Better Speaking Podcast 🗨️🗣️ How to widen your vocabulary

91,933 views ・ 2023-05-09

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:09
The issue that my parents had with me and my choice of profession was that they thought it  
0
9400
4880
El problema que mis padres tenían conmigo y mi elección de profesión era que pensaban que
00:14
was beneath me. They thought that I should have had a higher calling, that I should have gone  
1
14280
4980
estaba por debajo de mí. Pensaron que debería haber tenido una vocación más alta, que debería haberme dedicado a la
00:19
into politics, and they were just purely simply disappointed in me.
2
19260
4700
política, y simplemente estaban decepcionados conmigo.
00:23
Somali-born fashion model Iman  
3
23960
2600
La modelo de moda nacida en Somalia, Iman,
00:26
talking there about the reaction of her parents to her chosen career. In today's Better Speaking  
4
26580
5400
habla allí sobre la reacción de sus padres ante la carrera que eligió. En el Better Speaking de hoy,
00:31
we hear more from Iman, and as usual, teacher and trainer Richard Hallows will be with me  
5
31980
5220
escuchamos más de Iman y, como de costumbre, el profesor y formador Richard Hallows estará conmigo
00:37
to explain what makes her such an effective user of English as an international language.
6
37200
6320
para explicarme qué la convierte en una usuaria tan eficaz del inglés como idioma internacional.
00:48
Iman was born in the east African country of Somalia. While she was a student, her  
7
48300
5160
Iman nació en el país de África oriental de Somalia. Cuando era estudiante,
00:53
distinctive good looks were noticed by an American photographer, who asked her if he could take her  
8
53460
4920
un fotógrafo estadounidense notó su distintivo buen aspecto y le preguntó si podía tomarle una
00:58
picture. At first she said no, but eventually she agreed, and when she arrived in the United States  
9
58380
5640
foto. Al principio dijo que no, pero finalmente accedió, y cuando llegó a los Estados Unidos
01:04
in the 1970s she was an immediate success in the world of fashion modeling. In this interview, we  
10
64020
6240
en la década de 1970, fue un éxito inmediato en el mundo del modelaje. En esta entrevista, la
01:10
hear her talk about her family's reaction to her becoming a model, particularly as Somalia  
11
70260
5700
escuchamos hablar sobre la reacción de su familia cuando se convirtió en modelo, particularmente porque Somalia
01:15
is a Muslim country and many of its people are very traditional. Did her chosen career not lead  
12
75960
5820
es un país musulmán y muchos de sus habitantes son muy tradicionales. ¿La carrera que eligió no le generó
01:21
to problems with her family, for example? Was she, as a Muslim woman, not supposed to be very modest  
13
81780
5700
problemas con su familia, por ejemplo? ¿No se suponía que ella, como mujer musulmana, debía ser muy modesta
01:27
and wear a scarf or veil to cover her face?
14
87480
3600
y usar un pañuelo o un velo para cubrir su rostro?
01:31
For one thing, let me make it very clear: Somalia is a,  
15
91080
3000
En primer lugar, permítanme dejarlo muy claro: Somalia
01:34
is a Muslim country, a hundred percent Muslim country, but we also have a, er, we have a very strong cultural  
16
94080
7620
es un país musulmán, un país cien por cien musulmán, pero también tenemos una identidad cultural muy fuerte
01:41
identity. Somali women don't wear veils uh we have our own traditional clothes we cover our head but  
17
101700
6900
. Las mujeres somalíes no usan velos, tenemos nuestra propia ropa tradicional, nos cubrimos la cabeza, pero
01:48
definitely it's not a veil, so we've never worn veils. I've never worn veil, l my mother has not worn  
18
108600
6360
definitivamente no es un velo, por lo que nunca hemos usado velos. Nunca he usado velo, mi madre no ha usado
01:54
veil, so that was not the issue. The issue that my parents had with me and my choice of profession  
19
114960
5040
velo, así que ese no era el problema. El problema que mis padres tenían conmigo y mi elección de profesión
02:00
was that they thought it was beneath me. They thought that I should have had a higher calling,
20
120000
5520
era que pensaban que estaba por debajo de mí. Pensaron que debería haber tenido una vocación más alta,
02:05
that I should have gone into politics and they were just purely simply disappointed in me.  
