Alice in Wonderland part 1: Down the rabbit-hole. Improve your English listening and vocabulary!

310,494 views ・ 2019-06-22

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:03
Hello. This is the story of an ordinary girl called Alice.
0
3520
7280
Hola. Esta es la historia de una chica ordinaria llamada Alice.
00:11
Our story begins on an ordinary summer's day.
1
11440
6240
Nuestra historia comienza en un día cualquiera de verano.
00:18
Let's meet Alice: here she is, sitting next to the river with her sister
2
18320
7520
Conozcamos a Alice: aquí está, sentada junto al río con su hermana
00:25
on a very hot summer's afternoon. Her sister is reading a book, and with no-one to talk to,
3
25840
6680
en una tarde de verano muy calurosa. Su hermana está leyendo un libro y sin nadie con quien hablar,
00:32
Alice is bored and a bit sleepy. Soon, she'll be in a Wonderland full of strange
4
32520
9160
Alice está aburrida y tiene un poco de sueño. Pronto , estará en un País de las Maravillas lleno de extrañas
00:41
and wonderful adventures - but Alice doesn't know that yet.
5
41680
5030
y maravillosas aventuras, pero Alice aún no lo sabe.
00:46
Ohh... there's nothing to do except lie on the grass and pick daisies. Shall I make a daisy
6
46710
8230
Ohh... no hay nada que hacer excepto tumbarse en la hierba y recoger margaritas. ¿Hago una
00:54
chain for my dear little Dinah? Oh... I don't know... It's sooo hot!
7
54960
8320
cadena de margaritas para mi querida pequeña Dinah? Oh... no sé... ¡Hace mucho calor!
01:04
Oh dear! Oh dear! I'm late! I'm so very late! Oh dear! Oh dear!
8
64000
7120
¡Oh querido! ¡Oh querido! ¡Voy tarde! ¡Llego muy tarde! ¡Oh querido! ¡Oh querido!
01:11
A white rabbit! A talking white rabbit? Perhaps. But a rabbit with a pocket-watch?
9
71120
9920
¡Un conejo blanco! ¿Un conejo blanco parlante? Tal vez. ¿Pero un conejo con un reloj de bolsillo?
01:21
A rabbit with pockets?! I must see where he's going!
10
81280
3680
¿Un conejo con bolsillos? ¡Tengo que ver adónde va!
01:24
Alice had never seen a rabbit with a pocket, or a waistcoat, or a pocket-watch before.
11
84960
6080
Alice nunca antes había visto un conejo con un bolsillo, un chaleco o un reloj de bolsillo.
01:31
So, she ran after the rabbit as fast as she could,
12
91040
4400
Entonces, corrió tras el conejo lo más rápido que pudo,
01:35
and when the rabbit jumped down a large rabbit hole, Alice jumped straight after him.
13
95440
5760
y cuando el conejo saltó por una gran madriguera, Alice saltó directamente detrás de él.
01:41
Oohhhh... Either this hole is very deep - or I'm falling very slowly. And what a curious
14
101200
8160
Oohhhh... O este agujero es muy profundo - o estoy cayendo muy lentamente. ¡Y qué curiosa
01:49
rabbit-hole! Who would think a rabbit-hole would have bookshelves... and books...
15
109360
7520
madriguera de conejo! ¿Quién pensaría que una madriguera de conejo tendría estanterías... y libros...
01:57
and maps... and jars of marmalade?
16
117040
4480
y mapas... y tarros de mermelada?
02:01
Alice fell down, down, down. She fell for so long that she began to think about Dinah,
17
121520
6720
Alice cayó abajo, abajo, abajo. Se enamoró durante tanto tiempo que comenzó a pensar en Dinah,
02:08
her cat.
18
128320
1200
su gata.
02:09
Dinah will miss me tonight! I hope they'll remember her milk at tea-time. Dinah, my dear,
19
129520
7120
¡Dinah me extrañará esta noche! Espero que se acuerden de su leche a la hora del té. Dinah, querida,
02:16
I wish you were down here with me!
20
136640
2640
¡ojalá estuvieras aquí conmigo!
02:19
Alice was beginning to feel quite sleepy when suddenly, her fall was over
21
139360
6080
Alice estaba empezando a sentirse bastante soñolienta cuando de repente, su caída terminó
02:25
and she found herself sitting on a pile of leaves and grass.
22
145440
3600
y se encontró sentada sobre un montón de hojas y pasto.
02:29
Ouch! Who's there?
23
149040
2279
¡Ay! ¿Quién está ahí?
02:31
Oh, my ears and whiskers! How late it's getting!!
24
151319
4921
¡Oh, mis orejas y mis bigotes! que tarde se hace!!
02:36
Wait! Please sir, wait a moment!
25
156240
4140
¡Esperar! ¡Por favor, señor, espere un momento!
