Third of adults inactive: BBC Learning English from the News

67,165 views ・ 2024-07-10

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
1920
De BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast
1
2000
3680
voici Learning English from the News, notre podcast
00:05
about the news headlines. Today,
2
5680
2400
sur les gros titres de l'actualité. Aujourd'hui, c'est
00:08
a big health warning for 1.8 billion people around the world
3
8080
4200
un avertissement sanitaire majeur pour 1,8 milliard de personnes dans le monde
00:12
who don't do enough exercise.
4
12280
2840
qui ne font pas assez d'exercice.
00:17
Hello, I'm Neil.
5
17600
1200
Bonjour, je m'appelle Neil.
00:18
And I'm Georgie.
6
18800
1000
Et je m'appelle Georgie.
00:19
In this programme, we look at one big news story
7
19800
3000
Dans ce programme, nous examinons une grande actualité
00:22
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
8
22800
3960
et le vocabulaire des titres qui vous aideront Ă  la comprendre.
00:26
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
9
26760
3640
Vous pouvez retrouver tout le vocabulaire et les titres de cet Ă©pisode,
00:30
as well as a worksheet, on our website:
10
30400
2440
ainsi qu'une feuille de travail, sur notre site Internet :
00:32
BBCLearningEnglish.com.
11
32840
2400
BBCLearningEnglish.com.
00:35
So, Georgie, let's talk a little bit more about today's story.
12
35240
4200
Alors, Georgie, parlons un peu plus de l'histoire d'aujourd'hui.
00:43
A World Health Organisation study, that's WHO,
13
43240
3520
Une étude de l'Organisation mondiale de la santé, c'est-à-dire l'OMS,
00:46
has found that around 1.8 billion people in the world are inactive –
14
46760
4840
a révélé qu'environ 1,8 milliard de personnes dans le monde sont inactives,
00:51
that means they do not move around enough.
15
51600
2640
ce qui signifie qu'elles ne bougent pas suffisamment.
00:54
Yes. So, according to the WHO,
16
54240
2840
Oui. Ainsi, selon l’OMS, les
00:57
adults need to spend at least 150 minutes a week doing moderate activity,
17
57080
5680
adultes doivent consacrer au moins 150 minutes par semaine à une activité modérée,
01:02
or 75 minutes a week doing vigorous,
18
62760
3760
ou 75 minutes par semaine à une activité vigoureuse,
01:06
that means energetic, activity to stay healthy.
19
66520
3680
c’est-Ă -dire Ă©nergique, pour rester en bonne santĂ©.
01:10
The results are part of a worldwide study and
20
70200
2800
Les résultats font partie d'une étude mondiale et
01:13
show that more people are inactive globally than the last study in 2010.
21
73000
5360
montrent que plus de personnes sont inactives dans le monde que la derniĂšre Ă©tude de 2010.
01:18
So our first headline describes the results of the report.
22
78360
4480
Notre premier titre décrit donc les résultats du rapport.
01:22
It is from Medical Express:
23
82840
2440
C'est ce que dit Medical Express :
01:25
'Wake up call': third of adults not doing enough physical activity.
24
85280
6120
« Réveil » : un tiers des adultes ne font pas assez d'activité physique. D'ACCORD.
01:31
OK. Let's hear that again.
25
91400
1560
Écoutons ça encore une fois.
01:32
'Wake up call':
26
92960
1200
« Réveil » : un
01:34
third of adults not doing enough physical activity.
27
94160
3200
tiers des adultes ne font pas assez d'activité physique.
01:37
And that's from Medical Express.
28
97360
3040
Et ça vient de Medical Express.
01:40
We're going to start by looking at the expression right at the beginning
29
100400
4440
Nous allons commencer par examiner l'expression juste au début
01:44
of that headline, 'wake-up call'.
30
104840
3120
de ce titre, « réveil ».
01:47
Yes. And we know 'wake up'
31
107960
1800
Oui. Et nous connaissons « se réveiller »
01:49
as a phrasal verb – it means to stop sleeping.
32
109760
2440
comme un verbe Ă  particule – cela signifie arrĂȘter de dormir.
01:52
So, you're in bed, you're sleeping, and in the morning we wake up.
33
112200
3320
Donc tu es au lit, tu dors et le matin on se réveille.
01:55
But, Neil, what about 'wake-up call' as a noun?
34
115520
3600
Mais, Neil, qu'en est-il de « réveil » en tant que nom ?
