🎭 Forever and a day - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

43,565 views ・ 2016-04-15

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automåticamente.

00:09
It was a rainy day in July.
0
9220
2790
Era un dĂ­a lluvioso de julio.
00:12
William Shakespeare and his actor friend Robert Harley are rehearsing his comedy
1
12010
4490
William Shakespeare y su amigo actor Robert Harley estĂĄn ensayando su comedia
00:16
The Taming of the Shrew.
2
16500
2040
The Taming of the Shrew.
00:18
Will's daughter is watching the rehearsal.
3
18540
2980
La hija de Will estĂĄ viendo el ensayo.
00:21
Will, I do like your plays when everybody pretends to be somebody else!
4
21520
6300
ÂĄWill, me gustan tus obras cuando todo el mundo finge ser otra persona!
00:27
Thank you, Robert.
5
27820
1630
Gracias, Roberto.
00:29
The audience likes it too – that's why it's in the play.
6
29450
3380
Al pĂșblico tambiĂ©n le gusta , por eso estĂĄ en la obra.
00:32
Father, I'm confused

7
32830
3670
Padre, estoy confundido...
00:36
Who is the young man in the teacher's costume?
8
36500
2800
¿Quién es el joven disfrazado de maestro?
00:39
That is Lucentio, daughter.
9
39300
2360
Ese es Lucentio, hija.
00:41
He is pretending to be a tutor so that he can be near to Bianca, whom he wants to marry.
10
41660
7330
Se hace pasar por tutor para poder estar cerca de Bianca, con quien quiere casarse.
00:48
So the man wearing Lucentio's clothes isn't the real Lucentio?
11
48990
4910
ÂżEntonces el hombre que viste la ropa de Lucentio no es el verdadero Lucentio?
00:53
No, he's Lucentio’s servant.
12
53900
3310
No, es el sirviente de Lucentio.
00:57
He's pretending to be Lucentio so that the real Lucentio can pretend to be a tutor.
13
57210
6870
EstĂĄ fingiendo ser Lucentio para que el verdadero Lucentio pueda fingir ser un tutor.
01:04
Ohhh!
14
64080
1409
ÂĄOh!
01:05
That's so romantic, isn't it, Robert?!
15
65489
3101
Eso es tan romĂĄntico, Âżno es asĂ­, Robert?
01:08
Well it's very clever Will, but

16
68590
2940
Bueno, Will es muy inteligente, pero...
01:11
I can't help thinking that Lucentio should just be a man about it:
17
71530
5470
No puedo evitar pensar que Lucentio deberĂ­a ser un hombre al respecto:
01:17
take the woman to the church and marry her.
18
77000
2900
llevar a la mujer a la iglesia y casarse con ella.
01:19
Ohhhhh

19
79900
1600
Ohhhhh...
01:21
Well, Robert, that is exactly what happens.
20
81500
4340
Bueno, Robert, eso es exactamente lo que sucede.
01:25
Lucentio's other servant, Biondello, tells him to stop playing games and to just marry
21
85840
6210
El otro sirviente de Lucentio, Biondello, le dice que deje de jugar y que se case con
01:32
Bianca, because otherwise he risks losing her –
22
92050
2950
Bianca, porque de lo contrario corre el riesgo de perderla,
01:35
not just forever, but forever and a day.
23
95000
4299
no solo para siempre, sino para siempre.
01:39
Let us rehearse.
24
99299
2451
Ensayemos.
01:41
To th' church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses.
25
101750
5870
Llevad a la iglesia al sacerdote, al secretario ya algunos testigos honrados suficientes.
01:47
If this be not that you look for, I have no more to say,
26
107620
4780
Si no es esto lo que buscas, no tengo mĂĄs que decir,
01:52
But bid Bianca farewell forever and a day.
27
112400
4800
pero despedirme de Bianca para siempre y un dĂ­a.
01:58
Forever and a day – that's a long time to live without your true love

28
118500
8000
Para siempre y un dĂ­a, es mucho tiempo para vivir sin tu verdadero amor...
02:11
We'll leave them there for now.
29
131500
1500
Los dejaremos allĂ­ por ahora.
02:59
And I'll love you for forever and a day day day day day day day day day day day day,
30
179000
10500
Y te amaré por siempre y un día día día día día día día día día día día, Por
03:09
Forever and a day day day day day day day day

31
189500
2330
siempre y un día día día día día día día

03:13
Oh, look at that queue!
32
193000
3069
ÂĄOh, mira esa cola!
03:16
We'll be waiting forever and a day.
33
196069
3191
Te estaremos esperando por siempre y un dĂ­a.
03:19
Let's come back tomorrow.
34
199260
2240
Volvamos mañana.
03:25
Now, on with the rehearsal everybody

35
205000
3190
Ahora, sigamos con el ensayo, todos...
03:28
Speaking of husbands and wives –
36
208190
1810
Hablando de maridos y mujeres, Âż
03:30
when are you bringing Mrs Shakespeare to London, Mr Shakespeare?
37
210000
5270
cuåndo traerå a la señora Shakespeare a Londres, señor Shakespeare?
03:35
Mrs Shakespeare prefers to remain at home in Stratford
 and I prefer that too.
38
215270
8420
La señora Shakespeare prefiere quedarse en casa en Stratford... y yo también lo prefiero.
03:43
To bring, or not to bring: that is the question

39
223690
5810
Traer o no traer: esa es la cuestión

Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7