21
125520
6120
que debería haberme dedicado a la política y estaban simplemente decepcionados conmigo.
02:12
So it was just the choice of profession that I chose that they were not happy with.
22
132240
4520
Así que fue solo la elección de la profesión que elegí con la que no estaban contentos.
02:16
Iman explained that  
23
136760
1600
Iman explicó que,
02:18
even though Somalia is a Muslim country, it has its own distinctive culture and traditions.   
24
138360
6000
aunque Somalia es un país musulmán, tiene su propia cultura y tradiciones distintivas.
02:24
While Somali women wear a scarf to cover their heads, they don't wear anything which covers the face. 
25
144360
4500
Si bien las mujeres somalíes usan un pañuelo para cubrirse la cabeza, no usan nada que cubra la cara.
02:28
They don't wear veils, so it wasn't the things she wore as a model that made her parents unhappy.   
26
148860
6240
No usan velo, por lo que no fueron las cosas que ella usó como modelo lo que hizo que sus padres se sintieran infelices.
02:35
It was the fact that they thought modeling was not a good enough job for their daughter: it was beneath  
27
155100
4980
Era el hecho de que pensaban que modelar no era un trabajo lo suficientemente bueno para su hija: estaba por debajo de
02:40
her. They wanted her to have a professional job; in fact, they wanted her to become a politician. 
28
160080
5460
ella. Querían que ella tuviera un trabajo profesional; de hecho, querían que se convirtiera en política.
02:46
The issue that my parents had with me and my choice of profession was that they thought it  
29
166560
4440
El problema que mis padres tenían conmigo y mi elección de profesión era que pensaban que
02:51
was beneath me. They thought that I should have I had a higher calling, that I should  
30
171000
4680
estaba por debajo de mí. Pensaron que debería haber tenido una vocación superior, que debería
02:55
have gone into politics and they were just purely simply disappointed in me.
31
175680
5120
haberme dedicado a la política y estaban simplemente decepcionados conmigo.
03:00
But despite her parents'
32
180800
2000
Pero a pesar de la decepción de sus padres
03:02
disappointment in her choice of career, Iman went on to become a very successful and famous fashion  
33
182820
5220
por su elección de carrera, Iman se convirtió en una modelo de moda muy exitosa y famosa
03:08
model, first in the United States and then all around the world. So coming from a traditional  
34
188040
5880
, primero en los Estados Unidos y luego en todo el mundo. Entonces, viniendo de un
03:13
African Muslim country, what does Iman herself think of the modeling business?
35
193920
4440
país musulmán africano tradicional, ¿qué piensa la propia Iman del negocio del modelaje?
03:18
It's a very provoking business. It's all sexual business in terms of how the girls are photographed: they're  
36
198360
7080
Es un negocio muy provocador. Todo es asunto sexual en términos de cómo se fotografía a las chicas: se
03:25
supposed to be wonton and sexy and voluptuous and all that, and it was not something that went hand  
37
205440
7260
supone que deben ser tontas, sexys, voluptuosas y todo eso, y no fue algo que fuera de la
03:32
in hand with my upbringing as a Muslim girl, so there was that conflict and I think my, that  
38
212700
4800
mano con mi educación como chica musulmana, así que estaba eso conflicto y creo que mi, ese
03:37
conflict stays with me on a daily basis and this choice of profession that I have chosen.
39
217500
5100
conflicto me acompaña a diario y esta elección de profesión que he elegido.
03:43
Iman says that modeling, particularly when being photographed, is all about the model making herself  
40
223140
5640
Iman dice que modelar, particularmente cuando se la fotografía, se trata de que la modelo se haga a sí misma
03:48
and her body look sexually attractive. She still feels a conflict between her upbringing as a  
41
228780
5220
y a su cuerpo sexualmente atractivo. Todavía siente un conflicto entre su educación como
03:54
Muslim girl and this aspect of her career.
42
234000
2560
niña musulmana y este aspecto de su carrera.