01:59
Well, yes. Let's think of a wake-up call like an alarm.
35
119120
4560
HĂ© bien oui. Pensons Ă  un signal d'alarme comme Ă  une alarme.
02:03
So, it's something which forces you to stop sleeping. Literally,
36
123680
5080
C'est donc quelque chose qui vous oblige Ă  arrĂȘter de dormir. LittĂ©ralement,
02:08
you can get a wake-up call in a hotel where you ask them to call you
37
128760
4640
vous pouvez recevoir un réveil dans un hÎtel en leur demandant de vous appeler
02:13
at a certain time in the morning to wake you up.
38
133400
2640
à une certaine heure du matin pour vous réveiller.
02:16
Yes, but in the headline, 'wake-up call' is more metaphorical,
39
136040
4600
Oui, mais dans le titre, « réveil » est plus métaphorique,
02:20
so we're not talking about the literal sense like a hotel wake-up call.
40
140640
4400
nous ne parlons donc pas du sens littéral d'un réveil dans un hÎtel.
02:25
It's like a warning or reminder that we need to wake up
41
145040
3600
C'est comme un avertissement ou un rappel que nous devons nous réveiller
02:28
and do something about this problem, according to this WHO study.
42
148640
4880
et faire quelque chose pour résoudre ce problÚme, selon cette étude de l'OMS.
02:33
So, Neil, in what situations can we use it?
43
153520
2800
Alors, Neil, dans quelles situations pouvons-nous l'utiliser ?
02:36
Well, it's used a lot in situations where we suddenly get information
44
156320
4120
Eh bien, on l'utilise beaucoup dans des situations oĂč nous obtenons soudainement des informations
02:40
which reveals a serious problem and suggests that we need to change.
45
160440
4480
qui révÚlent un problÚme grave et suggÚrent que nous devons changer.
02:44
So, for example, it was my dad's birthday recently
46
164920
3680
Par exemple, c'était récemment l'anniversaire de mon pÚre
02:48
and I wanted to buy him a nice present,
47
168600
2440
et je voulais lui acheter un joli cadeau,
02:51
but I realised I'd spent all of my money,
48
171040
2840
mais j'ai réalisé que j'avais dépensé tout mon argent,
02:53
so I couldn't really afford to buy him what I wanted to,
49
173880
4120
donc je n'avais pas vraiment les moyens de lui acheter ce que je voulais,
02:58
and that was a wake-up call for me to organise my finances better.
50
178000
4760
et ça a été un signal d'alarme pour moi afin de mieux organiser mes finances.
03:04
That was: wake-up call –
51
184880
2120
Il s’agissait d’un signal d’alarme –
03:07
a piece of information which gives a strong warning about a problem.
52
187000
4360
une information qui donne un avertissement fort concernant un problĂšme.
03:11
For example, This practice exam was a real wake-up call.
53
191360
4280
Par exemple, cet examen pratique a Ă©tĂ© un vĂ©ritable signal d’alarme.
03:15
I really need to study more if I'm going to pass the real one.
54
195640
4760
J'ai vraiment besoin d'étudier davantage si je veux réussir le vrai.
03:22
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
55
202480
5160
Ceci est Learning English from the News, notre podcast sur les gros titres de l’actualitĂ©.
03:27
Today we're talking about a WHO
56
207640
2840
Aujourd'hui, nous parlons d'un rapport de l'OMS
03:30
report which says 1.8 billion people across the world are inactive.
57
210480
6080
qui affirme que 1,8 milliard de personnes dans le monde sont inactives.
03:36
So, as we've heard, the results of the study show that more people
58
216560
3480
Ainsi, comme nous l’avons entendu, les rĂ©sultats de l’étude montrent que de plus en plus de personnes
03:40
in the world are not doing enough exercise or moving around enough.
59
220040
4320
dans le monde ne font pas assez d’exercice ou ne bougent pas suffisamment.
03:44
So, what's the problem?
60
224360
1160
Donc quel est le problĂšme?
03:45
Well, the reason the WHO
61
225520
1960
Eh bien, la raison pour laquelle l'OMS
03:47
are concerned about this is because scientists have linked inactivity
62
227480
5120
s'inquiÚte de cela est que les scientifiques ont lié l'inactivité
03:52
to lots of serious health problems.
63
232600
2520
à de nombreux problÚmes de santé graves.
