
women, Neil? - apart from the
6
16200
1720
mujeres, Neil? - Aparte de los
00:17
old stereotypes we sometimes
7
17920
2000
viejos estereotipos que a veces
00:19
hear, like - that men
8
19920
1600
escuchamos, como - que los hombres
00:21
can't express emotions...
9
21520
1360
no pueden expresar emociones...
00:23
I suppose biologically there
10
23600
1680
Supongo que biológicamente
00:25
are differences, Rob. I mean,
11
25280
1520
hay diferencias, Rob. Quiero decir,
00:26
men and women's
12
26800
640
los cuerpos de hombres y mujeres
00:27
bodies are different.
13
27440
960
son diferentes.
00:29
Right, and it takes both - a
14
29040
1760
Correcto, y se necesitan ambos, un
00:30
man and a woman - to
15
30800
1280
hombre y una mujer, para
00:32
make a baby.
16
32080
1200
tener un bebé.
00:33
Well, that's true - in humans
17
33280
1480
Bueno, eso es cierto, en humanos de
00:34
anyway. But in this
18
34760
1640
todos modos. Pero en este
00:36
programme we'll be
19
36400
800
programa
00:37
hearing about creatures in
20
37200
1360
escucharemos sobre
00:38
the wild where the classic 'boy meets girl'
21
38560
2480
criaturas salvajes donde la clásica historia de amor de "chico conoce a chica"
00:41
love story doesn't apply.
22
41040
1600
no se aplica.
00:43
Yes, we'll be meeting some
23
43280
1200
Sí, conoceremos algunas
00:44
female animals who don't
24
44480
1760
hembras que no
00:46
need a male to make babies.
25
46240
1840
necesitan un macho para tener bebés.
00:48
These creatures reproduce
26
48720
1520
Estas criaturas se reproducen
00:50
by parthenogenesis - also
27
50240
2080
por partenogénesis, también
00:52
called 'virgin birth', this is
28
52320
1840
llamado "nacimiento virginal", este es
00:54
the process where the
29
54160
1200
el proceso en el que la
00:55
female can reproduce
30
55360
1360
hembra puede reproducirse
00:56
without a mate - the
31
56720
1360
sin pareja, el
00:58
term used for an
32
58080
1040
término utilizado para
00:59
animal's sexual partner.
33
59120
1440
la pareja sexual de un animal.
01:01
All animal species survive
34
61280
1760
Todas las especies animales
01:03
by making babies -
35
63040
1600
sobreviven haciendo bebés,
01:04
reproducing to make
36
64640
1200
reproduciéndose para hacer
01:05
copies of themselves.
37
65840
1200
copias de sí mismos.
01:07
But amazingly, the female
38
67560
1720
Pero, sorprendentemente, ¡la hembra
01:09
of some species can do it
39
69280
1920
de algunas especies puede hacerlo
01:11
all by herself!
40
71200
960
todo sola!
01:12
But before that, it's time
41
72960
1240
Pero antes de eso, es hora
01:14
for my quiz question. In Britain's
42
74200
2360
de mi pregunta de prueba. En el
01:16
Chester Zoo in 2006, 'Flora'
43
76560
2880
zoológico de Chester de Gran Bretaña en 2006, 'Flora'
01:19
laid eleven eggs that developed
44
79440
1920
puso once huevos que se convirtieron
01:21
into healthy babies. Her
45
81360
1760
en bebés sanos. Sus
01:23
zookeepers were mystified
46
83120
1520
cuidadores del zoológico estaban desconcertados
01:24
because Flora had only been
47
84640
1840
porque Flora solo se había
01:26
kept with other females and
48
86480
1520
mantenido con otras hembras y
01:28
had never been near a male.
49
88000
1680
nunca había estado cerca de un macho.
01:30
But what type of animal was
50
90320
1680
Pero, ¿qué tipo de animal era
01:32
Flora? Was she:
51
92000
1280
Flora? ¿Era ella:
01:33
a) a python?, b) a zebra shark?,
52
93280
3520
a) una pitón?, b) un tiburón cebra?,
01:36
or c) a Komodo dragon?
53
96800
1600
o c) un dragón de Komodo?
01:39
Hmm, pythons are pretty
54
99680
1840
Hmm, las pitones son
01:41
unusual creatures so I'll
55
101520
2000
criaturas bastante inusuales, así que
01:43
say Flora was a python.
56
103520
2320
diré que Flora era una pitón.
