Trump assassination attempt: BBC Learning English from the News

75,236 views ・ 2024-07-17

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
120
2120
Da BBC Learning English,
00:02
this is Learning English
1
2240
1760
este é Learning English
00:04
from the News, our podcast about the news headlines.
2
4000
3595
from the News, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
00:07
In this programme, Trump assassination attempt - US reacts.
3
7595
5285
Neste programa, tentativa de assassinato de Trump – EUA reagem.
00:15
Hello, I'm Neil.
4
15960
1240
Olá, meu nome é Neil.
00:17
And I'm Georgie.
5
17200
1200
E eu sou Georgie.
00:18
In this programme we look at one big news story
6
18400
3200
Neste programa, analisamos uma grande notícia
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
21600
4160
e o vocabulário das manchetes que o ajudará a entendê-la.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
25760
3800
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:29
as well as a worksheet, on our website:
9
29560
2760
bem como uma planilha, em nosso site:
00:32
BBCLearningEnglish.com.
10
32320
2720
BBCLearningEnglish.com.
00:35
So, let's hear more about this story.
11
35040
3240
Então, vamos ouvir mais sobre essa história.
00:42
People in the US have been reacting
12
42400
2720
As pessoas nos EUA têm reagido
00:45
after an assassination attempt on Donald Trump.
13
45120
4040
após uma tentativa de assassinato de Donald Trump.
00:49
Now, an assassination is a murder and
14
49160
3200
Agora, um assassinato é um assassinato e
00:52
it's the murder of someone important or famous.
15
52360
3120
é o assassinato de alguém importante ou famoso.
00:55
Thomas Matthew Crooks shot at Trump as he spoke at an event in Pennsylvania,
16
55480
5000
Thomas Matthew Crooks atirou em Trump enquanto este discursava num evento na Pensilvânia,
01:00
injuring the former president's ear.
17
60480
2400
ferindo a orelha do ex-presidente.
01:02
One man in the audience was killed in the attack,
18
62880
2800
Um homem na plateia foi morto no ataque,
01:05
two others were seriously injured.
19
65680
2520
outros dois ficaram gravemente feridos. Os
01:08
Security officers then shot the gunman dead,
20
68200
2840
agentes de segurança mataram o atirador a tiros,
01:11
and the exact reason for his attack is unclear.
21
71040
3360
e o motivo exato de seu ataque não é claro.
01:14
We have a headline which gives us more information about the gunman,
22
74400
4360
Temos uma manchete que nos dá mais informações sobre o atirador,
01:18
Thomas Matthew Crooks.
23
78760
1920
Thomas Matthew Crooks.
01:20
Yes, this one is from Sky news, which is based in the UK.
24
80680
3760
Sim, este é da Sky News, com sede no Reino Unido. "
01:24
Trump gunman: An 'outcast' who wasn't let on school rifle team
25
84440
4360
Atirador de Trump: um 'pária' que não foi admitido na equipe de rifle da escola
01:28
because 'he was a bad shooter'.
26
88800
1760
porque 'ele era um péssimo atirador'" .
01:30
So, that headline again from Sky news:
27
90560
2800
Então, aquela manchete novamente da Sky News:
01:33
Trump gunman: An 'outcast' who wasn't let on school rifle team
28
93360
5120
Trump pistoleiro: um 'pária' que não foi admitido na equipe de rifle da escola
01:38
because 'he was a bad shooter'.
29
98480
3160
porque 'ele era um péssimo atirador'.
01:41
We're interested in the word 'outcast' from this headline.
30
101640
4120
Estamos interessados ​​na palavra 'pária' desta manchete.
01:45
Okay, so let's break it down and look at the second part,
31
105760
3200
Ok, então vamos analisar e olhar para a segunda parte,
01:48
um, so 'cast' as a verb means to throw something.
32
108960
3760
hum, então 'lançar' como verbo significa jogar algo.
01:52
Yeah, so if we cast something or someone out, it means we throw them,
33
112720
5400
Pois é, então se expulsamos algo ou alguém, significa que jogamos fora,
01:58
we throw them away.
34
118120
1160
jogamos fora.
01:59
So, we can see this meaning in the noun -
35
119280
2360
Então, podemos ver esse significado no substantivo -
02:01
'an outcast', and an outcast is a person who is cast out -
36
121640
4800
'um pária', e um pária é uma pessoa que é expulsa -
02:06
someone who is not accepted by other people.
37
126440
3040
alguém que não é aceito por outras pessoas.
