Ukraine advances into Russian territory: BBC Learning English from the News

51,328 views ・ 2024-08-14

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
200
2040
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2240
5440
este é Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
00:07
In this programme, Ukraine fights back inside Russia.
2
7680
5160
Neste programa, a Ucrânia revida dentro da Rússia.
00:15
Hello, I'm Neil.
3
15800
1200
Olá, meu nome é Neil.
00:17
And I'm Beth.
4
17000
1360
E eu sou Bete.
00:18
In this programme, we look at one big news story
5
18360
3240
Neste programa, analisamos uma grande notícia
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
21600
4400
e o vocabulário das manchetes que o ajudará a compreendê-la.
00:26
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
26000
3960
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:29
as well as a worksheet, on our website, BBCLearningEnglish.com.
8
29960
4640
bem como uma planilha, em nosso site, BBCLearningEnglish.com.
00:34
So, let's hear more about this story.
9
34600
2960
Então, vamos ouvir mais sobre essa história.
00:40
So, the Ukrainian military says its troops now hold 74 towns and villages
10
40560
6280
Assim, os militares ucranianos dizem que as suas tropas controlam agora 74 cidades e aldeias
00:46
inside Russia, after a military operation.
11
46840
3160
dentro da Rússia, após uma operação militar. O
00:50
Ukrainian President Volodymyr Zelensky says
12
50000
2880
presidente ucraniano, Volodymyr Zelensky, diz que
00:52
the offensive operations can help bring peace closer
13
52880
4080
as operações ofensivas podem ajudar a aproximar a paz,
00:56
by putting pressure on Russia.
14
56960
2400
pressionando a Rússia.
00:59
But the Russian president Vladimir Putin accused Ukraine
15
59360
3600
Mas o presidente russo, Vladimir Putin, acusou a Ucrânia
01:02
of committing crimes against Russian people and said Kyiv,
16
62960
3720
de cometer crimes contra o povo russo e disse que Kiev,
01:06
that's the capital of Ukraine,
17
66680
1600
que é a capital da Ucrânia,
01:08
would receive a response.
18
68280
2080
receberia uma resposta.
01:10
It's a big moment in the war
19
70360
2120
É um grande momento na guerra,
01:12
as it's the first time Ukraine has completed a significant attack
20
72480
4760
pois é a primeira vez que a Ucrânia completa um ataque significativo
01:17
across the Russian border.
21
77240
1680
através da fronteira russa.
01:18
Let's have our first headline.
22
78920
2160
Vamos ter nosso primeiro título. A
01:21
Ukraine pummels Russia in bid to carve out bigger slice of territory.
23
81080
6520
Ucrânia ataca a Rússia na tentativa de conquistar uma fatia maior do território.
01:27
And that's from Reuters.
24
87600
1720
E isso é da Reuters. Mais
01:29
Again, that headline: Ukraine pummels Russia
25
89320
3600
uma vez, a manchete: Ucrânia ataca a Rússia
01:32
in bid to carve out bigger slice of territory.
26
92920
3360
na tentativa de conquistar uma fatia maior de território.
01:36
And that's from Reuters.
27
96280
1520
E isso é da Reuters.
01:37
So, lots of interesting vocabulary in this headline.
28
97800
3400
Portanto, há muito vocabulário interessante neste título.
01:41
It's about the fighting between Ukraine and Russia.
29
101200
3840
É sobre os combates entre a Ucrânia e a Rússia. A
01:45
Ukraine pummels Russia –
30
105040
2200
Ucrânia ataca a Rússia –
01:47
that means Ukraine is hitting Russia over and over.
31
107240
3960
isso significa que a Ucrânia está a atacar a Rússia repetidamente.
01:51
Yeah, but we are looking at the phrase 'carve out a bigger slice'.
32
111200
4600
Sim, mas estamos analisando a frase “conquistar uma fatia maior”.
01:55
Now, let's break this down and start with 'carve out'.
33
115800
3800
Agora, vamos analisar isso e começar com 'esculpir'.
01:59
Neil, what does that mean?
34
119600
1360
Neil, o que isso significa?
02:00
So, 'carve out' means to cut into a hard material like rock to make space.
35
120960
5880
Portanto, 'esculpir' significa cortar um material duro como a rocha para abrir espaço.
02:06
Think about an underground tunnel for a train.
36
126840
2840
Pense em um túnel subterrâneo para um trem.
02:09
We have to carve out space in the rock for the train to get through,
37
129680
4280
Temos que abrir espaço na rocha para o trem passar,
02:13
and that is a very difficult thing to do.
38
133960
2840
e isso é uma coisa muito difícil de fazer.
02:16
Yeah, and that difficulty is key to the meaning,
39
136800
3600
Sim, e essa dificuldade é a chave para o significado,
02:20
so we can also use carve out metaphorically.
