Third of adults inactive: BBC Learning English from the News

70,820 views ・ 2024-07-10

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
1920
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast
1
2000
3680
este é Learning English from the News, nosso podcast
00:05
about the news headlines. Today,
2
5680
2400
sobre as manchetes das notícias. Hoje,
00:08
a big health warning for 1.8 billion people around the world
3
8080
4200
um grande alerta de saúde para 1,8 mil milhões de pessoas em todo o mundo
00:12
who don't do enough exercise.
4
12280
2840
que não praticam exercício físico suficiente.
00:17
Hello, I'm Neil.
5
17600
1200
Olá, meu nome é Neil.
00:18
And I'm Georgie.
6
18800
1000
E eu sou Georgie.
00:19
In this programme, we look at one big news story
7
19800
3000
Neste programa, analisamos uma grande notícia
00:22
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
8
22800
3960
e o vocabulário das manchetes que o ajudará a compreendê-la.
00:26
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
9
26760
3640
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:30
as well as a worksheet, on our website:
10
30400
2440
bem como uma planilha, em nosso site:
00:32
BBCLearningEnglish.com.
11
32840
2400
BBCLearningEnglish.com.
00:35
So, Georgie, let's talk a little bit more about today's story.
12
35240
4200
Então, Georgie, vamos falar um pouco mais sobre a história de hoje.
00:43
A World Health Organisation study, that's WHO,
13
43240
3520
Um estudo da Organização Mundial de Saúde, ou seja, da OMS,
00:46
has found that around 1.8 billion people in the world are inactive –
14
46760
4840
descobriu que cerca de 1,8 mil milhões de pessoas no mundo estão inactivas –
00:51
that means they do not move around enough.
15
51600
2640
o que significa que não se movimentam o suficiente.
00:54
Yes. So, according to the WHO,
16
54240
2840
Sim. Assim, de acordo com a OMS, os
00:57
adults need to spend at least 150 minutes a week doing moderate activity,
17
57080
5680
adultos precisam passar pelo menos 150 minutos por semana fazendo atividades moderadas,
01:02
or 75 minutes a week doing vigorous,
18
62760
3760
ou 75 minutos por semana fazendo atividades vigorosas,
01:06
that means energetic, activity to stay healthy.
19
66520
3680
ou seja, atividades energéticas para se manterem saudáveis.
01:10
The results are part of a worldwide study and
20
70200
2800
Os resultados fazem parte de um estudo mundial e
01:13
show that more people are inactive globally than the last study in 2010.
21
73000
5360
mostram que há mais pessoas inactivas a nível global do que o último estudo de 2010.
01:18
So our first headline describes the results of the report.
22
78360
4480
Assim, o nosso primeiro título descreve os resultados do relatório.
01:22
It is from Medical Express:
23
82840
2440
É do Medical Express:
01:25
'Wake up call': third of adults not doing enough physical activity.
24
85280
6120
'Chamada de despertar': terço dos adultos não pratica atividade física suficiente.
01:31
OK. Let's hear that again.
25
91400
1560
OK. Vamos ouvir isso de novo.
01:32
'Wake up call':
26
92960
1200
'Chamada de despertar': um
01:34
third of adults not doing enough physical activity.
27
94160
3200
terço dos adultos não pratica atividade física suficiente.
01:37
And that's from Medical Express.
28
97360
3040
E isso é da Medical Express.
01:40
We're going to start by looking at the expression right at the beginning
29
100400
4440
Vamos começar examinando a expressão logo no início
01:44
of that headline, 'wake-up call'.
30
104840
3120
da manchete, “chamado de despertar”.
01:47
Yes. And we know 'wake up'
31
107960
1800
Sim. E conhecemos 'acordar'
01:49
as a phrasal verb – it means to stop sleeping.
32
109760
2440
como um verbo frasal – significa parar de dormir.
01:52
So, you're in bed, you're sleeping, and in the morning we wake up.
33
112200
3320
Então, você está na cama, está dormindo e de manhã a gente acorda.
01:55
But, Neil, what about 'wake-up call' as a noun?