02:09
Yes, and it's got a serious meaning, really,
38
129480
4120
Sim, e tem um significado sério, na verdade,
02:13
it can be connected to people from a different race or class,
39
133600
5200
pode estar ligado a pessoas de uma raça ou classe diferente,
02:18
so it's connected to inequality often. Yes, that's right.
40
138800
3800
por isso está frequentemente ligado à desigualdade. Sim está certo.
02:22
But we also use it socially to describe someone who doesn't fit in
41
142600
4040
Mas também o usamos socialmente para descrever alguém que não se enquadra
02:26
or doesn't have any friends,
42
146640
1720
ou que não tem amigos,
02:28
and that is the meaning that we see in the headline -
43
148360
2840
e é esse o significado que vemos na manchete -
02:31
the shooter was an outcast,
44
151200
1800
o atirador era um pária,
02:33
it suggests he didn't really fit in with people.
45
153000
4200
isso sugere que ele realmente não se encaixava com pessoas.
02:37
We looked at 'outcast', someone who is not accepted by society.
46
157200
5080
Olhamos para o 'pária', alguém que não é aceito pela sociedade.
02:42
For example, the business is treating working mothers like outcasts.
47
162280
4840
Por exemplo, a empresa trata as mães que trabalham como párias.
02:49
This is Learning English
48
169320
1640
Este é Aprendendo Inglês
02:50
from the News, our podcast about the news headlines.
49
170960
4000
com as Notícias, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
02:54
Today, we're talking about the assassination attempt on Donald Trump
50
174960
3960
Hoje falamos da tentativa de assassinato de Donald Trump
02:58
and its impact on the US.
51
178920
2280
e do seu impacto nos EUA.
03:01
Politicians across the USA have been critical of the attack on Trump.
52
181200
4440
Políticos de todos os EUA criticaram o ataque a Trump.
03:05
Yes, President Biden has said that US politics must never be a 'killing field'.
53
185640
6720
Sim, o Presidente Biden disse que a política dos EUA nunca deve ser um “campo de extermínio”.
03:12
And there are concerns about how the violence will impact the US elections
54
192360
4120
E há preocupações sobre o impacto da violência nas eleições norte-americanas
03:16
in November, where Biden and Trump are due to compete to be the next president.
55
196480
5240
de Novembro, onde Biden e Trump deverão competir para ser o próximo presidente.
03:21
Let's have another headline.
56
201720
1520
Vamos a outro título.
03:23
This headline is from the Financial Times, based in the UK,
57
203240
4000
Esta manchete é do Financial Times, com sede no Reino Unido,
03:27
and it is: America is staring into the abyss
58
207240
5320
e é: A América está olhando para o abismo
03:32
Let's hear that again.
59
212560
1240
Vamos ouvir isso de novo. A
03:33
America is staring into the abyss, from the Financial Times.
60
213800
4440
América está olhando para o abismo, segundo o Financial Times.
03:38
Now, this is an article about the significance
61
218240
3760
Agora, este é um artigo sobre a importância
03:42
of the assassination attempt in American politics.
62
222000
3720
da tentativa de assassinato na política americana.
03:45
Let's start by looking at this word 'abyss'.
63
225720
2480
Vamos começar examinando a palavra 'abismo'.
03:48
Neil, what does it mean?
64
228200
1400
Neil, o que isso significa?
03:49
Well, literally, an abyss is a very big, deep black hole.
65
229600
6360
Bem, literalmente, um abismo é um buraco negro muito grande e profundo.
03:55
But of course, there isn't suddenly a deep hole in the USA.
66
235960
4400
Mas é claro que não existe de repente um buraco profundo nos EUA.
04:00
The headline is describing the social and political situation as an abyss.
67
240360
4880
A manchete descreve a situação social e política como um abismo.
04:05
Yes, and that's how we often use 'abyss' - metaphorically to describe
68
245240
5840
Sim, e é assim que costumamos usar “abismo” – metaforicamente para descrever
04:11
a dangerous and powerful situation.
69
251080
3080
uma situação perigosa e poderosa.
04:14
Now, if you fell into a real abyss, a big hole,
70
254160
3600
Agora, se você caísse num verdadeiro abismo, num buraco grande,
04:17
that would be a very bad situation for you.
71
257760
2520
isso seria uma situação muito ruim para você.
04:20
You might not be able to get out of it.
72
260280
2000
Talvez você não consiga sair dessa.