40
140400
3400
então também podemos usar esculpir metaforicamente.
02:23
If a person carves out a career
41
143800
2560
Se uma pessoa constrói uma carreira,
02:26
then they create a professional career for themselves.
42
146360
3400
ela cria uma carreira profissional para si mesma.
02:29
But usually it means that that was difficult -
43
149760
3240
Mas geralmente significa que isso foi difícil –
02:33
it required a lot of hard work.
44
153000
2120
exigiu muito trabalho duro.
02:35
Yes. So, in the headline, 'carve out', is kind of metaphorical.
45
155120
4960
Sim. Então, na manchete, 'esculpir' é meio metafórico.
02:40
It's not saying that Ukraine is literally digging into Russia,
46
160080
3840
Não se trata de dizer que a Ucrânia está literalmente a escavar a Rússia,
02:43
but instead that Ukraine wants to take more land from Russia
47
163920
3480
mas sim que a Ucrânia quer tomar mais terras à Rússia
02:47
through lots of hard work.
48
167400
1920
através de muito trabalho árduo.
02:49
Exactly. Now, the headline also says that Ukraine is trying to carve out
49
169320
4680
Exatamente. Agora, a manchete também diz que a Ucrânia está a tentar conquistar
02:54
a bigger slice of territory.
50
174000
2320
uma fatia maior do território.
02:56
Now, a slice is a part of something.
51
176320
2480
Agora, uma fatia faz parte de alguma coisa.
02:58
Think about a slice of cake or a slice of pizza.
52
178800
3040
Pense em uma fatia de bolo ou em uma fatia de pizza.
03:01
Yes. And so this is a very visual headline.
53
181840
2720
Sim. E então este é um título muito visual.
03:04
It's talking about the war for territory in Russia
54
184560
2960
Está falando sobre a guerra por território na Rússia
03:07
like it's cutting the country up into different slices.
55
187520
3400
como se estivesse dividindo o país em diferentes fatias.
03:10
And we have another common expression with slice, which is 'slice of the pie'
56
190920
4520
E temos outra expressão comum com slice, que é ‘fatia da torta’
03:15
or 'slice of the cake'.
57
195440
1800
ou ‘fatia do bolo’.
03:17
And we use that to talk about our share in something, usually money or benefits.
58
197240
5520
E usamos isso para falar sobre nossa participação em algo, geralmente dinheiro ou benefícios.
03:22
So, for example, if your business partner wants a bigger slice of the pie,
59
202760
5400
Assim, por exemplo, se o seu parceiro de negócios deseja uma fatia maior do bolo,
03:28
that means they want a larger share of your profits.
60
208160
3720
isso significa que ele deseja uma parcela maior dos seus lucros.
03:34
We had: carve out a bigger slice –
61
214040
2760
Tínhamos: cortar uma fatia maior –
03:36
take a larger piece of something using lots of effort.
62
216800
3600
pegar um pedaço maior de algo com muito esforço.
03:40
For example – The company want to carve out a bigger slice of the market
63
220400
4840
Por exemplo – A empresa quer conquistar uma fatia maior do mercado
03:45
and make record profits this year.
64
225240
2920
e obter lucros recordes este ano.
03:49
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
65
229760
4920
Este é Aprendendo Inglês com as Notícias, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
03:54
Today we're talking about Ukraine's recent military attack inside Russia.
66
234680
5640
Hoje estamos falando sobre o recente ataque militar da Ucrânia dentro da Rússia.
04:00
Now, as we mentioned, this is the first time in the war
67
240320
3840
Agora, como mencionámos, esta é a primeira vez na guerra
04:04
that Ukraine has been able to capture a big area of Russian land.
68
244160
4720
que a Ucrânia consegue capturar uma grande área de terras russas.
04:08
The first reports that Ukrainian soldiers had entered Russia
69
248880
3280
Os primeiros relatos de que soldados ucranianos tinham entrado na Rússia
04:12
began last week, but at first people thought this was just a small attack.
70
252160
4920
começaram na semana passada, mas a princípio as pessoas pensaram que se tratava apenas de um pequeno ataque.
04:17
And that's because Ukraine had kept their offensive operation,
71
257080
3840
E isso porque a Ucrânia manteve a sua operação ofensiva,
04:20
that's a coordinated military attack, a secret.
72
260920
4200
que é um ataque militar coordenado, em segredo.
04:25
Now, we have a headline about Ukraine's surprise action.
73
265120
3720
Agora temos uma manchete sobre a acção surpresa da Ucrânia.
04:28
It's from The Atlantic, which is based in the United States.
74
268840
4160
É do The Atlantic, com sede nos Estados Unidos.
04:33
And the headline is: Ukraine Was Biding Its Time.
