Alice in Wonderland part 1: Down the rabbit-hole. Improve your English listening and vocabulary!

310,494 views ・ 2019-06-22

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:03
Hello. This is the story of an ordinary girl called Alice.
0
3520
7280
こんにちは。 これは、アリスという普通の女の子の物語です 。
00:11
Our story begins on an ordinary summer's day.
1
11440
6240
私たちの物語は、ある夏の日から始まります。
00:18
Let's meet Alice: here she is, sitting next to the river with her sister
2
18320
7520
アリスに会いましょう。彼女はとても暑い夏の午後 、妹と一緒に川のそばに座ってい
00:25
on a very hot summer's afternoon. Her sister is reading a book, and with no-one to talk to,
3
25840
6680
ます。 彼女の妹 は本を読んでいて、話す相手がいないので、
00:32
Alice is bored and a bit sleepy. Soon, she'll be in a Wonderland full of strange
4
32520
9160
アリスは退屈で少し眠いです. まもなく、 彼女は奇妙ですばらしい冒険に満ちたワンダーランドに行くことになりますが、
00:41
and wonderful adventures - but Alice doesn't know that yet.
5
41680
5030
アリスは まだそのことを知りません。
00:46
Ohh... there's nothing to do except lie on the grass and pick daisies. Shall I make a daisy
6
46710
8230
ああ... 草の上に横になってヒナギクを摘む以外に何もすることはありません 。 可愛い
00:54
chain for my dear little Dinah? Oh... I don't know... It's sooo hot!
7
54960
8320
ダイナのためにデイジーチェーンを作ろうかな? あぁ… わかんない … すっごく暑い!
01:04
Oh dear! Oh dear! I'm late! I'm so very late! Oh dear! Oh dear!
8
64000
7120
まあ! まあ! 遅刻だ! とても遅くなりました! まあ! まあ!
01:11
A white rabbit! A talking white rabbit? Perhaps. But a rabbit with a pocket-watch?
9
71120
9920
白うさぎ! しゃべる白うさぎ? 多分。 でも、懐中時計を持ったうさぎ?
01:21
A rabbit with pockets?! I must see where he's going!
10
81280
3680
ポケット付きうさぎ!? 彼がどこへ行くのか見なければならない!
01:24
Alice had never seen a rabbit with a pocket, or a waistcoat, or a pocket-watch before.
11
84960
6080
アリスは、ポケットやチョッキ、懐中時計を持ったウサギを見たことがありませんでし た。
01:31
So, she ran after the rabbit as fast as she could,
12
91040
4400
それで、彼女は急いで
01:35
and when the rabbit jumped down a large rabbit hole, Alice jumped straight after him.
13
95440
5760
ウサギを追いかけ、ウサギが大きなウサギの穴を飛び降りたとき、アリスはまっすぐ彼の後ろに飛びました.
01:41
Oohhhh... Either this hole is very deep - or I'm falling very slowly. And what a curious
14
101200
8160
うーん...この穴は非常に深いか、または 非常にゆっくりと落ちています。 そしてなんと好奇心旺盛な
01:49
rabbit-hole! Who would think a rabbit-hole would have bookshelves... and books...
15
109360
7520
うさぎの穴! うさぎの穴 に本棚が…本が…
01:57
and maps... and jars of marmalade?
16
117040
4480
そして地図が…そしてマーマレードの瓶が…誰が想像できるだろうか?
02:01
Alice fell down, down, down. She fell for so long that she began to think about Dinah,
17
121520
6720
アリスは倒れた、倒れた、倒れた。 彼女は あまりにも長い間倒れていたので、飼い猫のダイナのことを考え始めました
02:08
her cat.
18
128320
1200
02:09
Dinah will miss me tonight! I hope they'll remember her milk at tea-time. Dinah, my dear,
19
129520
7120
ダイナは今夜私がいなくて寂しいです! ティータイムに彼女のミルクを思い出してほしい。 ダイナ、
02:16
I wish you were down here with me!
20
136640
2640
あなたが私と一緒にここにいてくれたらいいのに!
02:19
Alice was beginning to feel quite sleepy when suddenly, her fall was over
21
139360
6080
アリスはかなり眠くなり始めていましたが、 突然転倒が終わり
02:25
and she found herself sitting on a pile of leaves and grass.
22
145440
3600
、落ち葉や草の山の上に座っていることに気づきました。
02:29
Ouch! Who's there?
23
149040
2279
痛い! 誰がいますか?
02:31
Oh, my ears and whiskers! How late it's getting!!
24
151319
4921
ああ、私の耳とひげ! どんだけ遅いんだよ!!
02:36
Wait! Please sir, wait a moment!
25
156240
4140
待って! 先生、ちょっと待ってください!
