Better Speaking Podcast 🗨️🗣️ How to widen your vocabulary

91,933 views ・ 2023-05-09

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:09
The issue that my parents had with me and my choice of profession was that they thought it  
0
9400
4880
O problema que meus pais tiveram comigo e minha escolha de profissão era que eles achavam que
00:14
was beneath me. They thought that I should have had a higher calling, that I should have gone  
1
14280
4980
estava abaixo de mim. Eles pensaram que eu deveria ter uma vocação mais elevada, que deveria ter entrado
00:19
into politics, and they were just purely simply disappointed in me.
2
19260
4700
para a política e ficaram simplesmente desapontados comigo. A
00:23
Somali-born fashion model Iman  
3
23960
2600
modelo de moda nascida na Somália, Iman
00:26
talking there about the reaction of her parents to her chosen career. In today's Better Speaking  
4
26580
5400
falando sobre a reação de seus pais à carreira que escolheu. No Better Speaking de hoje
00:31
we hear more from Iman, and as usual, teacher and trainer Richard Hallows will be with me  
5
31980
5220
ouvimos mais de Iman e, como sempre, o professor e treinador Richard Hallows estará comigo
00:37
to explain what makes her such an effective user of English as an international language.
6
37200
6320
para explicar o que a torna uma usuária tão eficaz do inglês como língua internacional.
00:48
Iman was born in the east African country of Somalia. While she was a student, her  
7
48300
5160
Iman nasceu na Somália, país do leste africano. Quando ela era estudante, sua
00:53
distinctive good looks were noticed by an American photographer, who asked her if he could take her  
8
53460
4920
boa aparência distinta foi notada por um fotógrafo americano, que perguntou a ela se poderia tirar   uma
00:58
picture. At first she said no, but eventually she agreed, and when she arrived in the United States  
9
58380
5640
foto dela. A princípio ela disse que não, mas acabou concordando e, quando chegou aos Estados Unidos
01:04
in the 1970s she was an immediate success in the world of fashion modeling. In this interview, we  
10
64020
6240
na década de 1970, foi um sucesso imediato no mundo da moda. Nesta entrevista,   a
01:10
hear her talk about her family's reaction to her becoming a model, particularly as Somalia  
11
70260
5700
ouvimos falar sobre a reação de sua família ao fato de ela se tornar modelo, principalmente porque a Somália
01:15
is a Muslim country and many of its people are very traditional. Did her chosen career not lead  
12
75960
5820
é um país muçulmano e muitos de seus habitantes são muito tradicionais. A carreira escolhida não gerou
01:21
to problems with her family, for example? Was she, as a Muslim woman, not supposed to be very modest  
13
81780
5700
problemas com a família, por exemplo? Ela, como muçulmana, não deveria ser muito modesta
01:27
and wear a scarf or veil to cover her face?
14
87480
3600
e usar um lenço ou véu para cobrir o rosto?
01:31
For one thing, let me make it very clear: Somalia is a,  
15
91080
3000
Por uma coisa, deixe-me deixar bem claro: a Somália é um,
01:34
is a Muslim country, a hundred percent Muslim country, but we also have a, er, we have a very strong cultural  
16
94080
7620
é um país muçulmano, cem por cento muçulmano, mas também temos uma, er, temos uma identidade cultural muito forte
01:41
identity. Somali women don't wear veils uh we have our own traditional clothes we cover our head but  
17
101700
6900
. As mulheres somalis não usam véus, nós temos nossas próprias roupas tradicionais, cobrimos a cabeça, mas
01:48
definitely it's not a veil, so we've never worn veils. I've never worn veil, l my mother has not worn  
18
108600
6360
definitivamente não é um véu, então nunca usamos véus. Eu nunca usei véu, l minha mãe não usou
01:54
veil, so that was not the issue. The issue that my parents had with me and my choice of profession  
19
114960
5040
véu, então esse não era o problema. O problema que meus pais tiveram comigo e com minha escolha de profissão
02:00
was that they thought it was beneath me. They thought that I should have had a higher calling,
20
120000
5520
foi que eles pensaram que isso estava abaixo de mim. Eles pensaram que eu deveria ter um chamado superior,
02:05
that I should have gone into politics and they were just purely simply disappointed in me.  