75
273000
4760
E a manchete é: A Ucrânia estava aguardando a hora certa. Mais
04:37
Again, that headline: Ukraine Was Biding Its Time,
76
277760
4000
uma vez, aquela manchete: A Ucrânia estava ganhando tempo,
04:41
and that is from the Atlantic in the US.
77
281760
2920
e isso vem do Atlântico nos EUA.
04:44
And we're looking at the phrase 'biding its time'.
78
284680
4200
E estamos olhando para a frase “aguardando a hora”.
04:48
What does that mean?
79
288880
1080
O que isso significa?
04:49
Well, Neil, if you bide your time, it means you wait,
80
289960
3680
Bem, Neil, se você esperar, isso significa que você espera,
04:53
and usually for an opportunity.
81
293640
2920
e geralmente por uma oportunidade. Sim
04:56
Yeah. So the headline writer says Ukraine was biding its time.
82
296560
4200
. Portanto, o redator da manchete diz que a Ucrânia estava ganhando tempo.
05:00
That means Ukraine was waiting for the right opportunity to attack Russia.
83
300760
4880
Isso significa que a Ucrânia estava à espera da oportunidade certa para atacar a Rússia.
05:05
Exactly. Are there any other situations when we talk about biding time?
84
305640
4320
Exatamente. Existem outras situações em que falamos em tempo de espera?
05:09
Yes, we use this a lot.
85
309960
1200
Sim, usamos muito isso.
05:11
So, for example, you might want to buy a new TV,
86
311160
3600
Então, por exemplo, você pode querer comprar uma TV nova,
05:14
but you're waiting for the sales so that the price drops –
87
314760
3920
mas está esperando as vendas para que o preço caia –
05:18
you bide your time before you buy it.
88
318680
2600
você espera antes de comprá-la.
05:21
You could also bide your time waiting for a promotion so you don't rush –
89
321280
5240
Você também pode esperar por uma promoção para não ter pressa –
05:26
you wait for the opportunity.
90
326520
2240
espere pela oportunidade.
05:28
You can also tell someone to bide their time.
91
328760
3000
Você também pode dizer a alguém para esperar a hora certa.
05:31
So, Neil, I know that you want to go for a year and travel around the world,
92
331760
4560
Então, Neil, eu sei que você quer passar um ano e viajar pelo mundo,
05:36
but you've got to bide your time and wait for the kids to be a bit older.
93
336320
3800
mas você tem que esperar a hora certa e esperar que as crianças fiquem um pouco mais velhas.
05:40
They're a bit young, aren't they?
94
340120
1200
Eles são um pouco jovens, não são?
05:41
They are. We've had biding its time, waiting patiently for an opportunity.
95
341320
7320
Eles são. Estávamos aguardando a hora certa, esperando pacientemente por uma oportunidade.
05:48
For example – My friend waited ages to sell his car.
96
348640
3600
Por exemplo – Meu amigo esperou muito tempo para vender seu carro.
05:52
He was biding his time until the right offer came along.
97
352240
5760
Ele estava aguardando até que a oferta certa aparecesse.
05:58
This is Learning English from the News from BBC Learning English,
98
358000
4760
Isto é Aprendendo Inglês com as Notícias da BBC Aprendendo Inglês,
06:02
and we're talking about Ukraine's offensive in Russia.
99
362760
3560
e estamos falando sobre a ofensiva da Ucrânia na Rússia.
06:06
Thousands of people have been asked to evacuate Kursk,
100
366320
3760
Milhares de pessoas foram convidadas a evacuar Kursk,
06:10
a region of western Russia where the fighting is happening.
101
370080
3440
uma região do oeste da Rússia onde ocorrem os combates.
06:13
Now, as we've heard,
102
373520
1200
Agora, como ouvimos, o
06:14
Russia's President Vladimir Putin has said that Russia will retaliate.
103
374720
4960
Presidente da Rússia, Vladimir Putin, disse que a Rússia retaliará. Os
06:19
Ukraine's biggest allies, such as Germany and the US,
104
379680
3320
maiores aliados da Ucrânia, como a Alemanha e os EUA,
06:23
have supported its action,
105
383000
1760
apoiaram a sua acção,
06:24
but people are worried about how Russia might respond.
106
384760
3920
mas as pessoas estão preocupadas com a forma como a Rússia poderá responder.
06:28
We have a headline about the international reaction
107
388680
3320
Temos uma manchete sobre a reacção internacional
06:32
to Ukraine's fighting in Russia,
108
392000
1960
aos combates da Ucrânia na Rússia,
06:33
and this is from Politico.
109
393960
2400
e esta é do Politico. A
06:36
Kyiv's offensive gets a greenish light from its allies.
110
396360
4680
ofensiva de Kiev recebe uma luz esverdeada dos seus aliados.
06:41
That headline again: Kyiv's offensive gets a greenish light from its allies.
111
401040
4920
A manchete novamente: a ofensiva de Kiev recebe uma luz esverdeada dos seus aliados.