02:40
The White Rabbit ran down a long tunnel. Alice ran after him. But when she reached the end
26
160380
6219
El Conejo Blanco corrió por un largo túnel. Alicia corrió tras él. Pero cuando llegó al final
02:46
of the tunnel she found only a long hall with doors all the way round. Alice tried to open
27
166599
6631
del túnel, solo encontró un largo pasillo con puertas alrededor. Alice trató de abrir
02:53
the doors... but they were all locked. Then she saw a table with a tiny key on it.
28
173230
9640
las puertas... pero todas estaban cerradas. Luego vio una mesa con una pequeña llave encima.
03:02
These doors are all too big. There must be a smaller door somewhere. I wonder... hmmm,
29
182880
8000
Estas puertas son demasiado grandes. Debe haber una puerta más pequeña en alguna parte. Me pregunto... hmmm,
03:10
let me take a look behind this little curtain... Oh! A tiny little door! Let me try the key...
30
190880
11920
déjame echar un vistazo detrás de esta pequeña cortina... ¡Oh! ¡Una puertita diminuta! Déjame probar la llave... ¡
03:22
What a beautiful garden! But how can I visit it? The door is so tiny... I can't even fit
31
202810
8879
Qué hermoso jardín! Pero, ¿cómo puedo visitarlo? La puerta es tan pequeña... ¡Ni siquiera puedo pasar
03:31
my head through! Oh! It's no use. I wish I could fold up like a telescope! Wait a minute...
32
211689
10871
la cabeza! ¡Vaya! No sirve de nada. ¡Ojalá pudiera plegarme como un telescopio! Un momento...
03:42
What's this? It certainly wasn't here before. A bottle... I wonder what it is. Let me see the label.
33
222720
12160
¿Qué es esto? Ciertamente no estaba aquí antes. Una botella... Me pregunto qué es. Déjame ver la etiqueta.
03:54
Hmmm: Drink me... Oh! Oh! Ohhhhhh!!!! What a curious feeling! I'm folding up like a telescope!
34
234920
16340
Hmmm: Bébeme... ¡Oh! ¡Vaya! Ohhhhhh!!!! ¡Qué sensación tan curiosa! ¡Me estoy plegando como un telescopio!
04:11
And so she was! Alice got smaller and smaller until she was small enough to fit through
35
251260
5979
¡Y así era ella! Alice se hizo más y más pequeña hasta que fue lo suficientemente pequeña como para pasar por
04:17
the door. But she'd forgotten something ...
36
257239
3661
la puerta. Pero había olvidado algo... ¡
04:20
The key!
37
260900
2350
La llave!
04:23
Alice was too small to reach the key on the table. She tried and tried to climb up the
38
263250
4900
Alice era demasiado pequeña para alcanzar la llave sobre la mesa. Intentó y trató de trepar por la
04:28
table leg but it was too slippery. When she had tired herself out with trying, poor little
39
268150
6130
pata de la mesa, pero estaba demasiado resbaladiza. Cuando se cansó de intentarlo, la pobre
04:34
Alice sat down and cried.
40
274280
10030
Alicia se sentó y lloró.
04:44
It's no use. I can't reach the key, so I can't get into the garden and that's that.
41
284320
6480
No sirve de nada. No puedo alcanzar la llave, así que no puedo entrar al jardín y eso es todo.
04:50
There's no use crying like that! Alice! I advise you to stop this minute! Oohh... what's this?
42
290800
12160
¡No sirve de nada llorar así! ¡Alicia! ¡Te aconsejo que pares en este momento! Ooh... ¿Qué es esto?
05:02
A little glass box... with cake inside! Ooh: and there's a note. Eat me. Hmmm.
43
302960
11600
Una cajita de cristal... ¡con tarta dentro! Ooh: y hay una nota. Cómeme. Mmm.
05:14
I wonder if it will make me grow... If I grow, I will be able to reach the key. But what if it makes
44
314800
8960
Me pregunto si me hará crecer... Si crezco, podré alcanzar la llave. Pero, ¿y si me hace
05:23
me even smaller? Well, if it makes me smaller, I will be able to creep under the door.
45
323760
7200
aún más pequeño? Bueno, si me hace más pequeño, podré deslizarme debajo de la puerta.
05:34
And Alice began to eat the cake. Did she grow big enough to reach the key?
46
334480
6080
Y Alice comenzó a comerse el pastel. ¿Creció lo suficiente como para alcanzar la llave?
05:41
Or perhaps the cake made her small enough
47
341040
3200
O tal vez el pastel la hizo lo suficientemente pequeña como
05:44
to creep under the door
48
344240
1840
para deslizarse debajo de la puerta
05:46
and into her beautiful garden.
49
346080
2880
y entrar en su hermoso jardín.
05:48
I'll tell you what happened next time.
50
348960
2560
Te diré lo que pasó la próxima vez.
05:51
Goodbye.
51
351520
1840
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7