34
115520
3600
Mas, Neil, que tal 'chamada para despertar' como substantivo?
01:59
Well, yes. Let's think of a wake-up call like an alarm.
35
119120
4560
Bem, sim. Vamos pensar em uma chamada de despertar como um alarme.
02:03
So, it's something which forces you to stop sleeping. Literally,
36
123680
5080
Então, é algo que te obriga a parar de dormir. Literalmente,
02:08
you can get a wake-up call in a hotel where you ask them to call you
37
128760
4640
você pode receber uma chamada de despertar em um hotel e pedir que liguem para você
02:13
at a certain time in the morning to wake you up.
38
133400
2640
em um determinado horário da manhã para acordá-lo.
02:16
Yes, but in the headline, 'wake-up call' is more metaphorical,
39
136040
4600
Sim, mas no título, 'chamada para despertar' é mais metafórica,
02:20
so we're not talking about the literal sense like a hotel wake-up call.
40
140640
4400
então não estamos falando no sentido literal, como uma chamada para despertar em um hotel.
02:25
It's like a warning or reminder that we need to wake up
41
145040
3600
É como um aviso ou lembrete de que precisamos acordar
02:28
and do something about this problem, according to this WHO study.
42
148640
4880
e fazer algo a respeito deste problema, segundo este estudo da OMS.
02:33
So, Neil, in what situations can we use it?
43
153520
2800
Então, Neil, em que situações podemos usá-lo?
02:36
Well, it's used a lot in situations where we suddenly get information
44
156320
4120
Pois bem, é muito utilizado em situações em que de repente recebemos informações
02:40
which reveals a serious problem and suggests that we need to change.
45
160440
4480
que revelam um problema sério e sugerem que precisamos mudar.
02:44
So, for example, it was my dad's birthday recently
46
164920
3680
Então, por exemplo, recentemente foi o aniversário do meu pai
02:48
and I wanted to buy him a nice present,
47
168600
2440
e eu queria comprar um belo presente para ele,
02:51
but I realised I'd spent all of my money,
48
171040
2840
mas percebi que tinha gasto todo o meu dinheiro,
02:53
so I couldn't really afford to buy him what I wanted to,
49
173880
4120
então não tinha condições de comprar o que queria para ele,
02:58
and that was a wake-up call for me to organise my finances better.
50
178000
4760
e isso foi um alerta para eu organizar melhor minhas finanças.
03:04
That was: wake-up call –
51
184880
2120
Isso foi: alerta –
03:07
a piece of information which gives a strong warning about a problem.
52
187000
4360
uma informação que dá um forte alerta sobre um problema.
03:11
For example, This practice exam was a real wake-up call.
53
191360
4280
Por exemplo, este exame simulado foi um verdadeiro alerta.
03:15
I really need to study more if I'm going to pass the real one.
54
195640
4760
Eu realmente preciso estudar mais se quiser passar na prova de verdade.
03:22
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
55
202480
5160
Este é Aprendendo Inglês com as Notícias, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
03:27
Today we're talking about a WHO
56
207640
2840
Hoje estamos a falar de um
03:30
report which says 1.8 billion people across the world are inactive.
57
210480
6080
relatório da OMS que afirma que 1,8 mil milhões de pessoas em todo o mundo estão inactivas.
03:36
So, as we've heard, the results of the study show that more people
58
216560
3480
Assim, como ouvimos, os resultados do estudo mostram que cada vez mais pessoas
03:40
in the world are not doing enough exercise or moving around enough.
59
220040
4320
no mundo não praticam exercício físico suficiente nem se movimentam o suficiente.
03:44
So, what's the problem?
60
224360
1160
Então qual é o problema?
03:45
Well, the reason the WHO
61
225520
1960
Bem, a razão pela qual a OMS
03:47
are concerned about this is because scientists have linked inactivity
62
227480
5120
está preocupada com isto é porque os cientistas associaram a inatividade
03:52
to lots of serious health problems.
63
232600
2520
a muitos problemas de saúde graves.