06:45
And that's from the European website Politico.
112
405960
3560
E isso é do site europeu Politico.
06:49
We're looking at 'gets a greenish light'. Greenish?
113
409520
5560
Estamos vendo 'obtém uma luz esverdeada'. Esverdeado?
06:55
Beth, what's going on here?
114
415080
2160
Bete, o que está acontecendo aqui?
06:57
OK. So this is a bit of a playful headline,
115
417240
3160
OK. Portanto, este é um título um pouco divertido
07:00
and it uses a very common phrase in English – 'get a green light'.
116
420400
3880
e usa uma frase muito comum em inglês – “obtenha luz verde”. Sim
07:04
Yeah. So if something or someone gets the green light,
117
424280
4120
. Portanto, se algo ou alguém recebe luz verde,
07:08
that means they get approval or permission for something.
118
428400
3680
isso significa que obteve aprovação ou permissão para algo.
07:12
Now, think about traffic lights –
119
432080
1760
Agora, pense nos semáforos –
07:13
red light means stop and green light means go. Exactly.
120
433840
4560
sinal vermelho significa parar e sinal verde significa ir. Exatamente.
07:18
Now you can also give something or someone a green light,
121
438400
4400
Agora você também pode dar luz verde a algo ou alguém,
07:22
and that means that you give your approval or permission.
122
442800
3760
e isso significa que você dá sua aprovação ou permissão.
07:26
And something can be greenlit.
123
446560
2000
E algo pode receber luz verde.
07:28
That means it has approval.
124
448560
1560
Isso significa que tem aprovação.
07:30
So, for example, we could say that plans to build a new hospital
125
450120
4640
Assim, por exemplo, poderíamos dizer que os planos para construir um novo hospital
07:34
have been greenlit by the government.
126
454760
2800
receberam luz verde do governo.
07:37
OK. But in the headline, it's not 'a green light',
127
457560
3680
OK. Mas na manchete não é “um sinal verde”,
07:41
it's 'a greenish light'.
128
461240
2840
é “um sinal esverdeado”. Sim
07:44
Yeah. So we add -ish to an adjective to say that it's almost that thing.
129
464080
5800
. Então adicionamos -ish a um adjetivo para dizer que é quase isso.
07:49
So, a greenish light is nearly green, but not quite.
130
469880
3960
Portanto, uma luz esverdeada é quase verde, mas não totalmente.
07:53
If I said I went to a play that was funnyish,
131
473840
3720
Se eu disser que fui a uma peça engraçada,
07:57
it means it was quite funny but not really funny.
132
477560
3160
significa que foi muito engraçada, mas não muito engraçada.
08:00
And so if Kyiv gets a greenish light from other countries,
133
480720
4200
E, portanto, se Kiev receber luz verde de outros países,
08:04
it means it gets approval for the attack, but not completely –
134
484920
3880
significa que obtém aprovação para o ataque, mas não completamente –
08:08
there are limits.
135
488800
1200
há limites.
08:10
Now remember this is an opinion,
136
490000
2160
Agora lembrem-se que isto é uma opinião,
08:12
so the headline is suggesting that there are some people worried
137
492160
3000
por isso a manchete sugere que há algumas pessoas preocupadas com a escalada
08:15
about the war between Russia and Ukraine escalating –
138
495160
3240
da guerra entre a Rússia e a Ucrânia –
08:18
that means getting worse.
139
498400
3280
o que significa piorar.
08:21
We've had gets
140
501680
1240
Recebemos
08:22
a greenish light, which means gets approval, but not completely.
141
502920
4880
luz esverdeada, o que significa aprovação, mas não completamente.
08:27
For example – My plans for my mum's birthday party got the greenish light –
142
507800
4960
Por exemplo – Meus planos para a festa de aniversário da minha mãe ganharam luz esverdeada –
08:32
she's not sure yet about the crocodile theme.
143
512760
4200
ela ainda não tem certeza sobre o tema crocodilo.
08:36
That's it for this episode of Learning English from the News.
144
516960
3200
É isso neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
08:40
We'll be back next week with another news story.
145
520160
2720
Voltaremos na próxima semana com mais uma notícia.
08:42
And if you've enjoyed this programme, find more news stories to help you
146
522880
4040
E se você gostou deste programa, encontre mais notícias para ajudá-lo
08:46
with your English on our website,
147
526920
1880
com seu inglês em nosso site,
08:48
BBCLearningEnglish.com.
148
528800
2120
BBCLearningEnglish.com.
08:50
Don't forget you can find us on social media. Search for BBC Learning English.
149
530920
4240
Não se esqueça que você pode nos encontrar nas redes sociais. Pesquise BBC Aprendendo Inglês.
08:55
Bye for now. Goodbye.
150
535160
1760
Adeus por agora. Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7