02:40
The White Rabbit ran down a long tunnel. Alice ran after him. But when she reached the end
26
160380
6219
白うさぎは長いトンネルを駆け下りました。 アリス は彼の後を追った。 しかし、トンネルの終わりにたどり着いたとき、彼女は
02:46
of the tunnel she found only a long hall with doors all the way round. Alice tried to open
27
166599
6631
ずっと扉のある長いホールだけを見つけました 。 アリスはドアを開けようとしました
02:53
the doors... but they were all locked. Then she saw a table with a tiny key on it.
28
173230
9640
...しかし、それらはすべてロックされていました。 それから 彼女は小さな鍵が置かれたテーブルを見ました。
03:02
These doors are all too big. There must be a smaller door somewhere. I wonder... hmmm,
29
182880
8000
これらのドアはすべて大きすぎます。 どこかに小さな扉があるに違いない。 うーん、
03:10
let me take a look behind this little curtain... Oh! A tiny little door! Let me try the key...
30
190880
11920
この小さなカーテンの後ろを見てみましょう. ああ! 小さな小さなドア! キーを試してみましょう...
03:22
What a beautiful garden! But how can I visit it? The door is so tiny... I can't even fit
31
202810
8879
なんと美しい庭園でしょう。 しかし、どうすれば訪問でき ますか? ドアが小さすぎて頭が通れない
03:31
my head through! Oh! It's no use. I wish I could fold up like a telescope! Wait a minute...
32
211689
10871
! おー! 仕方がない。 望遠鏡のように折りたためたらいいのに! ちょっと待って…
03:42
What's this? It certainly wasn't here before. A bottle... I wonder what it is. Let me see the label.
33
222720
12160
なんだこれは? 確かに以前はここにありませんでした。 ボトル…なんだろう。 ラベルを見せてください。
03:54
Hmmm: Drink me... Oh! Oh! Ohhhhhh!!!! What a curious feeling! I'm folding up like a telescope!
34
234920
16340
うーん:私を飲む.ああ ! おー! おおおおおおお!!!! 何 という好奇心! 望遠鏡みたいにたたみます!
04:11
And so she was! Alice got smaller and smaller until she was small enough to fit through
35
251260
5979
そして彼女はそうでした! アリスはどんどん小さくなり、ドアを 通り抜けられるほど小さくなりました
04:17
the door. But she'd forgotten something ...
36
257239
3661
。 しかし、彼女は何かを忘れていました
04:20
The key!
37
260900
2350
... 鍵!
04:23
Alice was too small to reach the key on the table. She tried and tried to climb up the
38
263250
4900
アリスは小さすぎてテーブルの鍵に手が届きません でした。 彼女はテーブルの脚をよじ登ろうとしましたが、
04:28
table leg but it was too slippery. When she had tired herself out with trying, poor little
39
268150
6130
滑りすぎました。 頑張って疲れ果てたとき、可哀想な
04:34
Alice sat down and cried.
40
274280
10030
アリスは座って泣きました。
04:44
It's no use. I can't reach the key, so I can't get into the garden and that's that.
41
284320
6480
仕方がない。 鍵に手が届かないので、庭に入れない、それだけ です。
04:50
There's no use crying like that! Alice! I advise you to stop this minute! Oohh... what's this?
42
290800
12160
泣いても無駄だ! アリス! 今すぐやめることをお勧めし ます! うーん…なんだこれ?
05:02
A little glass box... with cake inside! Ooh: and there's a note. Eat me. Hmmm.
43
302960
11600
小さなガラスの箱…中にはケーキが! ああ 、メモがあります。 私を食べて。 うーん。
05:14
I wonder if it will make me grow... If I grow, I will be able to reach the key. But what if it makes
44
314800
8960
成長させてくれるかな… 成長したら 鍵に手が届くかな。 しかし、それが
05:23
me even smaller? Well, if it makes me smaller, I will be able to creep under the door.
45
323760
7200
私をさらに小さくするとどうなりますか? まあ、小さくなれば ドアの下に忍び込めるだろう。
05:34
And Alice began to eat the cake. Did she grow big enough to reach the key?
46
334480
6080
そしてアリスはケーキを食べ始めました。 彼女 は鍵に届くほど大きくなりましたか?
05:41
Or perhaps the cake made her small enough
47
341040
3200
あるいは、ケーキのせいで彼女は小さくなり
05:44
to creep under the door
48
344240
1840
、ドアの下から
05:46
and into her beautiful garden.
49
346080
2880
美しい庭に忍び込んだのかもしれません。
05:48
I'll tell you what happened next time.
50
348960
2560
どうなったかはまた次回に。
05:51
Goodbye.
51
351520
1840
さようなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7