03:55
Yes. For example, inactivity is thought to increase the risk of strokes,
64
235120
4080
Sim. Por exemplo, pensa-se que a inatividade aumenta o risco de acidentes vasculares cerebrais,
03:59
heart attacks, diabetes and some cancers.
65
239200
4000
ataques cardíacos, diabetes e alguns tipos de cancro.
04:03
And we actually have a headline here which talks about these risks.
66
243200
3440
E na verdade temos aqui uma manchete que fala sobre esses riscos.
04:06
It's from The Sun, and it says: Laziness is 'silent threat' putting 1.8 billion
67
246640
6720
É do The Sun e diz: A preguiça é uma “ameaça silenciosa” que coloca 1,8 mil milhões de pessoas
04:13
at risk of heart attacks, cancer and dementia,
68
253360
3360
em risco de ataques cardíacos, cancro e demência,
04:16
WHO warns.
69
256720
1880
alerta a OMS.
04:18
So, let's repeat that headline: Laziness is 'silent threat' putting 1.8 billion
70
258600
7240
Então, vamos repetir a manchete: A preguiça é uma “ameaça silenciosa” que coloca 1,8 mil milhões de pessoas
04:25
at risk of heart attacks, cancer and dementia, WHO warns.
71
265840
5400
em risco de ataques cardíacos, cancro e demência, alerta a OMS.
04:31
That's from The Sun.
72
271240
1440
Isso é do The Sun.
04:32
So, that headline starts with the word laziness,
73
272680
4280
Então, esse título começa com a palavra preguiça,
04:36
which the writer has used to describe people who don't do enough activity.
74
276960
5320
que o escritor usou para descrever pessoas que não praticam atividades suficientes.
04:42
Of course, it's more complicated than that.
75
282280
2520
Claro, é mais complicado que isso.
04:44
There are some people who can't do things, not because they're lazy,
76
284800
3600
Há algumas pessoas que não conseguem fazer as coisas, não porque sejam preguiçosas, mas porque
04:48
because they're not able to move.
77
288400
2320
não conseguem se mover.
04:50
Yes, and we are interested in this expression, 'silent threat',
78
290720
4600
Sim, e estamos interessados nesta expressão, “ameaça silenciosa”,
04:55
which is how the WHO described high levels of inactivity.
79
295320
5080
que é como a OMS descreveu os elevados níveis de inactividade.
05:00
Um, Neil, how can a threat be silent?
80
300400
2920
Hum, Neil, como uma ameaça pode ser silenciosa?
05:03
Well, we use this phrase to talk about threats or dangers
81
303320
4040
Bem, usamos esta frase para falar sobre ameaças ou perigos
05:07
which people don't know about or they can't see.
82
307360
2880
que as pessoas não conhecem ou não podem ver.
05:10
Yes, in this story, 'silent threat' is used to show that people don't realise
83
310240
4400
Sim, nesta história, a “ameaça silenciosa” é usada para mostrar que as pessoas não percebem
05:14
that inactivity increases their risk of lots of diseases.
84
314640
4120
que a inatividade aumenta o risco de contrair muitas doenças.
05:18
And Georgie, we hear also a related expression, 'silent killer', 'silent killer',
85
318760
6680
E Georgie, ouvimos também uma expressão relacionada, “assassino silencioso”, “assassino silencioso”,
05:25
to talk about a serious disease which has no obvious symptoms.
86
325440
4400
para falar de uma doença grave que não apresenta sintomas óbvios.
05:29
Yeah, it's quite a dramatic term,
87
329840
2000
Sim, é um termo bastante dramático,
05:31
often used to draw attention to something dangerous,
88
331840
3320
frequentemente usado para chamar a atenção para algo perigoso,
05:35
as with 'silent threat' in this headline.
89
335160
2320
como acontece com “ameaça silenciosa” nesta manchete.
05:37
Yes, and a good example, I think, of a silent killer is high blood pressure,
90
337480
5160
Sim, e creio que um bom exemplo de um assassino silencioso é a hipertensão arterial,
05:42
because lots of people have it
91
342640
2000
porque muitas pessoas a têm
05:44
and they don't realise that it can be really bad for you.
92
344640
4920
e não percebem que pode ser muito ruim para você.
