English Rewind - Weekender: Naked bike ride 🚲

36,647 views ・ 2024-06-08

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello! The programme you're about to listen to was first broadcast in June 2006
0
0
5680
Olá! O programa que você está prestes a ouvir foi transmitido pela primeira vez em junho de 2006
00:05
on the BBC Learning English website.
1
5800
2440
no site BBC Learning English.
00:08
For more English language learning programmes and podcasts,
2
8360
3560
Para mais programas e podcasts de aprendizagem da língua inglesa,
00:12
search for BBC Learning English.
3
12040
2520
pesquise BBC Learning English.
00:14
BBC Learning English dot com.
4
14680
2680
BBC Aprendendo Inglês ponto com.
00:17
Hello, I'm Jackie Dalton and you're listening to Weekender
5
17480
3480
Olá, sou Jackie Dalton e você está ouvindo Weekender
00:21
with BBC Learning English dot com.
6
21080
2800
com BBC Learning English ponto com.
00:24
Do you enjoy cycling, taking your bike out and getting some exercise or fresh air?
7
24000
5920
Você gosta de andar de bicicleta, passear de bicicleta e fazer exercícios ou tomar ar fresco?
00:30
What about cycling with absolutely no clothes on?
8
30040
3520
Que tal andar de bicicleta sem absolutamente nenhuma roupa?
00:33
Well, I've never tried it myself,
9
33680
1800
Bem, eu nunca experimentei,
00:35
but hundreds of people all over the world have, and they think it's lots of fun.
10
35600
5200
mas centenas de pessoas em todo o mundo já experimentaram e acham muito divertido.
00:40
This weekend, the World Naked Bike Ride takes place.
11
40920
4320
Neste fim de semana acontece o World Naked Bike Ride .
00:45
People in cities from Vancouver to London
12
45360
2720
Pessoas em cidades de Vancouver a Londres
00:48
will be getting out their bicycles and taking off their clothes.
13
48200
3960
pegarão suas bicicletas e tirarão suas roupas.
00:52
The question is: why?
14
52280
2400
A questão é: por quê?
00:54
Conrad Schmidt is the man who's linking up
15
54800
2480
Conrad Schmidt é o homem que está unindo
00:57
cyclist groups from around the world for this event.
16
57400
2720
grupos de ciclistas de todo o mundo para este evento.
01:00
He spoke to me over the telephone from Vancouver
17
60240
2480
Ele falou comigo por telefone de Vancouver
01:02
and he's going to give us some answers.
18
62840
2360
e vai nos dar algumas respostas.
01:05
What reasons does he give for the naked bike ride?
19
65320
3240
Que razões ele dá para andar de bicicleta pelado?
01:08
It's about getting a message out there that cycling is good for people
20
68680
4440
Trata-se de divulgar a mensagem de que andar de bicicleta é bom para as pessoas
01:13
and it's good for the planet and that if we're going to be sustainable,
21
73240
3160
e é bom para o planeta e que, se quisermos ser sustentáveis,
01:16
we've got to think about other things besides car culture
22
76520
2920
temos que pensar em outras coisas além da cultura automobilística
01:19
and just making a happier, healthier planet.
23
79560
2840
e apenas em fazer um planeta mais feliz e saudável. .
01:22
Well, Conrad said cycling is good for people and good for the planet.
24
82520
4160
Bem, Conrad disse que andar de bicicleta é bom para as pessoas e para o planeta.
01:26
He uses the word 'sustainable' —
25
86800
2360
Ele usa a palavra “sustentável” –
01:29
a word we often hear in connection with the environment.
26
89280
3120
uma palavra que ouvimos frequentemente em relação ao meio ambiente.
01:32
It means 'to do things without causing damage to the environment'.
27
92520
3880
Significa 'fazer coisas sem causar danos ao meio ambiente'.
01:36
A nice phrase he also used was 'getting the message out there',
28
96520
4240
Uma frase interessante que ele também usou foi “divulgar a mensagem”,
01:40
which means 'making sure people know',
29
100880
2560
que significa “garantir que as pessoas saibam”,
01:43
or you could also say 'making people more aware' —
30
103560
3400
ou você também pode dizer “tornar as pessoas mais conscientes” –
01:47
'aware' — a word that Conrad will use next when talking about climate change.