03:56
It's a very provoking business. It's all sexual business in terms of how the girls are photographed: they're  
43
236560
6000
Es un negocio muy provocador. Todo es asunto sexual en términos de cómo se fotografía a las chicas: se
04:02
supposed to be wonton and sexy and voluptuous and  
44
242560
4340
supone que deben ser tontas, sexys, voluptuosas y
04:06
all that, and it was not something that went hand in hand with my upbringing as a Muslim girl, so  
45
246900
6060
todo eso, y no fue algo que fuera de la mano con mi educación como chica musulmana, así que
04:12
there was that conflict and I think my,   that conflict stays with me on a daily basis,
46
252960
4620
estaba eso conflicto y creo que mi, ese conflicto me acompaña a diario,
04:17
and this choice of profession that I have chosen.
47
257580
1460
y esta elección de profesión que he elegido.
04:25
And with me again in the  
48
265040
2000
Y conmigo de nuevo en el
04:27
studio is teacher and teacher trainer Richard Hallows.
49
267060
3060
estudio está el profesor y formador de profesores Richard Hallows.
04:30
Hello Richard.
50
270120
1000
Hola ricardo.
04:31
Hello Callum.
51
271120
1000
Hola Callum.
04:32
Richard, Iman has been a very successful International model, but is she a successful user of international English?
52
272120
6520
Richard, Iman ha sido una modelo internacional muy exitosa, pero ¿es ella una usuaria exitosa del inglés internacional?
04:38
I think she's extremely successful. I think what makes her particularly, uh, good, is she's got a very  
53
278640
6120
Creo que ella es extremadamente exitosa. Creo que lo que la hace particularmente, eh, buena, es que tiene una
04:44
wide range of vocabulary.
54
284760
1600
amplia gama de vocabulario. ¿
04:46
And why is having a wide range of vocabulary, you know, good?
55
286360
3200
Y por qué es bueno tener una amplia gama de vocabulario?
04:49
Well, she uses it,
56
289560
1800
Bueno, ella lo usa, la
04:51
it makes her very interesting to listen to.
57
291360
2400
hace muy interesante de escuchar. ¿
04:53
Can you give me an example?
58
293760
2000
Puedes darme un ejemplo?
04:55
Yeah, she's, uh, she's describing models, or what's necessary in a model, and she uses words: 'wanton', 'sexy', and 'voluptuous'. 
59
295760
7840
Sí, ella, eh, está describiendo modelos, o lo que es necesario en un modelo, y usa palabras: 'desenfrenada', 'sexy' y 'voluptuosa'.
05:03
Very expressive, that language.
60
303600
1520
Muy expresivo, ese lenguaje.
05:05
Extremely descriptive.
61
305120
1000
Extremadamente descriptivo.
05:06
Yeah, very nice.
62
306120
1120
Sí muy bien.
05:07
It's a very provoking business. It's all sexual business in terms of how
63
307240
6000
Es un negocio muy provocador. Todo es asunto sexual en términos de cómo
05:13
the girls are photographed: they're supposed to be wonton and sexy and voluptuous and all that.  
64
313240
6800
se fotografía a las chicas: se supone que deben ser tontas, sexys, voluptuosas y todo eso.
05:20
So having a wide vocabulary is, is good to
65
320040
2000
Entonces, tener un vocabulario amplio es bueno para
05:22
make yourself more descriptive and interesting as a speaker. Um, how can students develop this?
66
322040
4360
ser más descriptivo e interesante como orador. Um, ¿cómo pueden los estudiantes desarrollar esto?
05:26
I mean, I think it's a problem.
67
326400
1560
Quiero decir, creo que es un problema.
05:27
Students are always, always coming to me saying, you know, I need more words, I need more  
68
327960
4680
Los estudiantes siempre, siempre vienen a mí diciendo, ya sabes, necesito más palabras, necesito más
05:32
vocabulary, and it is a problem, but I think it's a case of organizing yourself and having a strategy  
69
332640
6360
vocabulario, y es un problema, pero creo que es un caso de organizarte y tener una estrategia
05:39
which helps you learn more words more quickly.
70
339000
2640
que te ayude a aprender más palabras más rápido. .
05:41
And, uh, what are some examples of a way that students can learn?
71
341640
4000
Y, ¿cuáles son algunos ejemplos de formas en que los estudiantes pueden aprender?
