English Rewind - Weekender: Naked bike ride 🚲

37,195 views ・ 2024-06-08

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello! The programme you're about to listen to was first broadcast in June 2006
0
0
5680
¡Hola! El programa que está a punto de escuchar se transmitió por primera vez en junio de 2006
00:05
on the BBC Learning English website.
1
5800
2440
en el sitio web de BBC Learning English.
00:08
For more English language learning programmes and podcasts,
2
8360
3560
Para obtener más programas y podcasts de aprendizaje del idioma inglés,
00:12
search for BBC Learning English.
3
12040
2520
busque BBC Learning English.
00:14
BBC Learning English dot com.
4
14680
2680
BBC Aprendiendo inglés punto com.
00:17
Hello, I'm Jackie Dalton and you're listening to Weekender
5
17480
3480
Hola, soy Jackie Dalton y estás escuchando Weekender
00:21
with BBC Learning English dot com.
6
21080
2800
con BBC Learning English punto com. ¿
00:24
Do you enjoy cycling, taking your bike out and getting some exercise or fresh air?
7
24000
5920
Te gusta andar en bicicleta, salir a pasear en bicicleta y hacer algo de ejercicio o tomar aire fresco? ¿
00:30
What about cycling with absolutely no clothes on?
8
30040
3520
Qué pasa con el ciclismo sin absolutamente nada de ropa?
00:33
Well, I've never tried it myself,
9
33680
1800
Bueno, yo nunca lo he probado,
00:35
but hundreds of people all over the world have, and they think it's lots of fun.
10
35600
5200
pero cientos de personas en todo el mundo lo han hecho y piensan que es muy divertido.
00:40
This weekend, the World Naked Bike Ride takes place.
11
40920
4320
Este fin de semana se lleva a cabo el World Naked Bike Ride .
00:45
People in cities from Vancouver to London
12
45360
2720
La gente en ciudades desde Vancouver hasta Londres
00:48
will be getting out their bicycles and taking off their clothes.
13
48200
3960
sacará sus bicicletas y se quitará la ropa.
00:52
The question is: why?
14
52280
2400
La pregunta es: ¿por qué?
00:54
Conrad Schmidt is the man who's linking up
15
54800
2480
Conrad Schmidt es el hombre que une a
00:57
cyclist groups from around the world for this event.
16
57400
2720
grupos de ciclistas de todo el mundo para este evento.
01:00
He spoke to me over the telephone from Vancouver
17
60240
2480
Me habló por teléfono desde Vancouver
01:02
and he's going to give us some answers.
18
62840
2360
y nos va a dar algunas respuestas. ¿
01:05
What reasons does he give for the naked bike ride?
19
65320
3240
Qué razones da para andar desnudo en bicicleta?
01:08
It's about getting a message out there that cycling is good for people
20
68680
4440
Se trata de difundir el mensaje de que andar en bicicleta es bueno para las personas
01:13
and it's good for the planet and that if we're going to be sustainable,
21
73240
3160
y es bueno para el planeta y que si queremos ser sostenibles,
01:16
we've got to think about other things besides car culture
22
76520
2920
tenemos que pensar en otras cosas además de la cultura del automóvil
01:19
and just making a happier, healthier planet.
23
79560
2840
y simplemente en crear un planeta más feliz y saludable. .
01:22
Well, Conrad said cycling is good for people and good for the planet.
24
82520
4160
Bueno, Conrad dijo que andar en bicicleta es bueno para las personas y bueno para el planeta.
01:26
He uses the word 'sustainable' —
25
86800
2360
Utiliza la palabra "sostenible",
01:29
a word we often hear in connection with the environment.
26
89280
3120
una palabra que escuchamos a menudo en relación con el medio ambiente.
01:32
It means 'to do things without causing damage to the environment'.
27
92520
3880
Significa "hacer cosas sin causar daño al medio ambiente".
01:36
A nice phrase he also used was 'getting the message out there',
28
96520
4240
Una bonita frase que también usó fue "difundir el mensaje",
01:40
which means 'making sure people know',
29
100880
2560
que significa "asegurarse de que la gente lo sepa",
01:43
or you could also say 'making people more aware' —
30
103560
3400
o también se podría decir "hacer que la gente sea más consciente" -
01:47
'aware' — a word that Conrad will use next when talking about climate change.