31
107080
5400
“consciente” – uma palavra que Conrad usará a seguir quando falar sobre das Alterações Climáticas.
01:52
Listen out for it.
32
112600
1000
Ouça isso.
01:53
I know that people in London are very aware of global warming,
33
113720
3960
Eu sei que as pessoas em Londres estão muito conscientes do aquecimento global,
01:57
but, believe it or not, in North America,
34
117800
2720
mas, acredite ou não, na América do Norte
02:00
there are still a lot of people that don't even believe it's real.
35
120640
2920
ainda há muitas pessoas que nem sequer acreditam que seja real.
02:04
There's a whole lot of different levels of awareness around the world.
36
124840
3320
Existem muitos níveis diferentes de consciência em todo o mundo.
02:08
So, the naked cyclists want to raise awareness.
37
128280
2760
Então, os ciclistas pelados querem conscientizar.
02:11
But why do they have to take their clothes off?
38
131160
2440
Mas por que eles têm que tirar a roupa?
02:13
Couldn't they just do a big bike ride with their clothes on?
39
133720
3440
Eles não poderiam simplesmente fazer um grande passeio de bicicleta vestidos?
02:17
What reasons does Conrad give?
40
137280
2200
Que razões Conrad apresenta?
02:19
Well, OK, to be really honest, it's just a lot of fun!
41
139600
3600
Bem, ok, para ser sincero, é muito divertido!
02:23
But it's also there to symbolise how frail the human body is compared to a car
42
143320
6200
Mas também existe para simbolizar o quão frágil o corpo humano é comparado a um carro
02:29
and the whole idea of simplicity and also a nice challenge.
43
149640
5240
e toda a ideia de simplicidade e também de um belo desafio.
02:35
There's something kind of empowering about riding your bike naked.
44
155000
3040
Há algo de fortalecedor em andar de bicicleta nu.
02:38
The whole world tells you, and it's always got these rules —
45
158160
2640
O mundo inteiro lhe diz, e sempre tem essas regras –
02:40
don't do this, don't do this and one of the silly rules in this world
46
160920
2840
não faça isso, não faça isso e uma das regras bobas deste mundo
02:43
is that somehow nudity is really, really dangerous, which it just isn't.
47
163880
4880
é que de alguma forma a nudez é muito, muito perigosa, o que simplesmente não é.
02:48
Conrad said the nakedness was symbolic.
48
168880
2800
Conrad disse que a nudez era simbólica.
02:51
The idea is to show how 'frail', or how weak, the human body is
49
171800
4640
A ideia é mostrar o quão 'frágil', ou quão fraco, é o corpo humano em
02:56
compared to cars and the idea of simplicity.
50
176560
4000
comparação aos carros e à ideia de simplicidade.
03:01
He said there's something 'empowering' about riding your bike naked,
51
181400
4360
Ele disse que há algo de “empoderador” em andar de bicicleta nu,
03:05
'empowering', meaning it makes you feel good and strong.
52
185880
4120
“empoderador”, o que significa que faz você se sentir bem e forte.
03:10
BBC Learning English dot com.
53
190120
2480
BBC Aprendendo Inglês ponto com.
03:12
Aurora is from the United States.
54
192720
2280
Aurora é dos Estados Unidos.
03:15
She decided to link up with other groups
55
195120
2160
Ela decidiu se unir a outros grupos
03:17
and organise an annual naked bike ride in Chicago.
56
197400
3440
e organizar um passeio anual de bicicleta pelada em Chicago.
03:20
What kind of message does she want to get out there?
57
200960
3040
Que tipo de mensagem ela deseja transmitir?
03:24
Just basically saying we can have fun for free.
58
204120
3840
Basicamente, estou dizendo que podemos nos divertir de graça.
03:29
And we can bring into question all of these kind of consumerist habits.
59
209360
8520
E podemos pôr em causa todos estes tipos de hábitos consumistas.
03:38
Aurora used the phrase 'bring into question', which means 'to challenge'.
60
218000
5240
Aurora usou a frase “colocar em questão”, que significa “desafiar”.