05:45
Okay, well, if we go back to Iman and  we think about these words that hang together, this  
72
345640
4820
De acuerdo, bueno, si volvemos a Iman y pensamos en estas palabras que se unen, este
05:50
'wanton', 'sexy', and 'voluptuous', I think it's, it's, um, a very good way to learn vocabulary in subject areas.
73
350460
8040
'desenfrenado', 'sexy' y 'voluptuoso', creo que es, es, um, una muy buena manera de aprender vocabulario en áreas temáticas.
05:58
There's a psychological theory that, in your brain, you have lots of little boxes; in each box, you have  
74
358500
5400
Existe una teoría psicológica de que, en tu cerebro, tienes muchas cajitas; en cada cuadro, tiene
06:03
vocabulary connected to one, to one subject, and so it, it makes sense to learn your vocabulary,  
75
363900
5820
vocabulario conectado a uno, a un tema, y así que tiene sentido aprender su vocabulario,
06:09
to organize your vocabulary in your notebook, and learn it in subject areas.
76
369720
4720
organizar su vocabulario en su cuaderno y aprenderlo en áreas temáticas. ¿
06:14
So, for example?
77
374440
1560
Así por ejemplo?
06:16
Well say, say you want to learn vocabulary, um, around, I don't know, say a school, maybe you want to build what we  
78
376000
7700
Bueno, digamos que quieres aprender vocabulario, um, alrededor, no sé, digamos una escuela, tal vez quieras construir lo que
06:23
call a mind map in your notebooks.
79
383700
1940
llamamos un mapa mental en tus cuadernos. ¿
06:25
A mind map?
80
385640
1360
Un mapa mental?
06:27
A mind map: it's also called a spidergram.
81
387000
2499
Un mapa mental: también se llama spidergram.
06:29
Basically, you've got the words and you link them together in a logical order, any order logical for you.
82
389480
5520
Básicamente, tienes las palabras y las vinculas en un orden lógico, cualquier orden lógico para ti.
06:35
um, so maybe you have, um, 'subject', the word 'subject', and then connected to that you could have 'biology',  
83
395000
7000
um, tal vez tengas, um, 'tema', la palabra 'tema', y luego conectado a eso podrías tener 'biología',
06:42
'chemistry', 'maths', 'physics', whatever, and then next to that you could have words, maybe like, I don't know,
84
402000
5580
'química', 'matemáticas', 'física', lo que sea, y luego junto a eso podrías tener palabras, tal vez como, no sé,
06:47
'love', 'hate', maybe, 'I hate physics', or, I don't know, you can organize it how you want, but to  
85
407580
4680
'amor', 'odio', tal vez, 'Odio la física', o, no sé, puedes organizarlo como quieras, pero para
06:52
make those connections in your brain to help you remember.
86
412260
3860
hacer esos conexiones en tu cerebro para ayudarte a recordar.
06:56
So it's more helpful for students  
87
416120
2000
Entonces, ¿es más útil para los estudiantes
06:58
to organize these words by subject rather than maybe just alphabetically in a notebook?
88
418140
5580
organizar estas palabras por tema en lugar de solo alfabéticamente en un cuaderno?
07:03
I mean, alphabetically, it's quite, it's a different system to then you've got a mini dictionary  
89
423720
5520
Quiero decir, alfabéticamente, es bastante, es un sistema diferente al que tiene un mini diccionario al
07:09
that you can refer to it, so it's another way, but I do like this idea of organizing things by subject. 
90
429240
5760
que puede consultar, así que es otra forma, pero me gusta esta idea de organizar las cosas por tema.
07:15
Okay, let's move on to a different area. What other things could you pick up on from Iman's English? 
91
435600
6540
Bien, pasemos a otra zona. ¿Qué otras cosas podrías aprender del inglés de Iman?
07:22
Okay, well something else that she does which is I think very effective, is she repeats words, and she  
92
442140
7140
De acuerdo, bueno, otra cosa que hace, que creo que es muy efectiva, es que repite palabras y,
07:29
repeats structures sometimes, but particularly if we listen to her talking about Somali women  
93
449280
5940
a veces, repite estructuras, pero particularmente si la escuchamos hablar sobre las mujeres somalíes que
07:35
wearing veils, she repeats the word 'veil' quite a lot.