01:46
OK, Rob, we'll find out
57
106400
1280
Vale, Rob, ya veremos más
01:47
later if you're right.
58
107680
1360
tarde si tienes razón.
01:49
Actually, it's not only
59
109040
1360
En realidad, no solo los
01:50
reptiles who behave this way -
60
110400
1920
reptiles se comportan de esta manera:
01:52
the females of many animal
61
112320
1520
las hembras de muchas
01:53
species are able to
62
113840
1040
especies animales pueden
01:54
reproduce without sex.
63
114880
1440
reproducirse sin sexo.
01:56
By doing this they gain
64
116880
1200
Al hacer esto, obtienen
01:58
several advantages: they can
65
118080
1840
varias ventajas: pueden
01:59
rapidly spread, colonise and
66
119920
2320
propagarse rápidamente, colonizar y
02:02
control large areas and they
67
122240
2000
controlar grandes áreas y
02:04
don't waste time and energy
68
124240
1600
no pierden tiempo ni energía
02:05
looking for a mate.
69
125840
1360
buscando pareja.
02:07
But if a world without sex is
70
127200
1840
Pero si un mundo sin sexo
02:09
so much better, why
71
129040
1200
es mucho mejor, ¿por qué
02:10
bother with males at all?
72
130240
1360
molestarse con los hombres?
02:12
Good question, Neil, and one
73
132400
1680
Buena pregunta, Neil, y una
02:14
which BBC World Service
74
134080
1440
que el programa del Servicio Mundial de la
02:15
programme, Discovery, asked
75
135520
2400
BBC, Discovery, le preguntó al
02:17
evolutionary biologist,
76
137920
1680
biólogo evolutivo
02:19
Chris Wilson:
77
139600
800
Chris Wilson:
02:21
Well absolutely! And there
78
141680
1040
¡Absolutamente! Y
02:22
are other advantages I mean,
79
142720
1320
hay otras ventajas, quiero decir,
02:24
if you re an all-female
80
144040
1480
si eres una población totalmente femenina
02:25
population you don't have to
81
145520
1200
, no tienes que
02:26
waste time searching and
82
146720
1280
perder el tiempo buscando y
02:28
competing for mates,
83
148000
1120
compitiendo por pareja,
02:29
there are no more
84
149120
640
02:29
sexually-transmitted diseases
85
149760
1840
ya no hay
enfermedades de transmisión sexual
02:31
and so it seems like the
86
151600
1000
y, por lo tanto, parece la
02:32
easiest decision - and yet,
87
152600
1560
decisión más fácil, y sin embargo,
02:34
less than one percent of
88
154720
1680
menos del uno por ciento de
02:36
all animal species are
89
156400
1440
todas las especies animales son
02:38
completely celibate - and
90
158440
1320
completamente célibes, y
02:39
that's a huge fundamental
91
159760
1400
ese es un gran
02:41
puzzle in evolutionary biology
92
161160
1560
rompecabezas fundamental en la biología evolutiva
02:42
that we're still not entirely
93
162720
1600
que todavía no estamos completamente
02:44
sure we understand - it's
94
164320
1680
seguros de entender, a
02:46
called sometimes the
95
166000
1120
veces se llama la
02:47
paradox of sex.
96
167120
1200
paradoja del sexo.
02:49
Despite the advantages of
97
169520
1440
A pesar de las ventajas
02:50
going without sex, in reality
98
170960
1760
de no tener relaciones sexuales, en realidad
02:52
fewer than one percent of
99
172720
1440
menos del uno por ciento de
02:54
all animals are celibate - live
100
174160
2320
todos los animales son célibes: viven
02:56
without having sex.
101
176480
1200
sin tener relaciones sexuales.
02:58
This begs the question, why
102
178400
1760
Esto plantea la pregunta, ¿por qué el
03:00
is sex so common when it
103
180160
2080
sexo es tan común cuando
03:02
seems so inefficient?
104
182240
1920
parece tan ineficiente?
03:04
Chris calls this the paradox
105
184160
1920
Chris llama a esto la paradoja
03:06
of sex. A paradox is a
106
186080
2080
del sexo. Una paradoja es una
03:08
situation which seems
107
188160
1520
situación que parece
03:09
contradictory because it
108
189680
1680
contradictoria porque
03:11
contains two opposite facts,
109
191360
2240
contiene dos hechos opuestos,
03:13
for example, the existence of
110
193600
1680
por ejemplo, la existencia de
03:15
males if we can reproduce
111
195280
2000
machos si podemos reproducirnos
03:17
without them.
