Trump assassination attempt: BBC Learning English from the News

75,236 views ・ 2024-07-17

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
From BBC Learning English,
0
120
2120
W BBC Learning English jest
00:02
this is Learning English
1
2240
1760
to Nauka języka angielskiego
00:04
from the News, our podcast about the news headlines.
2
4000
3595
z wiadomości, nasz podcast poświęcony nagłówkom wiadomości.
00:07
In this programme, Trump assassination attempt - US reacts.
3
7595
5285
W tym programie próba zamachu na Trumpa – reagują USA.
00:15
Hello, I'm Neil.
4
15960
1240
Cześć, jestem Neil.
00:17
And I'm Georgie.
5
17200
1200
A ja jestem Georgie.
00:18
In this programme we look at one big news story
6
18400
3200
W tym programie przyglądamy się jednej ważnej wiadomości
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
21600
4160
i słownictwu zawartemu w nagłówkach, które pomoże Ci ją zrozumieć.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
25760
3800
Całe słownictwo i nagłówki z tego odcinka,
00:29
as well as a worksheet, on our website:
9
29560
2760
a także arkusz ćwiczeń, znajdziesz na naszej stronie internetowej:
00:32
BBCLearningEnglish.com.
10
32320
2720
BBCLearningEnglish.com.
00:35
So, let's hear more about this story.
11
35040
3240
Posłuchajmy więc więcej o tej historii.
00:42
People in the US have been reacting
12
42400
2720
Mieszkańcy USA reagują
00:45
after an assassination attempt on Donald Trump.
13
45120
4040
po próbie zamachu na Donalda Trumpa.
00:49
Now, an assassination is a murder and
14
49160
3200
Zabójstwo jest morderstwem i
00:52
it's the murder of someone important or famous.
15
52360
3120
to morderstwem kogoś ważnego lub sławnego.
00:55
Thomas Matthew Crooks shot at Trump as he spoke at an event in Pennsylvania,
16
55480
5000
Thomas Matthew Crooks strzelił do Trumpa podczas jego przemówienia podczas wydarzenia w Pensylwanii,
01:00
injuring the former president's ear.
17
60480
2400
raniąc ucho byłego prezydenta.
01:02
One man in the audience was killed in the attack,
18
62880
2800
W ataku zginął jeden z widzów, a
01:05
two others were seriously injured.
19
65680
2520
dwóch innych zostało poważnie rannych. Następnie
01:08
Security officers then shot the gunman dead,
20
68200
2840
funkcjonariusze bezpieczeństwa zastrzelili bandytę,
01:11
and the exact reason for his attack is unclear.
21
71040
3360
a dokładny powód jego ataku nie jest jasny.
01:14
We have a headline which gives us more information about the gunman,
22
74400
4360
Mamy nagłówek, który dostarcza nam więcej informacji o bandycie,
01:18
Thomas Matthew Crooks.
23
78760
1920
Thomasie Matthew Crooksie.
01:20
Yes, this one is from Sky news, which is based in the UK.
24
80680
3760
Tak, ten pochodzi z wiadomości Sky z Wielkiej Brytanii.
01:24
Trump gunman: An 'outcast' who wasn't let on school rifle team
25
84440
4360
Bandyta Trump: „wyrzutek”, którego nie wpuszczono do szkolnej drużyny strzeleckiej,
01:28
because 'he was a bad shooter'.
26
88800
1760
ponieważ „był kiepskim strzelcem”.
01:30
So, that headline again from Sky news:
27
90560
2800
A więc znowu ten nagłówek ze Sky News:
01:33
Trump gunman: An 'outcast' who wasn't let on school rifle team
28
93360
5120
Zabójca Trumpa: „wyrzutek”, którego nie wpuszczono do szkolnej drużyny strzeleckiej,
01:38
because 'he was a bad shooter'.
29
98480
3160
ponieważ „był kiepskim strzelcem”.
01:41
We're interested in the word 'outcast' from this headline.
30
101640
4120
Interesuje nas słowo „wyrzutek” z tego nagłówka.
01:45
Okay, so let's break it down and look at the second part,
31
105760
3200
OK, rozbijmy to na części i spójrzmy na drugą część,
01:48
um, so 'cast' as a verb means to throw something.
32
108960
3760
hm, więc „rzucić” jako czasownik oznacza coś rzucić.
01:52
Yeah, so if we cast something or someone out, it means we throw them,
33
112720
5400
Tak, więc jeśli wyrzucimy coś lub kogoś, oznacza to, że to wyrzucimy,
01:58
we throw them away.
34
118120
1160
wyrzucimy.
01:59
So, we can see this meaning in the noun -
35
119280
2360
Widzimy więc to znaczenie rzeczownika –
02:01
'an outcast', and an outcast is a person who is cast out -
36
121640
4800
„wyrzutek”, a wyrzutek to osoba, która została wyrzucona –
02:06
someone who is not accepted by other people.