94
455220
4740
usan velos, repite la palabra 'velo' bastante. . Las
07:39
Somali women don't wear veils. We have our  
95
459960
3000
mujeres somalíes no usan velo. Tenemos nuestra
07:42
own traditional clothes. We cover our head, but definitely it's not a veil, so we've never worn  
96
462960
5880
propia ropa tradicional. Nos cubrimos la cabeza, pero definitivamente no es un velo, así que nunca usamos
07:48
veils, I've never worn veil my mother has not worn veil, so that was not the issue.
97
468840
4480
velo, nunca usé velo, mi madre no usó velo, así que ese no era el problema.
07:53
Now if you were to talk like this in an everyday conversation, it might sound quite strange, but maybe if you,
98
473320
6140
Ahora, si tuvieras que hablar así en una conversación cotidiana, puede sonar bastante extraño, pero tal vez si tú,
07:59
if you're making some kind of presentation, something like that in business or, I don't know,  
99
479460
4860
si estás haciendo algún tipo de presentación, algo así en los negocios o, no sé,
08:04
at school, it's quite an effective communication strategy.
100
484320
3840
en la escuela, es una estrategia de comunicación bastante efectiva.
08:08
And it's something that politicians do quite a lot, isn't it?
101
488160
4000
Y es algo que los políticos hacen bastante, ¿no?
08:12
They do. They will say, 'my government's going to', 'my government's going to',
102
492160
4160
Ellas hacen. Dirán, 'mi gobierno va a', 'mi gobierno va a',
08:16
and they repeat the same structure again and again and again. 
103
496320
3240
y repiten la misma estructura una y otra y otra vez.
08:19
So it's almost like a, a kind of speech-maker kind of rhetoric.
104
499560
4000
Así que es casi como una especie de retórica para hacer discursos.
08:23
It is, it is.
105
503560
1040
lo es, lo es.
08:24
But, but generally not a useful thing for day-to-day conversation.
106
504600
4000
Pero, por lo general, no es algo útil para la conversación del día a día.
08:28
I think it probably sounds a little bit strange in an everyday chat kind of situation.  
107
508620
4500
Creo que probablemente suene un poco extraño en una situación de chat de todos los días. ¿
08:34
What is strange about it in a chat conversation? How can you avoid that?
108
514140
3940
Qué tiene de extraño en una conversación de chat? ¿Cómo puedes evitar eso?
08:38
Well, you should try to not repeat the same  
109
518080
3000
Bueno, deberías tratar de no repetir la misma
08:41
word really, and by having this, you know, increased range of vocabulary, it's good to change the words.
110
521100
5100
palabra realmente, y al tener esto, ya sabes, una mayor variedad de vocabulario, es bueno cambiar las palabras.
08:46
Okay, any other points that we can pick up on?
111
526200
2320
Bien, ¿algún otro punto que podamos retomar?
08:48
Well, just generally, I think it's quite interesting that  
112
528520
2500
Bueno, en general, creo que es bastante interesante que
08:51
Imam is obviously married to an English man and so she is, obviously, you know, and she lives in America  
113
531000
4980
Imam obviamente esté casada con un hombre inglés y, obviamente, ya sabes, vive en Estados Unidos y
08:55
having lots of exposure to English, so I think it makes this point again, that our listeners should  
114
535980
5220
tiene mucha exposición al inglés, por lo que creo que vuelve a señalar este punto. que nuestros oyentes deberían
09:01
try to get as much exposure to English as possible.   
115
541200
2520
tratar de obtener la mayor exposición posible al inglés. ¿
09:03
And through, through what means if they're not living in an English-speaking country?
116
543720
3720
Y a través, a través de qué medios si no están viviendo en un país de habla inglesa?
09:07
Listening to the BBC World Service is quite a good idea, or  
117
547440
4560
Escuchar el Servicio Mundial de la BBC es una buena idea, o,
09:12
um, you know, obviously TV etcetera, Maybe try and get some kind of pen friend so you have some kind  
118
552000
4920
um, ya sabes, obviamente la televisión, etcétera. Tal vez intente conseguir algún tipo de amigo por correspondencia para tener algún tipo
09:16
of interactive dialogue going on there, or even some internet chat, something like that might be  
119
556920
5460
de diálogo interactivo, o incluso algún chat de Internet, algo. así podría ser
09:22
quite accessible for our listeners.
