Alice in Wonderland part 1: Down the rabbit-hole. Improve your English listening and vocabulary!

310,494 views ・ 2019-06-22

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:03
Hello. This is the story of an ordinary girl called Alice.
0
3520
7280
Olá. Esta é a história de uma garota comum chamada Alice.
00:11
Our story begins on an ordinary summer's day.
1
11440
6240
Nossa história começa em um dia comum de verão.
00:18
Let's meet Alice: here she is, sitting next to the river with her sister
2
18320
7520
Vamos conhecer Alice: aqui está ela, sentada à beira do rio com a irmã
00:25
on a very hot summer's afternoon. Her sister is reading a book, and with no-one to talk to,
3
25840
6680
numa tarde muito quente de verão. Sua irmã está lendo um livro e sem ninguém para conversar,
00:32
Alice is bored and a bit sleepy. Soon, she'll be in a Wonderland full of strange
4
32520
9160
Alice está entediada e com um pouco de sono. Em breve, ela estará em um País das Maravilhas cheio de estranhas
00:41
and wonderful adventures - but Alice doesn't know that yet.
5
41680
5030
e maravilhosas aventuras - mas Alice ainda não sabe disso.
00:46
Ohh... there's nothing to do except lie on the grass and pick daisies. Shall I make a daisy
6
46710
8230
Ohh... não há nada a fazer a não ser deitar na grama e colher margaridas. Devo fazer um
00:54
chain for my dear little Dinah? Oh... I don't know... It's sooo hot!
7
54960
8320
colar de margaridas para minha querida Dinah? Ah... sei lá... tá tããão quente!
01:04
Oh dear! Oh dear! I'm late! I'm so very late! Oh dear! Oh dear!
8
64000
7120
Oh céus! Oh céus! Estou atrasado! Estou muito atrasada! Oh céus! Oh céus!
01:11
A white rabbit! A talking white rabbit? Perhaps. But a rabbit with a pocket-watch?
9
71120
9920
Um coelho branco! Um coelho branco falante? Talvez. Mas um coelho com um relógio de bolso?
01:21
A rabbit with pockets?! I must see where he's going!
10
81280
3680
Um coelho com bolsos?! Preciso ver para onde ele está indo!
01:24
Alice had never seen a rabbit with a pocket, or a waistcoat, or a pocket-watch before.
11
84960
6080
Alice nunca tinha visto um coelho com bolso, colete ou relógio de bolso.
01:31
So, she ran after the rabbit as fast as she could,
12
91040
4400
Então, ela correu atrás do coelho o mais rápido que pôde,
01:35
and when the rabbit jumped down a large rabbit hole, Alice jumped straight after him.
13
95440
5760
e quando o coelho pulou em uma grande toca de coelho, Alice pulou logo atrás dele.
01:41
Oohhhh... Either this hole is very deep - or I'm falling very slowly. And what a curious
14
101200
8160
Oohhhh... Ou esse buraco é muito fundo - ou estou caindo bem devagar. E que curiosa
01:49
rabbit-hole! Who would think a rabbit-hole would have bookshelves... and books...
15
109360
7520
toca de coelho! Quem diria que uma toca de coelho teria estantes... e livros...
01:57
and maps... and jars of marmalade?
16
117040
4480
e mapas... e potes de marmelada?
02:01
Alice fell down, down, down. She fell for so long that she began to think about Dinah,
17
121520
6720
Alice caiu, caiu, caiu. Ela caiu por tanto tempo que começou a pensar em Dinah,
02:08
her cat.
18
128320
1200
sua gata.
02:09
Dinah will miss me tonight! I hope they'll remember her milk at tea-time. Dinah, my dear,
19
129520
7120
Dinah vai sentir minha falta esta noite! Espero que se lembrem do leite dela na hora do chá. Dinah, minha querida,
02:16
I wish you were down here with me!
20
136640
2640
queria que você estivesse aqui embaixo comigo!
02:19
Alice was beginning to feel quite sleepy when suddenly, her fall was over
21
139360
6080
Alice estava começando a sentir muito sono quando, de repente, sua queda acabou
02:25
and she found herself sitting on a pile of leaves and grass.
22
145440
3600
e ela se viu sentada em uma pilha de folhas e grama.
02:29
Ouch! Who's there?
23
149040
2279
Ai! Quem está aí?
02:31
Oh, my ears and whiskers! How late it's getting!!
24
151319
4921
Oh, minhas orelhas e bigodes! Como está ficando tarde!!
02:36
Wait! Please sir, wait a moment!
25
156240
4140
Espere! Por favor, senhor, espere um momento!
