When males are not needed - 6 Minute English

65,636 views ・ 2021-05-13

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8320
1680
こんにちは。 これは
00:10
from BBC Learning English.
1
10000
1520
、BBC Learning English の 6 Minute English です。
00:11
I'm Neil.
2
11520
640
私はニールです。
00:12
And I'm Rob. Do you think
3
12160
1840
そして私はロブです。
00:14
there are big differences
4
14000
1280
00:15
between men and
5
15280
920
男性と
00:16
women, Neil? - apart from the
6
16200
1720
女性の間に大きな違いがあると思いますか、ニール? -
00:17
old stereotypes we sometimes
7
17920
2000
私たちが時々耳にする古い固定観念は別として
00:19
hear, like - that men
8
19920
1600
- 男性
00:21
can't express emotions...
9
21520
1360
は感情を表現できないというような
00:23
I suppose biologically there
10
23600
1680
... 生物学的には違いがあると思います
00:25
are differences, Rob. I mean,
11
25280
1520
、ロブ。 つまり、
00:26
men and women's
12
26800
640
男性と女性の
00:27
bodies are different.
13
27440
960
体は異なります。
00:29
Right, and it takes both - a
14
29040
1760
そうです、赤ちゃんを作るには
00:30
man and a woman - to
15
30800
1280
男性と女性の両方が必要
00:32
make a baby.
16
32080
1200
です。
00:33
Well, that's true - in humans
17
33280
1480
まあ、それは本当です-とにかく人間で
00:34
anyway. But in this
18
34760
1640
は。 しかし、この
00:36
programme we'll be
19
36400
800
番組では
00:37
hearing about creatures in
20
37200
1360
00:38
the wild where the classic 'boy meets girl'
21
38560
2480
、古典的な「ボーイ ミーツ ガール」の
00:41
love story doesn't apply.
22
41040
1600
ラブ ストーリーが当てはまらない、野生の生き物について聞いていきます。
00:43
Yes, we'll be meeting some
23
43280
1200
はい、赤ちゃんを作るのにオスを必要
00:44
female animals who don't
24
44480
1760
としないメスの動物に会います
00:46
need a male to make babies.
25
46240
1840
00:48
These creatures reproduce
26
48720
1520
これらの生き物は
00:50
by parthenogenesis - also
27
50240
2080
、単為生殖によって繁殖します -
00:52
called 'virgin birth', this is
28
52320
1840
「処女誕生」とも呼ばれ
00:54
the process where the
29
54160
1200
ます。これは、
00:55
female can reproduce
30
55360
1360
メスが
00:56
without a mate - the
31
56720
1360
配偶者なしで繁殖できるプロセスです -
00:58
term used for an
32
58080
1040
00:59
animal's sexual partner.
33
59120
1440
動物の性的パートナーに使用される用語.
01:01
All animal species survive
34
61280
1760
すべての動物種
01:03
by making babies -
35
63040
1600
01:04
reproducing to make
36
64640
1200
01:05
copies of themselves.
37
65840
1200
は、自分自身のコピーを作るために繁殖する - 赤ちゃんを作ることによって生き残ります。
01:07
But amazingly, the female
38
67560
1720
しかし、驚くべきことに、
01:09
of some species can do it
39
69280
1920
一部の種のメスはすべて自分で行うことができます
01:11
all by herself!
40
71200
960
!
01:12
But before that, it's time
41
72960
1240
でもその前に、クイズの時間
01:14
for my quiz question. In Britain's
42
74200
2360
です。 2006 年にイギリスの
01:16
Chester Zoo in 2006, 'Flora'
43
76560
2880
チェスター動物園で、「フローラ」
01:19
laid eleven eggs that developed
44
79440
1920
が 11 個の卵を産み、それが
01:21
into healthy babies. Her
45
81360
1760
健康な赤ちゃんに成長しました。
01:23
zookeepers were mystified
46
83120
1520
01:24
because Flora had only been
47
84640
1840
フローラは
01:26
kept with other females and
48
86480
1520
他のメスと一緒に飼われただけで
01:28
had never been near a male.
49
88000
1680
、オスの近くにいたことは一度もなかったので、彼女の飼育係は戸惑いました。
01:30
But what type of animal was
50
90320
1680
しかし、フローラは何の動物だったの
01:32
Flora? Was she:
51
92000
1280
でしょうか? 彼女は:
01:33
a) a python?, b) a zebra shark?,
52
93280
3520
a) ニシキヘビ?, b) ゼブラザメ?
