🎭 Forever and a day - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

43,184 views ・ 2016-04-15

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:09
It was a rainy day in July.
0
9220
2790
Era um dia chuvoso de julho.
00:12
William Shakespeare and his actor friend Robert Harley are rehearsing his comedy
1
12010
4490
William Shakespeare e seu amigo ator Robert Harley estão ensaiando sua comédia
00:16
The Taming of the Shrew.
2
16500
2040
A Megera Domada. A
00:18
Will's daughter is watching the rehearsal.
3
18540
2980
filha de Will estĂĄ assistindo ao ensaio.
00:21
Will, I do like your plays when everybody pretends to be somebody else!
4
21520
6300
Will, eu gosto das suas peças quando todo mundo finge ser outra pessoa!
00:27
Thank you, Robert.
5
27820
1630
Obrigado, Roberto.
00:29
The audience likes it too – that's why it's in the play.
6
29450
3380
O pĂșblico tambĂ©m gosta – por isso estĂĄ na peça.
00:32
Father, I'm confused

7
32830
3670
Pai, estou confuso...
00:36
Who is the young man in the teacher's costume?
8
36500
2800
Quem Ă© o jovem com a fantasia de professor?
00:39
That is Lucentio, daughter.
9
39300
2360
Esse Ă© LucĂȘncio, filha.
00:41
He is pretending to be a tutor so that he can be near to Bianca, whom he wants to marry.
10
41660
7330
Ele estĂĄ fingindo ser um tutor para ficar perto de Bianca, com quem deseja se casar.
00:48
So the man wearing Lucentio's clothes isn't the real Lucentio?
11
48990
4910
EntĂŁo o homem que veste as roupas de LucĂȘncio nĂŁo Ă© o verdadeiro LucĂȘncio?
00:53
No, he's Lucentio’s servant.
12
53900
3310
NĂŁo, ele Ă© o criado de LucĂȘncio.
00:57
He's pretending to be Lucentio so that the real Lucentio can pretend to be a tutor.
13
57210
6870
Ele estĂĄ fingindo ser LucĂȘncio para que o verdadeiro LucĂȘncio possa fingir ser um tutor.
01:04
Ohhh!
14
64080
1409
Ohhh!
01:05
That's so romantic, isn't it, Robert?!
15
65489
3101
Isso Ă© tĂŁo romĂąntico, nĂŁo Ă©, Robert?!
01:08
Well it's very clever Will, but

16
68590
2940
Bem, Ă© muito inteligente, Will, mas...
01:11
I can't help thinking that Lucentio should just be a man about it:
17
71530
5470
NĂŁo consigo deixar de pensar que LucĂȘncio deveria ser apenas um homem sobre isso:
01:17
take the woman to the church and marry her.
18
77000
2900
levar a mulher para a igreja e casar com ela.
01:19
Ohhhhh

19
79900
1600
Ohhhhh

01:21
Well, Robert, that is exactly what happens.
20
81500
4340
Bem, Robert, Ă© exatamente isso que acontece. O
01:25
Lucentio's other servant, Biondello, tells him to stop playing games and to just marry
21
85840
6210
outro servo de Lucentio, Biondello, diz a ele para parar de jogar e apenas se casar com
01:32
Bianca, because otherwise he risks losing her –
22
92050
2950
Bianca, porque senĂŁo ele corre o risco de perdĂȘ-la -
01:35
not just forever, but forever and a day.
23
95000
4299
nĂŁo apenas para sempre, mas para sempre e um dia.
01:39
Let us rehearse.
24
99299
2451
Vamos ensaiar.
01:41
To th' church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses.
25
101750
5870
Para a igreja, leve o padre, o escriturĂĄrio e algumas testemunhas honestas suficientes.
01:47
If this be not that you look for, I have no more to say,
26
107620
4780
Se nĂŁo Ă© isso que vocĂȘ procura, nĂŁo tenho mais nada a dizer,
01:52
But bid Bianca farewell forever and a day.
27
112400
4800
mas diga adeus a Bianca para sempre e um dia.
01:58
Forever and a day – that's a long time to live without your true love

28
118500
8000
Para sempre - Ă© muito tempo para viver sem o seu verdadeiro amor...
02:11
We'll leave them there for now.
29
131500
1500
Vamos deixĂĄ-los lĂĄ por enquanto.
02:59
And I'll love you for forever and a day day day day day day day day day day day day,
30
179000
10500
E eu vou te amar para sempre e um dia dia dia dia dia dia dia dia dia dia dia,
03:09
Forever and a day day day day day day day day

31
189500
2330
Para sempre e um dia dia dia dia dia dia dia...
03:13
Oh, look at that queue!
32
193000
3069
Oh, olha que fila!
03:16
We'll be waiting forever and a day.
33
196069
3191
Estaremos esperando para sempre e um dia.
03:19
Let's come back tomorrow.
34
199260
2240
Vamos voltar amanhĂŁ.
03:25
Now, on with the rehearsal everybody

35
205000
3190
Agora, com o ensaio todo mundo...
03:28
Speaking of husbands and wives –
36
208190
1810
Falando em maridos e esposas –
03:30
when are you bringing Mrs Shakespeare to London, Mr Shakespeare?
37
210000
5270
quando vocĂȘ vai trazer a Sra. Shakespeare para Londres, Sr. Shakespeare?
03:35
Mrs Shakespeare prefers to remain at home in Stratford
 and I prefer that too.
38
215270
8420
A Sra. Shakespeare prefere ficar em casa em Stratford... e eu também prefiro isso.
03:43
To bring, or not to bring: that is the question

39
223690
5810
Trazer ou não trazer: eis a questão

Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7