21
125520
6120
que deveria ter entrado para a política e ficaram simplesmente desapontados comigo.
02:12
So it was just the choice of profession that I chose that they were not happy with.
22
132240
4520
Portanto, foi apenas a escolha da profissão que escolhi que eles não gostaram.
02:16
Iman explained that  
23
136760
1600
Iman explicou que
02:18
even though Somalia is a Muslim country, it has its own distinctive culture and traditions.   
24
138360
6000
embora a Somália seja um país muçulmano, ela tem sua própria cultura e tradições distintas.
02:24
While Somali women wear a scarf to cover their heads, they don't wear anything which covers the face. 
25
144360
4500
Enquanto as mulheres somalis usam um lenço para cobrir a cabeça, elas não usam nada que cubra o rosto.
02:28
They don't wear veils, so it wasn't the things she wore as a model that made her parents unhappy.   
26
148860
6240
Eles não usam véu, então não eram as coisas que ela usava como modelo que deixavam seus pais infelizes.
02:35
It was the fact that they thought modeling was not a good enough job for their daughter: it was beneath  
27
155100
4980
Era o fato de que achavam que ser modelo não era um trabalho bom o suficiente para a filha: estava abaixo
02:40
her. They wanted her to have a professional job; in fact, they wanted her to become a politician. 
28
160080
5460
dela. Eles queriam que ela tivesse um emprego profissional; na verdade, eles queriam que ela se tornasse uma política.
02:46
The issue that my parents had with me and my choice of profession was that they thought it  
29
166560
4440
O problema que meus pais tinham comigo e com minha escolha de profissão era que eles achavam que
02:51
was beneath me. They thought that I should have I had a higher calling, that I should  
30
171000
4680
estava abaixo de mim. Eles pensaram que eu deveria ter uma vocação superior, que deveria
02:55
have gone into politics and they were just purely simply disappointed in me.
31
175680
5120
ter entrado para a política e ficaram simplesmente desapontados comigo.
03:00
But despite her parents'
32
180800
2000
Mas, apesar da decepção de seus pais
03:02
disappointment in her choice of career, Iman went on to become a very successful and famous fashion  
33
182820
5220
com sua escolha de carreira, Iman se tornou uma modelo de moda muito bem-sucedida e famosa
03:08
model, first in the United States and then all around the world. So coming from a traditional  
34
188040
5880
, primeiro nos Estados Unidos e depois em todo o mundo. Então, vindo de um
03:13
African Muslim country, what does Iman herself think of the modeling business?
35
193920
4440
país muçulmano africano tradicional, o que a própria Iman pensa sobre o negócio de modelagem?
03:18
It's a very provoking business. It's all sexual business in terms of how the girls are photographed: they're  
36
198360
7080
É um negócio muito provocador. É tudo sexual em termos de como as garotas são fotografadas: elas
03:25
supposed to be wonton and sexy and voluptuous and all that, and it was not something that went hand  
37
205440
7260
deveriam ser wonton e sexy e voluptuosas e tudo isso, e não foi algo que andou de mãos dadas
03:32
in hand with my upbringing as a Muslim girl, so there was that conflict and I think my, that  
38
212700
4800
com minha criação como uma garota muçulmana, então havia isso conflito e eu acho meu, esse
03:37
conflict stays with me on a daily basis and this choice of profession that I have chosen.
39
217500
5100
conflito permanece comigo diariamente e essa escolha de profissão que escolhi.
03:43
Iman says that modeling, particularly when being photographed, is all about the model making herself  
40
223140
5640
Iman diz que modelar, principalmente ao ser fotografado, é tudo sobre a modelo tornar a si mesma
03:48
and her body look sexually attractive. She still feels a conflict between her upbringing as a  
41
228780
5220
e seu corpo parecer sexualmente atraente. Ela ainda sente um conflito entre sua criação como uma
03:54
Muslim girl and this aspect of her career.
42
234000
2560
menina muçulmana e esse aspecto de sua carreira.