01:36
or c) a Komodo dragon?
53
96800
1600
, c) コモドオオトカゲ?
01:39
Hmm, pythons are pretty
54
99680
1840
うーん、ニシキヘビはかなり
01:41
unusual creatures so I'll
55
101520
2000
変わった生き物なので
01:43
say Flora was a python.
56
103520
2320
、フローラはニシキヘビだったと言えます。
01:46
OK, Rob, we'll find out
57
106400
1280
わかりました、ロブ、
01:47
later if you're right.
58
107680
1360
あなたが正しいかどうかは後でわかります。
01:49
Actually, it's not only
59
109040
1360
実際、このように振る舞うのは爬虫類だけではありません。
01:50
reptiles who behave this way -
60
110400
1920
01:52
the females of many animal
61
112320
1520
多くの動物種のメスは、
01:53
species are able to
62
113840
1040
01:54
reproduce without sex.
63
114880
1440
セックスなしで繁殖することができます。
01:56
By doing this they gain
64
116880
1200
これを行うことで、彼らは
01:58
several advantages: they can
65
118080
1840
いくつかの利点を得ることができます: 彼らは
01:59
rapidly spread, colonise and
66
119920
2320
急速に広がり、植民地化し、
02:02
control large areas and they
67
122240
2000
広大な地域を支配することができ
02:04
don't waste time and energy
68
124240
1600
02:05
looking for a mate.
69
125840
1360
、仲間を探すために時間とエネルギーを無駄にしません.
02:07
But if a world without sex is
70
127200
1840
しかし、セックスのない世界の
02:09
so much better, why
71
129040
1200
方がはるかに優れているのであれば、なぜ
02:10
bother with males at all?
72
130240
1360
男性のことを気にする必要があるのでしょうか?
02:12
Good question, Neil, and one
73
132400
1680
良い質問ですね、ニール、
02:14
which BBC World Service
74
134080
1440
そして BBC ワールド サービス
02:15
programme, Discovery, asked
75
135520
2400
プログラムのディスカバリーが
02:17
evolutionary biologist,
76
137920
1680
進化生物学者の
02:19
Chris Wilson:
77
139600
800
クリス ウィルソンに
02:21
Well absolutely! And there
78
141680
1040
尋ねた質問です。
02:22
are other advantages I mean,
79
142720
1320
他にも利点があり
02:24
if you re an all-female
80
144040
1480
ます。つまり、女性だけの人口であれば
02:25
population you don't have to
81
145520
1200
02:26
waste time searching and
82
146720
1280
02:28
competing for mates,
83
148000
1120
、配偶者を探したり競争したりするために時間を無駄にする
02:29
there are no more
84
149120
640
02:29
sexually-transmitted diseases
85
149760
1840
必要はありません。
性感染症
02:31
and so it seems like the
86
151600
1000
02:32
easiest decision - and yet,
87
152600
1560
もうありません。
02:34
less than one percent of
88
154720
1680
02:36
all animal species are
89
156400
1440
すべての動物種の 1% 未満しか
02:38
completely celibate - and
90
158440
1320
完全に禁欲
02:39
that's a huge fundamental
91
159760
1400
的ではありません。これは進化生物学の根本的な大きな
02:41
puzzle in evolutionary biology
92
161160
1560
謎であり
02:42
that we're still not entirely
93
162720
1600
、私たちが完全
02:44
sure we understand - it's
94
164320
1680
に理解しているかどうかはまだはっきりしていません。これはセックス
02:46
called sometimes the
95
166000
1120
のパラドックスと呼ばれることもあり
02:47
paradox of sex.
96
167120
1200
ます。 セックスをしないこと
02:49
Despite the advantages of
97
169520
1440
の利点にもかかわらず、
02:50
going without sex, in reality
98
170960
1760
現実に
02:52
fewer than one percent of
99
172720
1440
は、
02:54
all animals are celibate - live
100
174160
2320
すべての動物の 1% 未満が独身で
02:56
without having sex.
101
176480
1200
あり、セックスをせずに生きています。
02:58
This begs the question, why
102
178400
1760
これは、非効率的
03:00
is sex so common when it
103
180160
2080
に見えるセックスがなぜこれほどまでに一般的なの
03:02
seems so inefficient?