112
197280
560
sin ellos.
03:18
As a male myself, I have to
113
198560
1680
Como hombre, tengo que
03:20
say I'm feeling a little
114
200240
1360
decir que me siento un poco
03:21
underappreciated right
115
201600
1360
menospreciado en este
03:22
now, Rob!
116
202960
500
momento, ¡Rob!
03:24
Well don't worry, Neil,
117
204400
1120
Bueno, no te preocupes, Neil, ¡
03:25
because it turns out
118
205520
1440
porque resulta
03:26
there might be a use for
119
206960
1360
que después de todo podría haber un uso para los
03:28
males after all! It seems the
120
208320
2800
hombres! Parece que la
03:31
sex paradox has been
121
211120
1760
paradoja del sexo ha sido
03:32
solved by one of nature's
122
212880
1760
resuelta por uno de los
03:34
most ingenious insects - aphids.
123
214640
2880
insectos más ingeniosos de la naturaleza: los pulgones.
03:37
Here's ecologist, Amber Wright,
124
217520
1680
Aquí está la ecologista, Amber Wright,
03:39
explaining how to the BBC
125
219200
1760
explicando cómo hacerlo en el programa Discovery
03:40
World Service's
126
220960
880
del Servicio Mundial de la
03:41
Discovery programme.
127
221840
1120
BBC.
03:43
See if you can hear the
128
223520
960
Vea si puede escuchar la
03:44
strategy American aphids
129
224480
1760
estrategia que
03:46
use to reproduce.
130
226240
1280
usan los pulgones americanos para reproducirse.
03:48
The aphids we have in the
131
228640
1200
Los áfidos que tenemos en los
03:49
US - when spring comes around,
132
229840
1760
EE. UU., cuando llega la primavera,
03:51
the eggs hatch and they'll
133
231600
1200
los huevos eclosionan y
03:52
be all female for several
134
232800
1360
serán todas hembras durante varias
03:54
generations, and then at
135
234160
1200
generaciones, y luego,
03:55
the end of the summer they
136
235360
1280
al final del
03:56
will hatch out males and
137
236640
1520
verano, eclosionarán machos y
03:58
females and mate, and then
138
238160
1840
hembras y se aparearán, y luego
04:00
create eggs that wait for
139
240000
1520
crearán huevos que espera al
04:01
next year - kind of the
140
241520
800
próximo año, algo así como lo
04:02
best of both worlds.
141
242320
800
mejor de ambos mundos.
04:03
Hedging their bets basically -
142
243120
1360
Cubrir sus apuestas básicamente:
04:04
using cloning to rapidly
143
244480
1200
usar la clonación para
04:05
colonise and then using sex
144
245680
2160
colonizar rápidamente y luego usar el sexo
04:07
to mix up the genes.
145
247840
1120
para mezclar los genes.
04:10
In the spring, female aphids
146
250880
1680
En la primavera, las hembras de pulgón
04:12
lay eggs which hatch - break
147
252560
2160
ponen huevos que eclosionan, se
04:14
open allowing the young to
148
254720
1520
abren y permiten que salgan las crías
04:16
come out. The young aphids
149
256240
1840
. Los pulgones jóvenes
04:18
that hatch are all female.
150
258080
2000
que eclosionan son todos hembras.
04:20
But later, at the end of summer,
151
260080
2000
Pero más tarde, al final del verano,
04:22
both female and male aphids
152
262080
2280
tanto el pulgón hembra como el macho
04:24
hatch out and start to
153
264360
1440
salen del cascarón y comienzan a
04:25
reproduce by mating.
154
265800
1720
reproducirse mediante el apareamiento.
04:27
So the aphids have the
155
267520
1480
Así que los pulgones tienen lo
04:29
best of best of both
156
269000
800
04:29
worlds - they enjoy the
157
269800
1320
mejor de lo mejor de ambos
mundos: disfrutan de las
04:31
advantages of very different
158
271120
1680
ventajas de cosas muy diferentes
04:32
things at the same time.
159
272800
1760
al mismo tiempo.