04:22
It would be really scary and dangerous.
73
262280
2040
Seria realmente assustador e perigoso.
04:24
Yeah, exactly.
74
264320
1520
Sim, exatamente.
04:25
In the headline, America is staring into the abyss.
75
265840
3400
Na manchete, a América está olhando para o abismo.
04:29
That means the country is looking at the dangerous situation.
76
269240
4080
Isso significa que o país está diante de uma situação perigosa.
04:33
'Staring into the abyss' is a common metaphor, isn't it, Neil?
77
273320
3704
“Olhar para o abismo” é uma metáfora comum, não é, Neil? Isso
04:37
It is. Yes. We also talk about 'being on the edge of an abyss',
78
277024
4856
é. Sim. Também falamos sobre “estar à beira de um abismo”
04:41
and we use that to describe
79
281880
2760
e usamos isso para descrever
04:44
a dangerous, overwhelming, frightening situation in front of us.
80
284640
5600
uma situação perigosa, avassaladora e assustadora que temos diante de nós.
04:50
But it is quite dramatic language, isn't it?
81
290240
2800
Mas é uma linguagem bastante dramática, não é?
04:53
We often use 'staring into the abyss' in writing and in headlines.
82
293040
4760
Freqüentemente usamos 'olhar para o abismo' na escrita e nas manchetes.
04:57
We don't often use it in speech.
83
297800
2640
Não costumamos usá-lo na fala. Já
05:02
We've had 'staring into the abyss', facing a large, dangerous situation.
84
302480
5640
estivemos “olhando para o abismo”, enfrentando uma situação grande e perigosa.
05:08
So, for example, the company is staring into the abyss of bankruptcy
85
308120
5120
Assim, por exemplo, a empresa está à beira do abismo da falência
05:13
after four years without making a profit.
86
313240
4520
depois de quatro anos sem obter lucro.
05:17
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
87
317760
4080
Isto é Aprendendo Inglês com as Notícias da BBC Learning English.
05:21
We're talking about the assassination attempt
88
321840
2480
Estamos falando da tentativa de assassinato
05:24
on former US President, Donald Trump.
89
324320
2840
do ex-presidente dos EUA, Donald Trump.
05:27
Since the shooting, Donald Trump has attended the Republican convention.
90
327160
4800
Desde o tiroteio, Donald Trump participou da convenção republicana.
05:31
This is where politicians from the Republican Party pick their candidates
91
331960
5400
É aqui que os políticos do Partido Republicano escolhem os seus candidatos
05:37
for the election in November.
92
337360
2040
para as eleições de Novembro.
05:39
Thousands of supporters gathered in Milwaukee to cheer on Trump,
93
339400
3480
Milhares de apoiadores se reuniram em Milwaukee para torcer por Trump,
05:42
who wore a bandage on his ear.
94
342880
2120
que usava um curativo na orelha.
05:45
At the convention,
95
345000
1160
Na convenção,
05:46
Trump was confirmed as the Republican candidate for president,
96
346160
3440
Trump foi confirmado como candidato republicano à presidência
05:49
and he picked JD Vance as his candidate for vice-president.
97
349600
4840
e escolheu JD Vance como candidato a vice-presidente.
05:54
Here's a headline about Trump's response to the shooting.
98
354440
3240
Aqui está uma manchete sobre a resposta de Trump ao tiroteio.
05:57
It's from The Telegraph, based in the UK.
99
357680
2720
É do The Telegraph, com sede no Reino Unido.
06:00
'Trump 2.0' ditches old rhetoric for new mission to unite America.
100
360400
5720
'Trump 2.0' abandona a velha retórica em favor de uma nova missão para unir a América.
06:06
That headline again: 'Trump 2.0' ditches old rhetoric
101
366120
5320
A manchete novamente: 'Trump 2.0' abandona a velha retórica
06:11
for new mission to unite America.
102
371440
3360
em favor de uma nova missão para unir a América.
06:14
Now, this headline gives the opinion that Trump's behaviour may change.
103
374800
4680
Agora, esta manchete dá a opinião de que o comportamento de Trump pode mudar.
06:19
'Rhetoric' means speech or writing that is designed to change people's minds.
104
379480
5240
'Retórica' significa discurso ou escrita destinada a mudar a opinião das pessoas.
06:24
It's very common during political campaigns
105
384720
3000
É muito comum durante campanhas políticas
06:27
where politicians want to convince us to vote for them.
106
387720
3520
onde os políticos querem nos convencer a votar neles.