104
182240
1920
かという疑問を投げかけます。
03:04
Chris calls this the paradox
105
184160
1920
クリスはこれをセックスのパラドックスと呼んでいます
03:06
of sex. A paradox is a
106
186080
2080
。 パラドックスとは、
03:08
situation which seems
107
188160
1520
03:09
contradictory because it
108
189680
1680
03:11
contains two opposite facts,
109
191360
2240
相反する 2 つの事実が含まれている
03:13
for example, the existence of
110
193600
1680
ため、矛盾している
03:15
males if we can reproduce
111
195280
2000
ように見える状況
03:17
without them.
112
197280
560
です。
03:18
As a male myself, I have to
113
198560
1680
私自身男性として、私は今
03:20
say I'm feeling a little
114
200240
1360
少し過小評価されていると感じていると言わざるを得ません
03:21
underappreciated right
115
201600
1360
03:22
now, Rob!
116
202960
500
、ロブ!
03:24
Well don't worry, Neil,
117
204400
1120
心配はいりません、ニール
03:25
because it turns out
118
205520
1440
03:26
there might be a use for
119
206960
1360
03:28
males after all! It seems the
120
208320
2800
03:31
sex paradox has been
121
211120
1760
性のパラドックスは
03:32
solved by one of nature's
122
212880
1760
、自然界で最も巧妙な昆虫の 1 つであるアブラムシによって解決されたよう
03:34
most ingenious insects - aphids.
123
214640
2880
です。
03:37
Here's ecologist, Amber Wright,
124
217520
1680
これは生態学者のアンバー・ライト
03:39
explaining how to the BBC
125
219200
1760
が、BBC ワールド サービスのディスカバリー プログラムのやり方を説明してい
03:40
World Service's
126
220960
880
03:41
Discovery programme.
127
221840
1120
ます。
03:43
See if you can hear the
128
223520
960
アメリカのアブラムシが繁殖するために使用する戦略を聞くことができるかどうかを確認してください
03:44
strategy American aphids
129
224480
1760
03:46
use to reproduce.
130
226240
1280
03:48
The aphids we have in the
131
228640
1200
アメリカに生息するアブラムシは
03:49
US - when spring comes around,
132
229840
1760
、春になる
03:51
the eggs hatch and they'll
133
231600
1200
と卵が孵化し、
03:52
be all female for several
134
232800
1360
03:54
generations, and then at
135
234160
1200
世代にもわたってすべて雌となり
03:55
the end of the summer they
136
235360
1280
、夏の終わりに
03:56
will hatch out males and
137
236640
1520
雄と雌が孵化し
03:58
females and mate, and then
138
238160
1840
、交尾し
04:00
create eggs that wait for
139
240000
1520
て卵を作ります。 来年を待ちましょう
04:01
next year - kind of the
140
241520
800
-
04:02
best of both worlds.
141
242320
800
両方の長所のようなものです。
04:03
Hedging their bets basically -
142
243120
1360
基本的に彼らの賭けをヘッジする-
04:04
using cloning to rapidly
143
244480
1200
クローニングを使用して急速に
04:05
colonise and then using sex
144
245680
2160
植民地化し、次にセックス
04:07
to mix up the genes.
145
247840
1120
を使用して遺伝子を混同します。
04:10
In the spring, female aphids
146
250880
1680
春になると、メスのアブラムシ
04:12
lay eggs which hatch - break
147
252560
2160
が卵を産み、それが孵化し、
04:14
open allowing the young to
148
254720
1520
割れて幼虫が
04:16
come out. The young aphids
149
256240
1840
出てきます。
04:18
that hatch are all female.
150
258080
2000
孵化した若いアブラムシはすべてメスです。
04:20
But later, at the end of summer,
151
260080
2000
しかしその後、夏の終わりに
04:22
both female and male aphids
152
262080
2280
、メスとオスの両方のアブラムシが
04:24
hatch out and start to
153
264360
1440
孵化し、
04:25
reproduce by mating.
154
265800
1720
交尾によって繁殖し始めます.
04:27
So the aphids have the
155
267520
1480
つまり、アブラムシは両方の長所を併せ持っています。つまり、アブラムシ
04:29
best of best of both
156
269000
800
04:29
worlds - they enjoy the
157
269800
1320
04:31
advantages of very different
158
271120
1680
は非常に異なる利点
04:32
things at the same time.