03:56
It's a very provoking business. It's all sexual business in terms of how the girls are photographed: they're  
43
236560
6000
É um negócio muito provocador. É tudo sexual em termos de como as garotas são fotografadas: elas
04:02
supposed to be wonton and sexy and voluptuous and  
44
242560
4340
devem ser wonton e sexy e voluptuosas e
04:06
all that, and it was not something that went hand in hand with my upbringing as a Muslim girl, so  
45
246900
6060
tudo isso, e não foi algo que andou de mãos dadas com minha criação como uma garota muçulmana, então
04:12
there was that conflict and I think my,   that conflict stays with me on a daily basis,
46
252960
4620
havia isso conflito e eu acho que meu, esse conflito permanece comigo diariamente,
04:17
and this choice of profession that I have chosen.
47
257580
1460
e esta escolha de profissão que escolhi.
04:25
And with me again in the  
48
265040
2000
E comigo novamente no
04:27
studio is teacher and teacher trainer Richard Hallows.
49
267060
3060
estúdio está o professor e treinador de professores Richard Hallows.
04:30
Hello Richard.
50
270120
1000
Olá Ricardo.
04:31
Hello Callum.
51
271120
1000
Olá Calum.
04:32
Richard, Iman has been a very successful International model, but is she a successful user of international English?
52
272120
6520
Richard, Iman tem sido uma modelo internacional de muito sucesso, mas ela é uma usuária bem-sucedida de inglês internacional?
04:38
I think she's extremely successful. I think what makes her particularly, uh, good, is she's got a very  
53
278640
6120
Acho que ela é extremamente bem-sucedida. Acho que o que a torna particularmente boa é que ela tem uma
04:44
wide range of vocabulary.
54
284760
1600
ampla gama de vocabulário.
04:46
And why is having a wide range of vocabulary, you know, good?
55
286360
3200
E por que ter uma ampla gama de vocabulário é bom?
04:49
Well, she uses it,
56
289560
1800
Bem, ela usa,
04:51
it makes her very interesting to listen to.
57
291360
2400
isso a torna muito interessante de se ouvir.
04:53
Can you give me an example?
58
293760
2000
Você pode me dar um exemplo?
04:55
Yeah, she's, uh, she's describing models, or what's necessary in a model, and she uses words: 'wanton', 'sexy', and 'voluptuous'. 
59
295760
7840
Sim, ela está, uh, ela está descrevendo modelos, ou o que é necessário em uma modelo, e ela usa as palavras: 'devassa', 'sexy' e 'voluptuosa'.
05:03
Very expressive, that language.
60
303600
1520
Muito expressiva, essa linguagem.
05:05
Extremely descriptive.
61
305120
1000
Extremamente descritivo.
05:06
Yeah, very nice.
62
306120
1120
Sim, muito bom.
05:07
It's a very provoking business. It's all sexual business in terms of how
63
307240
6000
É um negócio muito provocador. É tudo sexual em termos de como
05:13
the girls are photographed: they're supposed to be wonton and sexy and voluptuous and all that.  
64
313240
6800
as garotas são fotografadas: elas devem ser wonton, sexy, voluptuosas e tudo mais.
05:20
So having a wide vocabulary is, is good to
65
320040
2000
Portanto, ter um vocabulário amplo é bom para
05:22
make yourself more descriptive and interesting as a speaker. Um, how can students develop this?
66
322040
4360
se tornar mais descritivo e interessante como orador. Hum, como os alunos podem desenvolver isso?
05:26
I mean, I think it's a problem.
67
326400
1560
Quero dizer, acho que é um problema.
05:27
Students are always, always coming to me saying, you know, I need more words, I need more  
68
327960
4680
Os alunos sempre, sempre vêm até mim dizendo, sabe, eu preciso de mais palavras, preciso de mais
05:32
vocabulary, and it is a problem, but I think it's a case of organizing yourself and having a strategy  
69
332640
6360
vocabulário, e isso é um problema, mas acho que é uma questão de se organizar e ter uma estratégia
05:39
which helps you learn more words more quickly.
70
339000
2640
que te ajude a aprender mais palavras mais rapidamente .
05:41
And, uh, what are some examples of a way that students can learn?
71
341640
4000
E quais são alguns exemplos de como os alunos podem aprender?