31
107080
5400
"consciente" - una palabra que Conrad usará a continuación cuando hable sobre cambio climático.
01:52
Listen out for it.
32
112600
1000
Escúchalo.
01:53
I know that people in London are very aware of global warming,
33
113720
3960
Sé que la gente en Londres está muy consciente del calentamiento global,
01:57
but, believe it or not, in North America,
34
117800
2720
pero, créanlo o no, en América del Norte
02:00
there are still a lot of people that don't even believe it's real.
35
120640
2920
todavía hay mucha gente que ni siquiera cree que sea real.
02:04
There's a whole lot of different levels of awareness around the world.
36
124840
3320
Hay muchos niveles diferentes de conciencia en todo el mundo.
02:08
So, the naked cyclists want to raise awareness.
37
128280
2760
Por eso los ciclistas desnudos quieren crear conciencia. ¿
02:11
But why do they have to take their clothes off?
38
131160
2440
Pero por qué tienen que quitarse la ropa? ¿
02:13
Couldn't they just do a big bike ride with their clothes on?
39
133720
3440
No podrían simplemente hacer un gran paseo en bicicleta con la ropa puesta? ¿
02:17
What reasons does Conrad give?
40
137280
2200
Qué razones da Conrad?
02:19
Well, OK, to be really honest, it's just a lot of fun!
41
139600
3600
Bueno, está bien, para ser honesto, ¡ es muy divertido!
02:23
But it's also there to symbolise how frail the human body is compared to a car
42
143320
6200
Pero también simboliza lo frágil que es el cuerpo humano en comparación con un coche
02:29
and the whole idea of simplicity and also a nice challenge.
43
149640
5240
y la idea general de simplicidad y también de un bonito desafío.
02:35
There's something kind of empowering about riding your bike naked.
44
155000
3040
Hay algo empoderador en andar en bicicleta desnudo.
02:38
The whole world tells you, and it's always got these rules —
45
158160
2640
El mundo entero te lo dice, y siempre tiene estas reglas:
02:40
don't do this, don't do this and one of the silly rules in this world
46
160920
2840
no hagas esto, no hagas esto y una de las reglas tontas en este mundo
02:43
is that somehow nudity is really, really dangerous, which it just isn't.
47
163880
4880
es que de alguna manera la desnudez es realmente peligrosa, lo cual simplemente no lo es.
02:48
Conrad said the nakedness was symbolic.
48
168880
2800
Conrad dijo que la desnudez era simbólica.
02:51
The idea is to show how 'frail', or how weak, the human body is
49
171800
4640
La idea es mostrar cuán "frágil" o cuán débil es el cuerpo humano en
02:56
compared to cars and the idea of simplicity.
50
176560
4000
comparación con los automóviles y la idea de simplicidad.
03:01
He said there's something 'empowering' about riding your bike naked,
51
181400
4360
Dijo que hay algo "empoderador" en andar en bicicleta desnudo,
03:05
'empowering', meaning it makes you feel good and strong.
52
185880
4120
"empoderador", lo que significa que te hace sentir bien y fuerte.
03:10
BBC Learning English dot com.
53
190120
2480
BBC Aprendiendo inglés punto com.
03:12
Aurora is from the United States.
54
192720
2280
Aurora es de Estados Unidos.
03:15
She decided to link up with other groups
55
195120
2160
Decidió unirse a otros grupos
03:17
and organise an annual naked bike ride in Chicago.
56
197400
3440
y organizar un paseo anual en bicicleta desnuda en Chicago. ¿
03:20
What kind of message does she want to get out there?
57
200960
3040
Qué tipo de mensaje quiere difundir?
03:24
Just basically saying we can have fun for free.
58
204120
3840
Básicamente digo que podemos divertirnos gratis.
03:29
And we can bring into question all of these kind of consumerist habits.
59
209360
8520
Y podemos cuestionar todos estos tipos de hábitos consumistas.
03:38
Aurora used the phrase 'bring into question', which means 'to challenge'.