159
272800
1760
を同時に享受しています。
04:34
Or to put it another way,
160
274560
1360
別の言い方を
04:35
the aphids hedge their bets - they
161
275920
2200
すれば、アブラムシは自分たちの賭けをヘッジします。
04:38
follow two courses of action
162
278120
1640
04:39
instead of choosing between
163
279760
1360
どちらかを選択するのではなく、2 つの行動方針に従い
04:41
them. By cloning themselves
164
281120
1800
ます。
04:42
with 'virgin births' and
165
282920
1640
「処女の誕生」で自分自身を複製し、
04:44
reproducing sexually,
166
284560
1520
有性生殖することにより、
04:46
aphids maximise their
167
286080
1520
アブラムシ
04:47
chances of survival.
168
287600
1640
は生存の可能性を最大化します。
04:49
Gardeners around the world
169
289240
1640
世界中の園芸家はそれ
04:50
will be upset to hear that - those
170
290880
2000
を聞いて動揺するでしょう - それらの
04:52
young aphids just love
171
292880
1680
若いアブラムシは
04:54
eating tomato plants!
172
294560
1760
トマトの植物を食べるのが大好きです!
04:56
But on the plus side, it
173
296320
1280
しかし、プラス面として
04:57
seems being male can
174
297600
1200
は、男性であることは
04:58
be useful after all.
175
298800
1360
結局役に立つようです.
05:00
But not if you're Flora,
176
300160
2080
しかし、あなたがクイズの質問で尋ねた女性のフローラである場合はそうではありません
05:02
the female you asked about
177
302240
1560
05:03
in your quiz question. So,
178
303800
1880
. それで、
05:05
what type of animal was she?
179
305680
1560
彼女はどんな動物でしたか?
05:07
Right - I asked whether
180
307920
1120
そうです - 私は
05:09
the virgin Flora was...
181
309040
1440
処女フローラが
05:10
a) a python, b) a shark
182
310480
2400
a) ニシキヘビ、b) サメ
05:12
or c) a Komodo dragon.
183
312880
2040
、c) コモドオオトカゲのどれであるかを尋ねました。
05:14
I guessed a) a python
184
314920
1800
私は推測した a) ニシキヘビ
05:16
Well, Rob, you're right that some
185
316720
1600
ええと、ロブ、一部の
05:18
female pythons can reproduce
186
318320
1680
雌のニシキヘビは
05:20
by themselves - and sharks
187
320000
1440
自分自身で繁殖できるというのは正しいです。サメ
05:21
too - but the correct answer is
188
321440
2000
もそうですが
05:23
that Flora was, c) a Komodo dragon.
189
323440
3120
、フローラは c) コモドドラゴンだったというのが正しい答えです。
05:27
OK, let's recap the vocabulary,
190
327120
1840
よし、語彙を要約してみましょう。
05:28
starting with mate - an animal's
191
328960
2000
メイトから始めましょう。動物の
05:30
sexual partner; something you
192
330960
1760
性的パートナーです。
05:32
don't have if you're celibate - living
193
332720
2640
あなたが独身であるならあなたが持っていないもの -
05:35
without sex.
194
335360
1360
セックスなしで生きる.
05:36
Animal eggs hatch - or break
195
336720
2240
動物の卵が孵化するか、卵を割っ
05:38
open to let the young out.
196
338960
1280
て幼鳥を外に出します。
05:40
And a paradox is a situation
197
340880
1840
パラドックスとは、
05:42
which seems contradictory
198
342720
1520
相反する 2 つの事実
05:44
because it contains
199
344240
960
が含まれているため、矛盾しているように見える状況
05:45
two opposite facts.
200
345200
1360
です。
05:47
Species which reproduce
201
347360
1840
05:49
parthenogenetically and
202
349200
1760
単為生殖および有性生殖を行う種
05:50
sexually have the best of both
203
350960
1840
は、両方
05:52
worlds - enjoy the advantages
204
352800
2000
の長所
05:54
of very different things
205
354800
1280
を備えています。非常に異なる利点
05:56
at the same time.
206
356080
1200
を同時に享受しています。
05:57
And if you hedge your bets,
207
357280
1200
また、賭けをヘッジする場合
05:58
you follow two courses of
208
358480
1360
05:59
action instead of choosing
209
359840
1440
は、どちらかを選択するのではなく、2 つの行動方針に従う
06:01
between them so you don't
210
361280
1200
ので、見逃すことはありません
06:02
miss out.
211
362480
480
06:02
Well, that's all there's
212
362960
1280
さて、
06:04
time for. Bye for now!
213
364240
1240
時間はここまでです。 またね!
06:05
Goodbye!
214
365480
500
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7