05:45
Okay, well, if we go back to Iman and  we think about these words that hang together, this  
72
345640
4820
Ok, bem, se voltarmos a Iman e pensarmos nessas palavras que andam juntas, esse
05:50
'wanton', 'sexy', and 'voluptuous', I think it's, it's, um, a very good way to learn vocabulary in subject areas.
73
350460
8040
'devasso', 'sexy' e 'voluptuoso', acho que é, hum, uma maneira muito boa de aprender vocabulário em áreas temáticas.
05:58
There's a psychological theory that, in your brain, you have lots of little boxes; in each box, you have  
74
358500
5400
Existe uma teoria psicológica de que, em seu cérebro, você tem muitas caixinhas; em cada caixa, você tem
06:03
vocabulary connected to one, to one subject, and so it, it makes sense to learn your vocabulary,  
75
363900
5820
vocabulário conectado a um, a um assunto e então faz sentido aprender seu vocabulário,
06:09
to organize your vocabulary in your notebook, and learn it in subject areas.
76
369720
4720
organizar seu vocabulário em seu caderno e aprendê-lo em áreas de assunto.
06:14
So, for example?
77
374440
1560
Então, por exemplo?
06:16
Well say, say you want to learn vocabulary, um, around, I don't know, say a school, maybe you want to build what we  
78
376000
7700
Bem, digamos que você queira aprender vocabulário, hum, por aí, não sei, digamos uma escola, talvez você queira construir o que
06:23
call a mind map in your notebooks.
79
383700
1940
chamamos de mapa mental em seus cadernos.
06:25
A mind map?
80
385640
1360
Um mapa mental?
06:27
A mind map: it's also called a spidergram.
81
387000
2499
Um mapa mental: também é chamado de spidergram.
06:29
Basically, you've got the words and you link them together in a logical order, any order logical for you.
82
389480
5520
Basicamente, você tem as palavras e as liga em uma ordem lógica, qualquer ordem lógica para você.
06:35
um, so maybe you have, um, 'subject', the word 'subject', and then connected to that you could have 'biology',  
83
395000
7000
hum, então talvez você tenha, hum, 'assunto', a palavra 'assunto' e, em seguida, conectado a isso, você poderia ter 'biologia',
06:42
'chemistry', 'maths', 'physics', whatever, and then next to that you could have words, maybe like, I don't know,
84
402000
5580
'química', 'matemática', 'física', o que quer que seja, e então próximo a isso você poderia ter palavras, talvez como, não sei,
06:47
'love', 'hate', maybe, 'I hate physics', or, I don't know, you can organize it how you want, but to  
85
407580
4680
'amor', 'ódio', talvez, 'eu odeio física' ou, não sei, você pode organizar como quiser, mas para
06:52
make those connections in your brain to help you remember.
86
412260
3860
fazer essas conexões em seu cérebro para ajudá-lo a lembrar.
06:56
So it's more helpful for students  
87
416120
2000
Então é mais útil para os alunos
06:58
to organize these words by subject rather than maybe just alphabetically in a notebook?
88
418140
5580
organizar essas palavras por assunto em vez de talvez apenas em ordem alfabética em um caderno?
07:03
I mean, alphabetically, it's quite, it's a different system to then you've got a mini dictionary  
89
423720
5520
Quero dizer, em ordem alfabética, é bastante, é um sistema diferente do que você tem um minidicionário
07:09
that you can refer to it, so it's another way, but I do like this idea of organizing things by subject. 
90
429240
5760
que você pode consultar, então é outra maneira, mas eu gosto dessa ideia de organizar as coisas por assunto.
07:15
Okay, let's move on to a different area. What other things could you pick up on from Iman's English? 
91
435600
6540
Ok, vamos passar para uma área diferente. Que outras coisas você pode aprender com o inglês de Iman?
07:22
Okay, well something else that she does which is I think very effective, is she repeats words, and she  
92
442140
7140
Ok, bem, outra coisa que ela faz que é muito eficaz, ela repete palavras, e ela
07:29
repeats structures sometimes, but particularly if we listen to her talking about Somali women  
93
449280
5940
repete estruturas às vezes, mas particularmente se a ouvirmos falando sobre mulheres somalis
07:35
wearing veils, she repeats the word 'veil' quite a lot.