03:43
She talked about bringing into question 'consumerism' —
61
223360
3880
Ela falou sobre questionar o “consumismo” –
03:47
consumerism, the idea that it's good to spend money on products or services
62
227360
5280
consumismo, a ideia de que é bom gastar dinheiro em produtos ou serviços
03:52
and own lots of expensive things.
63
232760
2520
e possuir muitas coisas caras.
03:55
So, what was it like organising a naked cycling day for the first time?
64
235400
4520
Então, como foi organizar um dia de ciclismo pelado pela primeira vez?
04:00
What did Aurora's friends think? Listen to find out.
65
240040
3560
O que os amigos de Aurora pensaram? Ouça para descobrir.
04:04
Nobody believed me that it was gonna happen, not even my friends,
66
244320
4960
Ninguém acreditou que isso iria acontecer, nem mesmo meus amigos,
04:09
they thought it was ridiculous.
67
249400
1920
acharam ridículo.
04:11
But then everyone managed to show up
68
251440
2720
Mas então todo mundo conseguiu aparecer
04:14
and I think they thought no-one was really gonna be naked.
69
254280
3560
e acho que pensaram que ninguém iria ficar nu de verdade.
04:17
But then we all just dashed our clothes away
70
257960
3400
Mas então todos nós jogamos fora nossas roupas
04:21
and I think it was very liberating for a lot of people
71
261480
4040
e acho que foi muito libertador para muitas pessoas
04:25
and the mood was very joyful.
72
265640
4160
e o clima era muito alegre.
04:29
Everyone just seemed so happy to be there.
73
269920
4680
Todos pareciam tão felizes por estar lá.
04:34
So, no-one believed it was going to happen at first,
74
274720
2840
Então, a princípio ninguém acreditou que isso iria acontecer,
04:37
but when it did, it was 'liberating' — liberating.
75
277680
3960
mas quando aconteceu, foi “libertador” – libertador. Já
04:41
We heard the word 'empowering' before, meaning 'to make you feel good and strong'.
76
281760
4920
ouvimos a palavra “capacitar” antes, que significa “fazer você se sentir bem e forte”.
04:46
'Liberating' means 'to make you feel free and happy'.
77
286800
3200
'Libertar' significa 'fazer você se sentir livre e feliz'.
04:50
So, that's what the cyclists thought.
78
290800
2280
Então foi isso que os ciclistas pensaram. E
04:53
What about everyone else?
79
293200
1480
todos os outros? E
04:54
What about ordinary people on the streets and the media coverage'?
80
294800
4640
quanto às pessoas comuns nas ruas e à cobertura mediática?
04:59
'Media coverage', the way the media reacted to the event.
81
299560
4160
'Cobertura mediática', a forma como os meios de comunicação social reagiram ao acontecimento.
05:03
Was there a good reaction?
82
303840
1760
Houve uma boa reação?
05:05
The response was overwhelmingly positive.
83
305720
3640
A resposta foi abrandantemente positiva.
05:09
The media coverage was very positive.
84
309480
3280
A cobertura mediática foi muito positiva.
05:12
Everyone on the streets just cheered and screamed and applauded.
85
312880
4640
Todos nas ruas apenas aplaudiram, gritaram e aplaudiram.
05:17
Aurora says there was a good reaction — 'overwhelmingly positive' —
86
317640
4600
Aurora diz que houve uma boa reacção – “esmagadoramente positiva” –
05:22
very positive, including the media coverage.
87
322360
3440
muito positiva, incluindo a cobertura mediática.
05:26
That's all for Weekender. I don't know what you'll be doing this weekend,
88
326600
3200
Isso é tudo para Weekender. Não sei o que você fará neste fim de semana,
05:29
but you could always get your bicycle out and go for a ride.
89
329920
3280
mas você sempre pode pegar sua bicicleta e dar um passeio.
05:33
Whether you would dare to do it without any clothes on though, is another matter.
90
333320
3960
Se você se atreveria a fazer isso sem roupa, é outra questão.
05:37
BBC Learning English dot com.
91
337400
2280
BBC Aprendendo Inglês ponto com.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7