03:55
Yes. For example, inactivity is thought to increase the risk of strokes,
64
235120
4080
Oui. Par exemple, on pense que l’inactivitĂ© augmente le risque d’accident vasculaire cĂ©rĂ©bral, de
03:59
heart attacks, diabetes and some cancers.
65
239200
4000
crise cardiaque, de diabĂšte et de certains cancers.
04:03
And we actually have a headline here which talks about these risks.
66
243200
3440
Et nous avons en fait un titre ici qui parle de ces risques.
04:06
It's from The Sun, and it says: Laziness is 'silent threat' putting 1.8 billion
67
246640
6720
Il vient du Sun et dit : La paresse est une « menace silencieuse » qui expose 1,8 milliard de personnes
04:13
at risk of heart attacks, cancer and dementia,
68
253360
3360
au risque de crise cardiaque, de cancer et de démence,
04:16
WHO warns.
69
256720
1880
prévient l'OMS.
04:18
So, let's repeat that headline: Laziness is 'silent threat' putting 1.8 billion
70
258600
7240
Alors répétons ce titre : la paresse est une « menace silencieuse » qui expose 1,8 milliard de personnes
04:25
at risk of heart attacks, cancer and dementia, WHO warns.
71
265840
5400
au risque de crise cardiaque, de cancer et de démence, prévient l'OMS.
04:31
That's from The Sun.
72
271240
1440
C'est du Sun.
04:32
So, that headline starts with the word laziness,
73
272680
4280
Ainsi, ce titre commence par le mot paresse,
04:36
which the writer has used to describe people who don't do enough activity.
74
276960
5320
que l’auteur a utilisĂ© pour dĂ©crire les personnes qui ne font pas assez d’activitĂ©.
04:42
Of course, it's more complicated than that.
75
282280
2520
Bien sûr, c'est plus compliqué que ça.
04:44
There are some people who can't do things, not because they're lazy,
76
284800
3600
Il y a des gens qui ne peuvent pas faire les choses, non pas parce qu'ils sont paresseux, mais
04:48
because they're not able to move.
77
288400
2320
parce qu'ils ne peuvent pas bouger.
04:50
Yes, and we are interested in this expression, 'silent threat',
78
290720
4600
Oui, et nous sommes intéressés par cette expression de « menace silencieuse »,
04:55
which is how the WHO described high levels of inactivity.
79
295320
5080
c'est ainsi que l'OMS décrit des niveaux élevés d'inactivité.
05:00
Um, Neil, how can a threat be silent?
80
300400
2920
Neil, comment une menace peut-elle rester silencieuse ?
05:03
Well, we use this phrase to talk about threats or dangers
81
303320
4040
Eh bien, nous utilisons cette expression pour parler de menaces ou de dangers
05:07
which people don't know about or they can't see.
82
307360
2880
dont les gens ne connaissent pas ou ne peuvent pas voir.
05:10
Yes, in this story, 'silent threat' is used to show that people don't realise
83
310240
4400
Oui, dans cette histoire, la « menace silencieuse » est utilisée pour montrer que les gens ne réalisent pas
05:14
that inactivity increases their risk of lots of diseases.
84
314640
4120
que l'inactivité augmente leur risque de contracter de nombreuses maladies.
05:18
And Georgie, we hear also a related expression, 'silent killer', 'silent killer',
85
318760
6680
Et Georgie, on entend aussi une expression connexe, « tueur silencieux », « tueur silencieux »,
05:25
to talk about a serious disease which has no obvious symptoms.
86
325440
4400
pour parler d'une maladie grave qui ne présente aucun symptÎme évident.
05:29
Yeah, it's quite a dramatic term,
87
329840
2000
Oui, c'est un terme assez dramatique,
05:31
often used to draw attention to something dangerous,
88
331840
3320
souvent utilisé pour attirer l'attention sur quelque chose de dangereux,
05:35
as with 'silent threat' in this headline.
89
335160
2320
comme avec « menace silencieuse » dans ce titre.
05:37
Yes, and a good example, I think, of a silent killer is high blood pressure,
90
337480
5160
Oui, et je pense qu'un bon exemple de tueur silencieux est l'hypertension artérielle,
05:42
because lots of people have it
91
342640
2000
car beaucoup de gens en souffrent
05:44
and they don't realise that it can be really bad for you.
92
344640
4920
et ne rĂ©alisent pas que cela peut ĂȘtre vraiment mauvais pour vous.
05:49
We've had: silent threat – a danger people don't know about or can't see.