04:34
Or to put it another way,
160
274560
1360
O para decirlo de otra manera,
04:35
the aphids hedge their bets - they
161
275920
2200
los áfidos cubren sus apuestas:
04:38
follow two courses of action
162
278120
1640
siguen dos cursos de acción en
04:39
instead of choosing between
163
279760
1360
lugar de elegir entre
04:41
them. By cloning themselves
164
281120
1800
ellos. Al clonarse
04:42
with 'virgin births' and
165
282920
1640
con 'nacimientos vírgenes' y
04:44
reproducing sexually,
166
284560
1520
reproducirse sexualmente, los
04:46
aphids maximise their
167
286080
1520
áfidos maximizan sus
04:47
chances of survival.
168
287600
1640
posibilidades de supervivencia.
04:49
Gardeners around the world
169
289240
1640
Los jardineros de todo el
04:50
will be upset to hear that - those
170
290880
2000
mundo se molestarán al escuchar eso: ¡a esos
04:52
young aphids just love
171
292880
1680
jóvenes pulgones les encanta
04:54
eating tomato plants!
172
294560
1760
comer plantas de tomate!
04:56
But on the plus side, it
173
296320
1280
Pero en el lado positivo,
04:57
seems being male can
174
297600
1200
parece que ser hombre puede
04:58
be useful after all.
175
298800
1360
ser útil después de todo.
05:00
But not if you're Flora,
176
300160
2080
Pero no si eres Flora,
05:02
the female you asked about
177
302240
1560
la mujer por la que preguntaste
05:03
in your quiz question. So,
178
303800
1880
en la pregunta del cuestionario. Entonces,
05:05
what type of animal was she?
179
305680
1560
¿qué tipo de animal era ella?
05:07
Right - I asked whether
180
307920
1120
Correcto, pregunté si
05:09
the virgin Flora was...
181
309040
1440
la virgen Flora era...
05:10
a) a python, b) a shark
182
310480
2400
a) una pitón, b) un tiburón
05:12
or c) a Komodo dragon.
183
312880
2040
o c) un dragón de Komodo.
05:14
I guessed a) a python
184
314920
1800
Supuse a) una pitón
05:16
Well, Rob, you're right that some
185
316720
1600
Bueno, Rob, tienes razón en que algunas
05:18
female pythons can reproduce
186
318320
1680
pitones hembra pueden
05:20
by themselves - and sharks
187
320000
1440
reproducirse solas, y los tiburones
05:21
too - but the correct answer is
188
321440
2000
también, pero la respuesta correcta es
05:23
that Flora was, c) a Komodo dragon.
189
323440
3120
que Flora era, c) un dragón de Komodo.
05:27
OK, let's recap the vocabulary,
190
327120
1840
Bien, recapitulemos el vocabulario,
05:28
starting with mate - an animal's
191
328960
2000
comenzando con mate:
05:30
sexual partner; something you
192
330960
1760
la pareja sexual de un animal; algo que
05:32
don't have if you're celibate - living
193
332720
2640
no tienes si eres célibe: vivir
05:35
without sex.
194
335360
1360
sin sexo.
05:36
Animal eggs hatch - or break
195
336720
2240
Los huevos de los animales eclosionan o se
05:38
open to let the young out.
196
338960
1280
abren para dejar salir a las crías.
05:40
And a paradox is a situation
197
340880
1840
Y una paradoja es una situación
05:42
which seems contradictory
198
342720
1520
que parece contradictoria
05:44
because it contains
199
344240
960
porque contiene
05:45
two opposite facts.
200
345200
1360
dos hechos opuestos.
05:47
Species which reproduce
201
347360
1840
Las especies que se reproducen
05:49
parthenogenetically and
202
349200
1760
partenogenética y
05:50
sexually have the best of both
203
350960
1840
sexualmente tienen lo mejor de ambos
05:52
worlds - enjoy the advantages
204
352800
2000
mundos: disfrutan de las ventajas
05:54
of very different things
205
354800
1280
de cosas muy diferentes
05:56
at the same time.
206
356080
1200
al mismo tiempo.
05:57
And if you hedge your bets,
207
357280
1200
Y si cubre sus apuestas
05:58
you follow two courses of
208
358480
1360
, sigue dos cursos de
05:59
action instead of choosing
209
359840
1440
acción en lugar de elegir
06:01
between them so you don't
210
361280
1200
entre ellos para no
06:02
miss out.
211
362480
480
06:02
Well, that's all there's
212
362960
1280
perderse nada.
Bueno, eso es todo para lo que hay
06:04
time for. Bye for now!
213
364240
1240
tiempo. ¡Adiós por ahora!
06:05
Goodbye!
214
365480
500
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7