02:40
The White Rabbit ran down a long tunnel. Alice ran after him. But when she reached the end
26
160380
6219
O Coelho Branco correu por um longo túnel. Alice correu atrás dele. Mas quando chegou ao fim
02:46
of the tunnel she found only a long hall with doors all the way round. Alice tried to open
27
166599
6631
do túnel, encontrou apenas um longo corredor com portas em toda a volta. Alice tentou abrir
02:53
the doors... but they were all locked. Then she saw a table with a tiny key on it.
28
173230
9640
as portas... mas estavam todas trancadas. Então ela viu uma mesa com uma pequena chave.
03:02
These doors are all too big. There must be a smaller door somewhere. I wonder... hmmm,
29
182880
8000
Essas portas são muito grandes. Deve haver uma porta menor em algum lugar. Eu me pergunto... hmmm,
03:10
let me take a look behind this little curtain... Oh! A tiny little door! Let me try the key...
30
190880
11920
deixe-me dar uma olhada atrás desta pequena cortina... Oh! Uma pequena porta! Deixe-me tentar a chave...
03:22
What a beautiful garden! But how can I visit it? The door is so tiny... I can't even fit
31
202810
8879
Que lindo jardim! Mas como posso visitá- lo? A porta é tão pequenininha... não consigo nem passar a
03:31
my head through! Oh! It's no use. I wish I could fold up like a telescope! Wait a minute...
32
211689
10871
cabeça! Oh! Não adianta. Eu gostaria de poder dobrar como um telescópio! Espere um minuto...
03:42
What's this? It certainly wasn't here before. A bottle... I wonder what it is. Let me see the label.
33
222720
12160
O que é isso? Certamente não estava aqui antes. Uma garrafa... Eu me pergunto o que é. Deixe-me ver a etiqueta.
03:54
Hmmm: Drink me... Oh! Oh! Ohhhhhh!!!! What a curious feeling! I'm folding up like a telescope!
34
234920
16340
Hmmm: Beba-me... Oh! Oh! Ohhhh!!!! Que sensação curiosa! Estou dobrando como um telescópio!
04:11
And so she was! Alice got smaller and smaller until she was small enough to fit through
35
251260
5979
E assim ela foi! Alice foi ficando cada vez menor até ficar pequena o suficiente para passar pela
04:17
the door. But she'd forgotten something ...
36
257239
3661
porta. Mas ela havia esquecido algo...
04:20
The key!
37
260900
2350
A chave!
04:23
Alice was too small to reach the key on the table. She tried and tried to climb up the
38
263250
4900
Alice era muito pequena para alcançar a chave na mesa. Ela tentou e tentou escalar a
04:28
table leg but it was too slippery. When she had tired herself out with trying, poor little
39
268150
6130
perna da mesa, mas estava muito escorregadia. Quando ela se cansou de tentar, a pobre
04:34
Alice sat down and cried.
40
274280
10030
Alice sentou-se e chorou.
04:44
It's no use. I can't reach the key, so I can't get into the garden and that's that.
41
284320
6480
Não adianta. Não consigo alcançar a chave, então não posso entrar no jardim e pronto.
04:50
There's no use crying like that! Alice! I advise you to stop this minute! Oohh... what's this?
42
290800
12160
Não adianta chorar assim! Alice! Eu aconselho você a parar neste minuto! Ooh... o que é isso?
05:02
A little glass box... with cake inside! Ooh: and there's a note. Eat me. Hmmm.
43
302960
11600
Uma caixinha de vidro... com bolo dentro! Ooh: e há uma nota. Coma-me. Hmmm.
05:14
I wonder if it will make me grow... If I grow, I will be able to reach the key. But what if it makes
44
314800
8960
Será que isso me fará crescer... Se eu crescer, poderei alcançar a chave. Mas e se isso
05:23
me even smaller? Well, if it makes me smaller, I will be able to creep under the door.
45
323760
7200
me tornar ainda menor? Bem, se isso me tornar menor, poderei me esgueirar por baixo da porta.
05:34
And Alice began to eat the cake. Did she grow big enough to reach the key?
46
334480
6080
E Alice começou a comer o bolo. Ela cresceu o suficiente para alcançar a chave?
05:41
Or perhaps the cake made her small enough
47
341040
3200
Ou talvez o bolo a tenha deixado pequena o suficiente
05:44
to creep under the door
48
344240
1840
para rastejar por baixo da porta
05:46
and into her beautiful garden.
49
346080
2880
e entrar em seu lindo jardim.
05:48
I'll tell you what happened next time.
50
348960
2560
Vou contar o que aconteceu da próxima vez.
05:51
Goodbye.
51
351520
1840
Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7