94
455220
4740
usando véus, ela repete bastante a palavra 'véu' . As
07:39
Somali women don't wear veils. We have our  
95
459960
3000
mulheres somalis não usam véu. Temos nossas
07:42
own traditional clothes. We cover our head, but definitely it's not a veil, so we've never worn  
96
462960
5880
próprias roupas tradicionais. Cobrimos a cabeça, mas definitivamente não é um véu, então nunca usamos
07:48
veils, I've never worn veil my mother has not worn veil, so that was not the issue.
97
468840
4480
véus, eu nunca usei véu minha mãe não usou véu, então esse não era o problema.
07:53
Now if you were to talk like this in an everyday conversation, it might sound quite strange, but maybe if you,
98
473320
6140
Agora, se você falasse assim em uma conversa cotidiana, poderia soar bem estranho, mas talvez se você,
07:59
if you're making some kind of presentation, something like that in business or, I don't know,  
99
479460
4860
se você estivesse fazendo algum tipo de apresentação, algo assim nos negócios ou, sei lá,
08:04
at school, it's quite an effective communication strategy.
100
484320
3840
na escola, é uma estratégia de comunicação bastante eficaz.
08:08
And it's something that politicians do quite a lot, isn't it?
101
488160
4000
E é algo que os políticos fazem muito, não é?
08:12
They do. They will say, 'my government's going to', 'my government's going to',
102
492160
4160
Eles fazem. Eles dirão, 'meu governo vai', 'meu governo vai',
08:16
and they repeat the same structure again and again and again. 
103
496320
3240
e eles repetem a mesma estrutura de novo e de novo e de novo.
08:19
So it's almost like a, a kind of speech-maker kind of rhetoric.
104
499560
4000
Portanto, é quase como uma espécie de retórica de criador de discursos.
08:23
It is, it is.
105
503560
1040
É, é.
08:24
But, but generally not a useful thing for day-to-day conversation.
106
504600
4000
Mas, mas geralmente não é uma coisa útil para conversas do dia a dia.
08:28
I think it probably sounds a little bit strange in an everyday chat kind of situation.  
107
508620
4500
Acho que provavelmente soa um pouco estranho em uma situação de bate-papo do dia a dia.
08:34
What is strange about it in a chat conversation? How can you avoid that?
108
514140
3940
O que há de estranho nisso em uma conversa de bate-papo? Como você pode evitar isso?
08:38
Well, you should try to not repeat the same  
109
518080
3000
Bem, você deve tentar não repetir a mesma
08:41
word really, and by having this, you know, increased range of vocabulary, it's good to change the words.
110
521100
5100
palavra realmente, e por ter esse, você sabe, maior amplitude de vocabulário, é bom mudar as palavras.
08:46
Okay, any other points that we can pick up on?
111
526200
2320
Ok, algum outro ponto que podemos destacar?
08:48
Well, just generally, I think it's quite interesting that  
112
528520
2500
Bem, de modo geral, acho bastante interessante que
08:51
Imam is obviously married to an English man and so she is, obviously, you know, and she lives in America  
113
531000
4980
Imam seja obviamente casada com um inglês e então ela é, obviamente, você sabe, e ela mora na América
08:55
having lots of exposure to English, so I think it makes this point again, that our listeners should  
114
535980
5220
tendo muito contato com o inglês, então acho que faz esse ponto novamente, que nossos ouvintes devem
09:01
try to get as much exposure to English as possible.   
115
541200
2520
tentar obter o máximo de exposição possível ao inglês.
09:03
And through, through what means if they're not living in an English-speaking country?
116
543720
3720
E através de que meios se eles não vivem em um país de língua inglesa?
09:07
Listening to the BBC World Service is quite a good idea, or  
117
547440
4560
Ouvir o BBC World Service é uma boa ideia, ou
09:12
um, you know, obviously TV etcetera, Maybe try and get some kind of pen friend so you have some kind  
118
552000
4920
hum, você sabe, obviamente TV etc.
09:16
of interactive dialogue going on there, or even some internet chat, something like that might be  
119
556920
5460
assim pode ser
09:22
quite accessible for our listeners.