05:49
We've had: silent threat – a danger people don't know about or can't see.
93
349560
4960
Tivemos: ameaça silenciosa – um perigo que as pessoas não conhecem ou não conseguem ver.
05:54
For example, This email system is a silent threat to the company.
94
354520
4560
Por exemplo, este sistema de e-mail é uma ameaça silenciosa para a empresa.
05:59
It could be hacked really easily.
95
359080
2720
Poderia ser hackeado facilmente.
06:03
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
96
363880
4200
Isto é Aprendendo Inglês com as Notícias da BBC Learning English.
06:08
We're talking about a report showing a third of the world's adults
97
368080
3680
Estamos a falar de um relatório que mostra que um terço dos adultos do mundo
06:11
are inactive. Yes.
98
371760
2600
são inactivos. Sim.
06:14
And beyond the headline number that 1.8 billion people globally are inactive,
99
374360
5480
E para além do número manchete de que 1,8 mil milhões de pessoas em todo o mundo estão inactivas,
06:19
the results show what the situation is in different countries around the world.
100
379840
4880
os resultados mostram qual é a situação em diferentes países do mundo.
06:24
Yes. And the highest levels of inactivity were found in South Asia
101
384720
4840
Sim. E os níveis mais elevados de inatividade foram encontrados no Sul da Ásia
06:29
and a region called high-income Asia Pacific countries,
102
389560
4120
e numa região chamada de países de elevado rendimento da Ásia-Pacífico,
06:33
for example, Japan and Singapore and South Korea.
103
393680
3920
por exemplo, Japão, Singapura e Coreia do Sul.
06:37
And the results also showed that more women were inactive than men.
104
397600
4440
E os resultados também mostraram que havia mais mulheres inativas do que homens.
06:42
Let's have another headline. This one from The Telegraph:
105
402040
4160
Vamos a outro título. Este do The Telegraph: Os
06:46
Britons are inactive –
106
406200
1960
britânicos estão inactivos –
06:48
but WHO figures reveal they have leapfrogged one rival.
107
408160
5400
mas os números da OMS revelam que ultrapassaram um rival.
06:53
Let's hear that again.
108
413560
1240
Vamos ouvir isso de novo.
06:54
So this one's from The Telegraph.
109
414800
2240
Então este é do The Telegraph. Os
06:57
Britons are inactive –
110
417040
1840
britânicos estão inactivos –
06:58
but WHO figures reveal they have leapfrogged one rival.
111
418880
5240
mas os números da OMS revelam que ultrapassaram um rival.
07:04
OK. So, this headline is looking in detail
112
424120
3520
OK. Portanto, esta manchete analisa detalhadamente o
07:07
at how different countries performed in the survey, particularly Britain.
113
427640
4280
desempenho de diferentes países na pesquisa, especialmente a Grã-Bretanha.
07:11
And it mentions a rival, Georgie.
114
431920
2960
E menciona um rival, Georgie.
07:14
Any ideas who that rival could be?
115
434880
3280
Alguma ideia de quem poderia ser esse rival?
07:18
I'm thinking European.
116
438160
1880
Estou pensando em europeu.
07:20
I'll guess France.
117
440040
1520
Acho que França.
07:21
Well, we'll find out later.
118
441560
2480
Bem, descobriremos mais tarde.
07:24
OK, but we're looking at this word 'leapfrogged',
119
444040
3400
OK, mas estamos olhando para a palavra 'salto',
07:27
which is quite a funny word.
120
447440
2040
que é uma palavra bastante engraçada.
07:29
What have frogs got to do with anything, Neil?
121
449480
2880
O que os sapos têm a ver com isso, Neil?
07:32
Well, it's not really about frogs.
122
452360
2400
Bem, não se trata realmente de sapos.
07:34
It's about a children's game,
123
454760
1800
É sobre um jogo infantil,
07:36
and you probably know this game,
124
456560
2040
e você provavelmente conhece esse jogo,
07:38
and it probably has a different name in your country.
125
458600
2800
e provavelmente tem um nome diferente em seu país.