120
562380
1620
bastante accesible para nuestros oyentes.
09:24
So Richard, I wonder, uh, if you could give us those few pieces  
121
564000
3720
Entonces, Richard, me pregunto, eh, ¿podrías darnos esos pocos
09:27
of advice there in summary?
122
567720
1920
consejos en resumen?
09:29
Okay, well first of all, increase your vocabulary range, and do this  
123
569640
4000
De acuerdo, primero que nada, aumente su rango de vocabulario y haga esto
09:33
by subject area, organizing words connected with some subject and make the connections, you know, in  
124
573660
5820
por área temática, organice las palabras relacionadas con algún tema y haga las conexiones, ya sabe, en
09:39
your mind, organize it in your notebook. Secondly, if you're making some kind of presentation, repeat the  
125
579480
6300
su mente, organícelas en su cuaderno. En segundo lugar, si está haciendo algún tipo de presentación, repita la
09:45
word or repeat the structure, very effective, and finally, try to get as much exposure to  
126
585780
6480
palabra o repita la estructura, muy efectivo, y finalmente, intente obtener la mayor exposición al
09:52
English, either through the radio, TV, internet, as you can.
127
592260
2460
inglés, ya sea a través de la radio, la televisión, Internet, como pueda.
09:54
For today, Richard, thank you very much.
128
594720
2000
Por hoy, Richard, muchas gracias.
09:59
Your spoken English will be more effective and sound more interesting if you can use a  
129
599700
6780
Tu inglés hablado será más efectivo y sonará más interesante si puedes usar una
10:06
wider range of vocabulary. Think about how you write down and record new words and phrases.
130
606480
6300
gama más amplia de vocabulario. Piense en cómo escribe y graba nuevas palabras y frases.
10:13
Don't just write them down in alphabetical order. It's easier to remember new words if  
131
613620
5640
No se limite a escribirlos en orden alfabético. Es más fácil recordar palabras nuevas si
10:19
they can also be written down with other words: words which relate to the same topic or subject.
132
619260
5940
también se pueden escribir con otras palabras: palabras relacionadas con el mismo tema o tema.
10:25
Increase your vocabulary range, and do this by subject area, organizing words connected with  
133
625200
6900
Aumente su rango de vocabulario y hágalo por área temática, organizando palabras relacionadas con
10:32
some subject and make the connections, you know, in your mind. Organize it in your notebook. 
134
632100
5440
algún tema y haga las conexiones, ya sabe, en su mente. Organízalo en tu cuaderno.
10:39
If you're making a speech or giving  a presentation, you can emphasize an  
135
639840
5520
Si está pronunciando un discurso o dando una presentación, puede enfatizar un
10:45
important point or an argument by repeating certain key words or phrases.
136
645360
5120
punto importante o un argumento repitiendo ciertas palabras o frases clave.
10:50
If you're making some kind of presentation, repeat the word, or repeat the structure
137
650480
4480
Si está haciendo algún tipo de presentación, repita la palabra o repita la estructura.
11:00
You'll be a better more fluent speaker of English if you can expose yourself to as much of the language as possible.
138
660120
6520
Será un hablante de inglés más fluido si puede exponerse a la mayor cantidad posible del idioma.
11:06
Take every opportunity to listen to  English and communicate with people who use  
139
666640
5540
Aproveche cada oportunidad para escuchar inglés y comunicarse con personas que usan
11:12
the language well. Listen to the radio or watch TV or DVDs. Find a pen friend in an English-speaking  
140
672180
8160
bien el idioma. Escuche la radio o vea la televisión o los DVD. Encuentre un amigo por correspondencia en un país de habla inglesa
11:20
country, join a discussion group online or interact with English speakers around the world by email. 
141
680340
6240
, únase a un grupo de discusión en línea o interactúe con hablantes de inglés de todo el mundo por correo electrónico.
11:26
And finally, try to get as much exposure to English, either through the radio, TV, or internet, as you can.
142
686580
7500
Y, por último, trata de obtener la mayor exposición posible al inglés, ya sea a través de la radio, la televisión o Internet.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7