🎭 Forever and a day - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

42,854 views ・ 2016-04-15

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:09
It was a rainy day in July.
0
9220
2790
Era un día lluvioso de julio.
00:12
William Shakespeare and his actor friend Robert Harley are rehearsing his comedy
1
12010
4490
William Shakespeare y su amigo actor Robert Harley están ensayando su comedia
00:16
The Taming of the Shrew.
2
16500
2040
The Taming of the Shrew.
00:18
Will's daughter is watching the rehearsal.
3
18540
2980
La hija de Will está viendo el ensayo.
00:21
Will, I do like your plays when everybody pretends to be somebody else!
4
21520
6300
¡Will, me gustan tus obras cuando todo el mundo finge ser otra persona!
00:27
Thank you, Robert.
5
27820
1630
Gracias, Roberto.
00:29
The audience likes it too – that's why it's in the play.
6
29450
3380
Al público también le gusta , por eso está en la obra.
00:32
Father, I'm confused…
7
32830
3670
Padre, estoy confundido...
00:36
Who is the young man in the teacher's costume?
8
36500
2800
¿Quién es el joven disfrazado de maestro?
00:39
That is Lucentio, daughter.
9
39300
2360
Ese es Lucentio, hija.
00:41
He is pretending to be a tutor so that he can be near to Bianca, whom he wants to marry.
10
41660
7330
Se hace pasar por tutor para poder estar cerca de Bianca, con quien quiere casarse.
00:48
So the man wearing Lucentio's clothes isn't the real Lucentio?
11
48990
4910
¿Entonces el hombre que viste la ropa de Lucentio no es el verdadero Lucentio?
00:53
No, he's Lucentio’s servant.
12
53900
3310
No, es el sirviente de Lucentio.
00:57
He's pretending to be Lucentio so that the real Lucentio can pretend to be a tutor.
13
57210
6870
Está fingiendo ser Lucentio para que el verdadero Lucentio pueda fingir ser un tutor.
01:04
Ohhh!
14
64080
1409
¡Oh!
01:05
That's so romantic, isn't it, Robert?!
15
65489
3101
Eso es tan romántico, ¿no es así, Robert?
01:08
Well it's very clever Will, but…
16
68590
2940
Bueno, Will es muy inteligente, pero...
01:11
I can't help thinking that Lucentio should just be a man about it:
17
71530
5470
No puedo evitar pensar que Lucentio debería ser un hombre al respecto:
01:17
take the woman to the church and marry her.
18
77000
2900
llevar a la mujer a la iglesia y casarse con ella.
01:19
Ohhhhh…
19
79900
1600
Ohhhhh...
01:21
Well, Robert, that is exactly what happens.
20
81500
4340
Bueno, Robert, eso es exactamente lo que sucede.
01:25
Lucentio's other servant, Biondello, tells him to stop playing games and to just marry
21
85840
6210
El otro sirviente de Lucentio, Biondello, le dice que deje de jugar y que se case con
01:32
Bianca, because otherwise he risks losing her –
22
92050
2950
Bianca, porque de lo contrario corre el riesgo de perderla,
01:35
not just forever, but forever and a day.
23
95000
4299
no solo para siempre, sino para siempre.
01:39
Let us rehearse.
24
99299
2451
Ensayemos.
01:41
To th' church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses.
25
101750
5870
Llevad a la iglesia al sacerdote, al secretario ya algunos testigos honrados suficientes.
01:47
If this be not that you look for, I have no more to say,
26
107620
4780
Si no es esto lo que buscas, no tengo más que decir,
01:52
But bid Bianca farewell forever and a day.
27
112400
4800
pero despedirme de Bianca para siempre y un día.
01:58
Forever and a day – that's a long time to live without your true love…
28
118500
8000
Para siempre y un día, es mucho tiempo para vivir sin tu verdadero amor...
02:11
We'll leave them there for now.
29
131500
1500
Los dejaremos allí por ahora.
02:59
And I'll love you for forever and a day day day day day day day day day day day day,
30
179000
10500
Y te amaré por siempre y un día día día día día día día día día día día, Por
03:09
Forever and a day day day day day day day day…
31
189500
2330
siempre y un día día día día día día día…
03:13
Oh, look at that queue!
32
193000
3069
¡Oh, mira esa cola!
03:16
We'll be waiting forever and a day.
33
196069
3191
Te estaremos esperando por siempre y un día.
03:19
Let's come back tomorrow.
34
199260
2240
Volvamos mañana.
03:25
Now, on with the rehearsal everybody…
35
205000
3190
Ahora, sigamos con el ensayo, todos...
03:28
Speaking of husbands and wives –
36
208190
1810
Hablando de maridos y mujeres, ¿
03:30
when are you bringing Mrs Shakespeare to London, Mr Shakespeare?
37
210000
5270
cuándo traerá a la señora Shakespeare a Londres, señor Shakespeare?
03:35
Mrs Shakespeare prefers to remain at home in Stratford… and I prefer that too.
38
215270
8420
La señora Shakespeare prefiere quedarse en casa en Stratford... y yo también lo prefiero.
03:43
To bring, or not to bring: that is the question…
39
223690
5810
Traer o no traer: esa es la cuestión…
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7