🎭 Forever and a day - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

42,665 views ・ 2016-04-15

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:09
It was a rainy day in July.
0
9220
2790
C'était un jour de pluie en juillet.
00:12
William Shakespeare and his actor friend Robert Harley are rehearsing his comedy
1
12010
4490
William Shakespeare et son ami acteur Robert Harley répètent sa comédie
00:16
The Taming of the Shrew.
2
16500
2040
The Taming of the Shrew.
00:18
Will's daughter is watching the rehearsal.
3
18540
2980
La fille de Will regarde la répétition.
00:21
Will, I do like your plays when everybody pretends to be somebody else!
4
21520
6300
Will, j'aime bien tes pièces où tout le monde prétend être quelqu'un d'autre !
00:27
Thank you, Robert.
5
27820
1630
Merci Robert.
00:29
The audience likes it too – that's why it's in the play.
6
29450
3380
Le public l'aime aussi – c'est pourquoi c'est dans la pièce.
00:32
Father, I'm confused…
7
32830
3670
Père, je suis confus…
00:36
Who is the young man in the teacher's costume?
8
36500
2800
Qui est le jeune homme en costume de professeur ?
00:39
That is Lucentio, daughter.
9
39300
2360
C'est Lucentio, ma fille.
00:41
He is pretending to be a tutor so that he can be near to Bianca, whom he wants to marry.
10
41660
7330
Il se fait passer pour un précepteur afin d'être proche de Bianca, qu'il veut épouser.
00:48
So the man wearing Lucentio's clothes isn't the real Lucentio?
11
48990
4910
Donc l'homme qui porte les vêtements de Lucentio n'est pas le vrai Lucentio ?
00:53
No, he's Lucentio’s servant.
12
53900
3310
Non, c'est le serviteur de Lucentio.
00:57
He's pretending to be Lucentio so that the real Lucentio can pretend to be a tutor.
13
57210
6870
Il prétend être Lucentio pour que le vrai Lucentio puisse prétendre être un tuteur.
01:04
Ohhh!
14
64080
1409
Ohhh !
01:05
That's so romantic, isn't it, Robert?!
15
65489
3101
C'est tellement romantique, n'est-ce pas, Robert ? !
01:08
Well it's very clever Will, but…
16
68590
2940
Eh bien, c'est très intelligent Will, mais…
01:11
I can't help thinking that Lucentio should just be a man about it:
17
71530
5470
je ne peux pas m'empêcher de penser que Lucentio devrait juste être un homme à ce sujet :
01:17
take the woman to the church and marry her.
18
77000
2900
emmener la femme à l'église et l'épouser.
01:19
Ohhhhh…
19
79900
1600
Ohhhhh…
01:21
Well, Robert, that is exactly what happens.
20
81500
4340
Eh bien, Robert, c'est exactement ce qui se passe.
01:25
Lucentio's other servant, Biondello, tells him to stop playing games and to just marry
21
85840
6210
L'autre serviteur de Lucentio, Biondello, lui dit d'arrêter de jouer à des jeux et d'épouser simplement
01:32
Bianca, because otherwise he risks losing her –
22
92050
2950
Bianca, car sinon il risque de la perdre -
01:35
not just forever, but forever and a day.
23
95000
4299
pas seulement pour toujours, mais pour toujours et un jour.
01:39
Let us rehearse.
24
99299
2451
Laissez-nous répéter.
01:41
To th' church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses.
25
101750
5870
A l'église, conduisez le prêtre, le greffier et quelques témoins honnêtes en nombre suffisant.
01:47
If this be not that you look for, I have no more to say,
26
107620
4780
Si ce n'est pas ce que vous cherchez, je n'ai rien de plus à dire,
01:52
But bid Bianca farewell forever and a day.
27
112400
4800
mais dites adieu à Bianca pour toujours et un jour.
01:58
Forever and a day – that's a long time to live without your true love…
28
118500
8000
Pour toujours et un jour – c'est long à vivre sans ton véritable amour…
02:11
We'll leave them there for now.
29
131500
1500
Nous les laissons là pour l'instant.
02:59
And I'll love you for forever and a day day day day day day day day day day day day,
30
179000
10500
Et je t'aimerai pour toujours et un jour jour jour jour jour jour jour jour jour jour jour, pour
03:09
Forever and a day day day day day day day day…
31
189500
2330
toujours et un jour jour jour jour jour jour jour…
03:13
Oh, look at that queue!
32
193000
3069
Oh, regarde cette file d'attente !
03:16
We'll be waiting forever and a day.
33
196069
3191
Nous attendrons une éternité et un jour.
03:19
Let's come back tomorrow.
34
199260
2240
Revenons demain.
03:25
Now, on with the rehearsal everybody…
35
205000
3190
Maintenant, la répétition tout le monde…
03:28
Speaking of husbands and wives –
36
208190
1810
En parlant de maris et de femmes –
03:30
when are you bringing Mrs Shakespeare to London, Mr Shakespeare?
37
210000
5270
quand amenez-vous Mme Shakespeare à Londres, M. Shakespeare ?
03:35
Mrs Shakespeare prefers to remain at home in Stratford… and I prefer that too.
38
215270
8420
Mme Shakespeare préfère rester chez elle à Stratford… et je préfère ça aussi.
03:43
To bring, or not to bring: that is the question…
39
223690
5810
Apporter ou ne pas apporter : telle est la question…
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7