06:31
Now, this headline writer says that Trump has ditched this old way
107
391240
4480
Agora, este redator da manchete diz que Trump abandonou esta velha maneira
06:35
of speaking, and that means he has stopped using it.
108
395720
3800
de falar, e isso significa que ele parou de usá-la.
06:39
Yes, but we are interested in the phrase, 'Trump 2.0'.
109
399520
4920
Sim, mas estamos interessados na frase “Trump 2.0”.
06:44
What does it mean? Are there two Trumps now, Neil?
110
404440
3160
O que isso significa? Existem dois Trumps agora, Neil?
06:47
So this could be confusing.
111
407600
2040
Então isso pode ser confuso.
06:49
What you heard in the headline was 'two point oh'.
112
409640
4080
O que você ouviu na manchete foi 'dois pontos oh'.
06:53
Actually it's written as a number two dot zero,
113
413720
5040
Na verdade, é escrito como um número dois ponto zero,
06:58
but we say 'two point oh', and we often say oh instead of zero,
114
418760
5720
mas dizemos 'dois ponto oh' e costumamos dizer oh em vez de zero,
07:04
for example, in phone numbers.
115
424480
2480
por exemplo, em números de telefone.
07:06
So, 2.0 comes from technology doesn't it?
116
426960
3560
Então, 2.0 vem da tecnologia, não é?
07:10
So think about gadgets or computer programs -
117
430520
3080
Portanto, pense em gadgets ou programas de computador - os
07:13
engineers usually describe the second version of a program
118
433600
3480
engenheiros geralmente descrevem a segunda versão de um programa
07:17
or a product as '2.0'.
119
437080
2520
ou produto como '2.0'.
07:19
Now, here it's an adjective we use to describe someone
120
439600
3680
Agora, aqui está um adjetivo que usamos para descrever alguém
07:23
or something that has changed, usually for the better -
121
443280
3600
ou algo que mudou, geralmente para melhor –
07:26
'Trump 2.0'. Yes,
122
446880
2200
‘Trump 2.0’. Sim,
07:29
So it doesn't mean that Trump has literally been reprogrammed,
123
449080
4040
isso não significa que Trump tenha sido literalmente reprogramado,
07:33
but the headline is saying that following this assassination attempt,
124
453120
3840
mas a manchete diz que após esta tentativa de assassinato,
07:36
he might be like a new version of himself.
125
456960
3360
ele pode ser como uma nova versão de si mesmo.
07:40
Now remember that this is the opinion of the article writer.
126
460320
3600
Agora lembre-se que esta é a opinião do redator do artigo.
07:43
Yes, now we can use '2.0' informally to talk about a dramatic change in someone
127
463920
5640
Sim, agora podemos usar '2.0' informalmente para falar sobre uma mudança dramática em alguém
07:49
or something, so we can use it in a more lighthearted way as well.
128
469560
4760
ou em alguma coisa, para que possamos usá-lo também de uma forma mais alegre.
07:55
We've had 2.0 - a new, improved version of something.
129
475280
4600
Tivemos o 2.0 – uma versão nova e melhorada de alguma coisa.
07:59
For example,
130
479880
1360
Por exemplo,
08:01
Georgie is looking very tired today.
131
481240
2200
Georgie parece muito cansada hoje.
08:03
She can go home and have a good night's sleep
132
483440
2160
Ela pode ir para casa e ter uma boa noite de sono
08:05
and then come in tomorrow refreshed.
133
485600
1960
e voltar amanhã revigorada.
08:07
It could be 'Georgie 2.0'.
134
487560
3200
Poderia ser 'Georgie 2.0'.
08:10
That's it for this episode of Learning English from the News.
135
490760
3480
É isso neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
08:14
We'll be back next week with another story.
136
494240
2720
Voltaremos na próxima semana com outra história.
08:16
If you want to learn more from the news,
137
496960
1960
Se você quiser saber mais com as novidades,
08:18
we have lots of programmes to help on our website,
138
498920
3000
temos vários programas para ajudar em nosso site,
08:21
visit BBCLearningEnglish.com.
139
501920
3120
visite BBCLearningEnglish.com.
08:25
Don't forget, we're also on social media.
140
505040
2000
Não se esqueça, também estamos nas redes sociais.
08:27
Look for BBC Learning English.
141
507040
2160
Procure BBC Aprendendo Inglês. Até
08:29
Goodbye for now. Bye.
142
509200
1800
logo. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7