93
349560
4960
Nous avons eu : une menace silencieuse – un danger que les gens ne connaissent pas ou ne peuvent pas voir.
05:54
For example, This email system is a silent threat to the company.
94
354520
4560
Par exemple, ce systĂšme de messagerie constitue une menace silencieuse pour l'entreprise.
05:59
It could be hacked really easily.
95
359080
2720
Il pourrait ĂȘtre piratĂ© trĂšs facilement.
06:03
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
96
363880
4200
Il s'agit d'apprendre l'anglais grùce aux actualités de la BBC Learning English.
06:08
We're talking about a report showing a third of the world's adults
97
368080
3680
Nous parlons d'un rapport montrant qu'un tiers des adultes dans le monde
06:11
are inactive. Yes.
98
371760
2600
sont inactifs. Oui.
06:14
And beyond the headline number that 1.8 billion people globally are inactive,
99
374360
5480
Et au-delĂ  du chiffre global selon lequel 1,8 milliard de personnes dans le monde sont inactives,
06:19
the results show what the situation is in different countries around the world.
100
379840
4880
les résultats montrent quelle est la situation dans différents pays du monde.
06:24
Yes. And the highest levels of inactivity were found in South Asia
101
384720
4840
Oui. Et les niveaux d'inactivité les plus élevés ont été constatés en Asie du Sud
06:29
and a region called high-income Asia Pacific countries,
102
389560
4120
et dans une région appelée pays à revenu élevé de l'Asie-Pacifique,
06:33
for example, Japan and Singapore and South Korea.
103
393680
3920
par exemple le Japon, Singapour et la Corée du Sud.
06:37
And the results also showed that more women were inactive than men.
104
397600
4440
Et les rĂ©sultats ont Ă©galement montrĂ© que davantage de femmes Ă©taient inactives que d’hommes.
06:42
Let's have another headline. This one from The Telegraph:
105
402040
4160
Ayons un autre titre. Celui-ci du Telegraph :
06:46
Britons are inactive –
106
406200
1960
Les Britanniques sont inactifs –
06:48
but WHO figures reveal they have leapfrogged one rival.
107
408160
5400
mais les chiffres de l’OMS rĂ©vĂšlent qu’ils ont devancĂ© un rival.
06:53
Let's hear that again.
108
413560
1240
Écoutons ça encore une fois.
06:54
So this one's from The Telegraph.
109
414800
2240
Donc celui-ci vient du Telegraph.
06:57
Britons are inactive –
110
417040
1840
Les Britanniques sont inactifs –
06:58
but WHO figures reveal they have leapfrogged one rival.
111
418880
5240
mais les chiffres de l’OMS rĂ©vĂšlent qu’ils ont devancĂ© un rival. D'ACCORD.
07:04
OK. So, this headline is looking in detail
112
424120
3520
Ainsi, ce titre examine en détail les
07:07
at how different countries performed in the survey, particularly Britain.
113
427640
4280
performances des diffĂ©rents pays dans l’enquĂȘte, en particulier la Grande-Bretagne.
07:11
And it mentions a rival, Georgie.
114
431920
2960
Et il mentionne une rivale, Georgie.
07:14
Any ideas who that rival could be?
115
434880
3280
Avez-vous une idĂ©e de qui pourrait ĂȘtre ce rival ?
07:18
I'm thinking European.
116
438160
1880
Je pense à l'européen.
07:20
I'll guess France.
117
440040
1520
Je devinerai la France.
07:21
Well, we'll find out later.
118
441560
2480
Eh bien, nous le saurons plus tard.
07:24
OK, but we're looking at this word 'leapfrogged',
119
444040
3400
OK, mais nous examinons ce mot « saute-mouton »,
07:27
which is quite a funny word.
120
447440
2040
qui est un mot assez amusant.
07:29
What have frogs got to do with anything, Neil?
121
449480
2880
Qu'est-ce que les grenouilles ont à voir avec ça, Neil ?
07:32
Well, it's not really about frogs.
122
452360
2400
Eh bien, il ne s'agit pas vraiment de grenouilles.
07:34
It's about a children's game,
123
454760
1800
Il s'agit d'un jeu pour enfants,
07:36
and you probably know this game,
124
456560
2040
et vous connaissez probablement ce jeu,
07:38
and it probably has a different name in your country.
125
458600
2800
et il porte probablement un nom différent dans votre pays.
07:41
But, Georgie, you know that game when somebody bends down and
126
461400
4360
Mais, Georgie, tu connais ce jeu oĂč quelqu'un se penche et qu'une
07:45
another person jumps over their back?