60
218000
5240
Aurora usó la frase "poner en cuestión", que significa "desafiar".
03:43
She talked about bringing into question 'consumerism' —
61
223360
3880
Habló de cuestionar el "consumismo": el
03:47
consumerism, the idea that it's good to spend money on products or services
62
227360
5280
consumismo, la idea de que es bueno gastar dinero en productos o servicios
03:52
and own lots of expensive things.
63
232760
2520
y poseer muchas cosas caras.
03:55
So, what was it like organising a naked cycling day for the first time?
64
235400
4520
Entonces, ¿cómo fue organizar un día de ciclismo desnudo por primera vez? ¿
04:00
What did Aurora's friends think? Listen to find out.
65
240040
3560
Qué pensaron los amigos de Aurora? Escuche para descubrirlo.
04:04
Nobody believed me that it was gonna happen, not even my friends,
66
244320
4960
Nadie me creyó que iba a pasar, ni siquiera mis amigos,
04:09
they thought it was ridiculous.
67
249400
1920
les pareció ridículo.
04:11
But then everyone managed to show up
68
251440
2720
Pero luego todos lograron aparecer
04:14
and I think they thought no-one was really gonna be naked.
69
254280
3560
y creo que pensaron que nadie iba a estar desnudo.
04:17
But then we all just dashed our clothes away
70
257960
3400
Pero luego todos nos quitamos la ropa
04:21
and I think it was very liberating for a lot of people
71
261480
4040
y creo que fue muy liberador para mucha gente
04:25
and the mood was very joyful.
72
265640
4160
y el ambiente era muy alegre.
04:29
Everyone just seemed so happy to be there.
73
269920
4680
Todos parecían muy felices de estar allí.
04:34
So, no-one believed it was going to happen at first,
74
274720
2840
Entonces, al principio nadie creía que esto fuera a suceder,
04:37
but when it did, it was 'liberating' — liberating.
75
277680
3960
pero cuando sucedió, fue "liberador", liberador.
04:41
We heard the word 'empowering' before, meaning 'to make you feel good and strong'.
76
281760
4920
Hemos escuchado la palabra "empoderar" antes, que significa "hacerte sentir bien y fuerte".
04:46
'Liberating' means 'to make you feel free and happy'.
77
286800
3200
"Liberar" significa "hacerte sentir libre y feliz".
04:50
So, that's what the cyclists thought.
78
290800
2280
Entonces eso es lo que pensaron los ciclistas. ¿
04:53
What about everyone else?
79
293200
1480
Qué pasa con todos los demás? ¿
04:54
What about ordinary people on the streets and the media coverage'?
80
294800
4640
Qué pasa con la gente corriente en las calles y la cobertura de los medios?
04:59
'Media coverage', the way the media reacted to the event.
81
299560
4160
'Cobertura mediática', la forma en que los medios reaccionaron ante el evento. ¿
05:03
Was there a good reaction?
82
303840
1760
Hubo una buena reacción?
05:05
The response was overwhelmingly positive.
83
305720
3640
La respuesta fue abrumadoramente positiva.
05:09
The media coverage was very positive.
84
309480
3280
La cobertura mediática fue muy positiva.
05:12
Everyone on the streets just cheered and screamed and applauded.
85
312880
4640
Todos en las calles simplemente vitorearon, gritaron y aplaudieron.
05:17
Aurora says there was a good reaction — 'overwhelmingly positive' —
86
317640
4600
Aurora dice que hubo una buena reacción, "abrumadoramente positiva",
05:22
very positive, including the media coverage.
87
322360
3440
muy positiva, incluida la cobertura de los medios.
05:26
That's all for Weekender. I don't know what you'll be doing this weekend,
88
326600
3200
Eso es todo por el fin de semana. No sé qué harás este fin de semana,
05:29
but you could always get your bicycle out and go for a ride.
89
329920
3280
pero siempre puedes sacar tu bicicleta y dar un paseo.
05:33
Whether you would dare to do it without any clothes on though, is another matter.
90
333320
3960
Si te atreverías a hacerlo sin ropa, es otra cuestión.
05:37
BBC Learning English dot com.
91
337400
2280
BBC Aprendiendo inglés punto com.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7