07:41
But, Georgie, you know that game when somebody bends down and
126
461400
4360
Mas, Georgie, você conhece aquele jogo em que alguém se abaixa e
07:45
another person jumps over their back?
127
465760
2800
outra pessoa pula em suas costas?
07:48
That, as a verb, is to 'leapfrog'.
128
468560
3040
Isso, como verbo, é 'saltar'.
07:51
Oh, yes. Actually, I remember playing that game at school,
129
471600
3680
Oh sim. Na verdade, lembro-me de jogar esse jogo na escola,
07:55
but this headline isn't literally about the game, is it?
130
475280
3160
mas esta manchete não é literalmente sobre o jogo, pois não?
07:58
No, we're talking about 'leapfrogging' metaphorically.
131
478440
3360
Não, estamos falando de “salto” metaforicamente.
08:01
So, in the headline, if Britain leapfrog their rival,
132
481800
3600
Assim, na manchete, se a Grã-Bretanha ultrapassar o seu rival,
08:05
it means they jump over the top of them and ahead of them in the results.
133
485400
5120
isso significa que saltará por cima deles e estará à frente deles nos resultados.
08:10
So, basically, last time Britain did worse than their rival,
134
490520
4280
Então, basicamente, da última vez a Grã-Bretanha teve um desempenho pior do que o seu rival,
08:14
so they were more inactive than their rival.
135
494800
3160
então eles estavam mais inativos do que o seu rival.
08:17
This time they did better,
136
497960
1640
Desta vez eles se saíram melhor,
08:19
so they were less inactive –
137
499600
2080
então ficaram menos inativos –
08:21
they've leapfrogged them.
138
501680
1480
eles os ultrapassaram.
08:23
So Neil, who is this rival?
139
503160
2280
Então Neil, quem é esse rival? Na
08:25
It's actually Australia.
140
505440
2440
verdade é a Austrália. A
08:27
Britain and Australia have a friendly rivalry,
141
507880
3320
Grã-Bretanha e a Austrália têm uma rivalidade amigável
08:31
and this is really a kind of fun article.
142
511200
3080
e este é realmente um artigo divertido.
08:34
It's not really a competition between countries, but
143
514280
3000
Não é realmente uma competição entre países, mas
08:37
the writers are pointing out something interesting from these results.
144
517280
3920
os escritores estão apontando algo interessante a partir destes resultados.
08:41
OK. So back to 'leapfrog'.
145
521200
2320
OK. Então, de volta ao 'salto'.
08:43
We can use this in sports or other competitive situations
146
523520
4440
Podemos usar isso em esportes ou outras situações competitivas
08:47
to describe that specific situation of jumping ahead of someone.
147
527960
4880
para descrever aquela situação específica de saltar à frente de alguém.
08:54
We had: leapfrog – jump ahead of somebody in a competition.
148
534600
4080
Tivemos: saltar – saltar à frente de alguém numa competição.
08:58
For example, My favourite football team
149
538680
2480
Por exemplo, meu time de futebol favorito
09:01
has been leapfrogged in the tournament by their rivals.
150
541160
2880
foi superado no torneio por seus rivais.
09:04
This is a nightmare!
151
544040
2320
Isto é um pesadelo!
09:06
That's it for this episode of Learning English from the News.
152
546360
3240
É isso neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
09:09
We'll be back next week for another news story.
153
549600
2880
Estaremos de volta na próxima semana para mais uma notícia.
09:12
If you've enjoyed this programme, we explore lots of stories about health
154
552480
3800
Se você gostou deste programa, exploramos muitas histórias sobre saúde
09:16
in 6 Minute English.
155
556280
1480
no 6 Minute English.
09:17
You can listen on our website: BBCLearningEnglish.com
156
557760
4040
Você pode ouvir em nosso site: BBCLearningEnglish.com
09:21
And don't forget to check out our social media channels.
157
561800
2840
E não se esqueça de conferir nossos canais de mídia social.
09:24
Look for BBC Learning English.
158
564640
2480
Procure BBC Aprendendo Inglês.
09:27
Bye for now. Bye.
159
567120
2040
Adeus por agora. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7