127
465760
2800
autre personne lui saute par-dessus le dos ? En
07:48
That, as a verb, is to 'leapfrog'.
128
468560
3040
tant que verbe, cela signifie « saute-mouton ».
07:51
Oh, yes. Actually, I remember playing that game at school,
129
471600
3680
Oh oui. En fait, je me souviens avoir joué à ce jeu à l'école,
07:55
but this headline isn't literally about the game, is it?
130
475280
3160
mais ce titre ne concerne pas littéralement le jeu, n'est-ce pas ?
07:58
No, we're talking about 'leapfrogging' metaphorically.
131
478440
3360
Non, nous parlons métaphoriquement de « saute-mouton ».
08:01
So, in the headline, if Britain leapfrog their rival,
132
481800
3600
Ainsi, en gros titre, si la Grande-Bretagne devance son rival,
08:05
it means they jump over the top of them and ahead of them in the results.
133
485400
5120
cela signifie qu'elle passe par-dessus lui et le devance dans les résultats.
08:10
So, basically, last time Britain did worse than their rival,
134
490520
4280
Donc, fondamentalement, la derniĂšre fois que la Grande-Bretagne a fait pire que son rival,
08:14
so they were more inactive than their rival.
135
494800
3160
elle Ă©tait donc plus inactive que son rival.
08:17
This time they did better,
136
497960
1640
Cette fois, ils ont fait mieux,
08:19
so they were less inactive –
137
499600
2080
donc ils ont Ă©tĂ© moins inactifs –
08:21
they've leapfrogged them.
138
501680
1480
ils les ont devancés.
08:23
So Neil, who is this rival?
139
503160
2280
Alors Neil, qui est ce rival ?
08:25
It's actually Australia.
140
505440
2440
C'est en fait l'Australie.
08:27
Britain and Australia have a friendly rivalry,
141
507880
3320
La Grande-Bretagne et l’Australie entretiennent une rivalitĂ© amicale,
08:31
and this is really a kind of fun article.
142
511200
3080
et c’est vraiment une sorte d’article amusant.
08:34
It's not really a competition between countries, but
143
514280
3000
Il ne s’agit pas vraiment d’une compĂ©tition entre pays, mais
08:37
the writers are pointing out something interesting from these results.
144
517280
3920
les auteurs soulignent quelque chose d’ intĂ©ressant Ă  partir de ces rĂ©sultats. D'ACCORD.
08:41
OK. So back to 'leapfrog'.
145
521200
2320
Revenons donc à « saute-mouton ».
08:43
We can use this in sports or other competitive situations
146
523520
4440
Nous pouvons utiliser cela dans le sport ou dans d’autres situations de compĂ©tition
08:47
to describe that specific situation of jumping ahead of someone.
147
527960
4880
pour dĂ©crire cette situation spĂ©cifique consistant Ă  sauter devant quelqu’un.
08:54
We had: leapfrog – jump ahead of somebody in a competition.
148
534600
4080
Nous avions : saute-mouton – devancer quelqu'un dans une compĂ©tition.
08:58
For example, My favourite football team
149
538680
2480
Par exemple, mon équipe de football préférée
09:01
has been leapfrogged in the tournament by their rivals.
150
541160
2880
a été dépassée dans le tournoi par ses rivaux.
09:04
This is a nightmare!
151
544040
2320
C'est un cauchemar!
09:06
That's it for this episode of Learning English from the News.
152
546360
3240
C'est tout pour cet Ă©pisode de Learning English from the News.
09:09
We'll be back next week for another news story.
153
549600
2880
Nous reviendrons la semaine prochaine pour une autre actualité.
09:12
If you've enjoyed this programme, we explore lots of stories about health
154
552480
3800
Si vous avez apprécié ce programme, nous explorons de nombreuses histoires sur la santé
09:16
in 6 Minute English.
155
556280
1480
dans 6 Minute English.
09:17
You can listen on our website: BBCLearningEnglish.com
156
557760
4040
Vous pouvez écouter sur notre site Web : BBCLearningEnglish.com.
09:21
And don't forget to check out our social media channels.
157
561800
2840
Et n'oubliez pas de consulter nos réseaux sociaux.
09:24
Look for BBC Learning English.
158
564640
2480
Recherchez BBC Learning English.
09:27
Bye for now. Bye.
159
567120
2040
Au revoir pour l'instant. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7