120
562380
1620
bastante acessível para nossos ouvintes.
09:24
So Richard, I wonder, uh, if you could give us those few pieces  
121
564000
3720
Então, Richard, eu me pergunto, uh, se você poderia nos dar esses poucos
09:27
of advice there in summary?
122
567720
1920
conselhos em resumo?
09:29
Okay, well first of all, increase your vocabulary range, and do this  
123
569640
4000
Ok, bem, antes de tudo, aumente seu alcance de vocabulário, e faça isso
09:33
by subject area, organizing words connected with some subject and make the connections, you know, in  
124
573660
5820
por área de assunto, organizando palavras ligadas a algum assunto e faça as conexões, sabe,   na
09:39
your mind, organize it in your notebook. Secondly, if you're making some kind of presentation, repeat the  
125
579480
6300
sua cabeça, organize no seu caderno. Em segundo lugar, se você estiver fazendo algum tipo de apresentação, repita a
09:45
word or repeat the structure, very effective, and finally, try to get as much exposure to  
126
585780
6480
palavra ou repita a estrutura, muito eficaz, e, finalmente, tente obter o máximo de exposição ao
09:52
English, either through the radio, TV, internet, as you can.
127
592260
2460
inglês, seja por rádio, TV, internet, quanto possível.
09:54
For today, Richard, thank you very much.
128
594720
2000
Por hoje, Richard, muito obrigado.
09:59
Your spoken English will be more effective and sound more interesting if you can use a  
129
599700
6780
Seu inglês falado será mais eficaz e parecerá mais interessante se você puder usar uma
10:06
wider range of vocabulary. Think about how you write down and record new words and phrases.
130
606480
6300
dimensão mais ampla de vocabulário. Pense em como você escreve e grava novas palavras e frases.
10:13
Don't just write them down in alphabetical order. It's easier to remember new words if  
131
613620
5640
Não basta anotá-los em ordem alfabética. É mais fácil lembrar novas palavras se
10:19
they can also be written down with other words: words which relate to the same topic or subject.
132
619260
5940
elas também puderem ser escritas com outras palavras: palavras relacionadas ao mesmo tópico ou assunto.
10:25
Increase your vocabulary range, and do this by subject area, organizing words connected with  
133
625200
6900
Aumente seu alcance de vocabulário e faça isso por área de assunto, organizando palavras ligadas a
10:32
some subject and make the connections, you know, in your mind. Organize it in your notebook. 
134
632100
5440
algum assunto e faça as conexões, sabe, em sua mente. Organize-o em seu caderno.
10:39
If you're making a speech or giving  a presentation, you can emphasize an  
135
639840
5520
Se estiver fazendo um discurso ou fazendo uma apresentação, você pode enfatizar um
10:45
important point or an argument by repeating certain key words or phrases.
136
645360
5120
ponto importante ou um argumento repetindo certas palavras ou frases-chave.
10:50
If you're making some kind of presentation, repeat the word, or repeat the structure
137
650480
4480
Se você estiver fazendo algum tipo de apresentação, repita a palavra ou repita a estrutura.
11:00
You'll be a better more fluent speaker of English if you can expose yourself to as much of the language as possible.
138
660120
6520
Você será um falante de inglês mais fluente se conseguir se expor ao máximo do idioma possível.
11:06
Take every opportunity to listen to  English and communicate with people who use  
139
666640
5540
Aproveite todas as oportunidades para ouvir inglês e se comunicar com pessoas que usam
11:12
the language well. Listen to the radio or watch TV or DVDs. Find a pen friend in an English-speaking  
140
672180
8160
bem o idioma. Ouça rádio ou assista TV ou DVDs. Encontre um amigo por correspondência em um país   de língua inglesa
11:20
country, join a discussion group online or interact with English speakers around the world by email. 
141
680340
6240
, participe de um grupo de discussão on-line ou interaja com falantes de inglês de todo o mundo por e-mail.
11:26
And finally, try to get as much exposure to English, either through the radio, TV, or internet, as you can.
142
686580
7500
E, finalmente, tente obter o máximo de exposição possível ao inglês, seja pelo rádio, TV ou internet.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7