37
126440
3040
ktoś, kto nie jest akceptowany przez innych ludzi.
02:09
Yes, and it's got a serious meaning, really,
38
129480
4120
Tak, i ma to poważne znaczenie, naprawdę,
02:13
it can be connected to people from a different race or class,
39
133600
5200
może być powiązane z ludźmi z innej rasy lub klasy,
02:18
so it's connected to inequality often. Yes, that's right.
40
138800
3800
więc często wiąże się z nierównością. Tak to prawda.
02:22
But we also use it socially to describe someone who doesn't fit in
41
142600
4040
Ale używamy go również w kontekście społecznym, aby opisać kogoś, kto nie pasuje
02:26
or doesn't have any friends,
42
146640
1720
lub nie ma żadnych przyjaciół
02:28
and that is the meaning that we see in the headline -
43
148360
2840
i takie znaczenie widzimy w nagłówku –
02:31
the shooter was an outcast,
44
151200
1800
strzelec był wyrzutkiem,
02:33
it suggests he didn't really fit in with people.
45
153000
4200
co sugeruje, że tak naprawdę nie pasował z ludźmi.
02:37
We looked at 'outcast', someone who is not accepted by society.
46
157200
5080
Przyjrzeliśmy się „wyrzutkowi”, czyli osobie, która nie jest akceptowana przez społeczeństwo.
02:42
For example, the business is treating working mothers like outcasts.
47
162280
4840
Na przykład firma traktuje pracujące matki jak wyrzutki.
02:49
This is Learning English
48
169320
1640
To jest Nauka języka angielskiego
02:50
from the News, our podcast about the news headlines.
49
170960
4000
z wiadomości, nasz podcast poświęcony nagłówkom wiadomości.
02:54
Today, we're talking about the assassination attempt on Donald Trump
50
174960
3960
Dziś mówimy o zamachu na Donalda Trumpa
02:58
and its impact on the US.
51
178920
2280
i jego wpływie na USA.
03:01
Politicians across the USA have been critical of the attack on Trump.
52
181200
4440
Politycy w całych USA krytycznie odnieśli się do ataku na Trumpa.
03:05
Yes, President Biden has said that US politics must never be a 'killing field'.
53
185640
6720
Tak, prezydent Biden powiedział, że polityka USA nigdy nie może być „polem śmierci”.
03:12
And there are concerns about how the violence will impact the US elections
54
192360
4120
Istnieją także obawy dotyczące wpływu przemocy na listopadowe wybory w USA,
03:16
in November, where Biden and Trump are due to compete to be the next president.
55
196480
5240
podczas których Biden i Trump będą rywalizować o fotel kolejnego prezydenta.
03:21
Let's have another headline.
56
201720
1520
Mamy kolejny nagłówek.
03:23
This headline is from the Financial Times, based in the UK,
57
203240
4000
Nagłówek pochodzi z brytyjskiego dziennika „Financial Times”
03:27
and it is: America is staring into the abyss
58
207240
5320
i brzmi: Ameryka patrzy w otchłań.
03:32
Let's hear that again.
59
212560
1240
Posłuchajmy tego jeszcze raz.
03:33
America is staring into the abyss, from the Financial Times.
60
213800
4440
Ameryka patrzy w otchłań, na podstawie „Financial Times”.
03:38
Now, this is an article about the significance
61
218240
3760
To jest artykuł o znaczeniu
03:42
of the assassination attempt in American politics.
62
222000
3720
zamachu w amerykańskiej polityce.
03:45
Let's start by looking at this word 'abyss'.
63
225720
2480
Zacznijmy od spojrzenia na słowo „otchłań”.
03:48
Neil, what does it mean?
64
228200
1400
Neil, co to znaczy?
03:49
Well, literally, an abyss is a very big, deep black hole.
65
229600
6360
Cóż, dosłownie otchłań to bardzo duża, głęboka czarna dziura.
03:55
But of course, there isn't suddenly a deep hole in the USA.
66
235960
4400
Ale oczywiście w USA nie następuje nagle głęboka dziura.
04:00
The headline is describing the social and political situation as an abyss.
67
240360
4880
Nagłówek opisuje sytuację społeczno-polityczną jako przepaść.
04:05
Yes, and that's how we often use 'abyss' - metaphorically to describe
68
245240
5840
Tak, i tak często używamy słowa „otchłań” – metaforycznie, aby opisać
04:11
a dangerous and powerful situation.
69
251080
3080
niebezpieczną i potężną sytuację.
04:14
Now, if you fell into a real abyss, a big hole,
70
254160
3600
Gdybyście wpadli w prawdziwą otchłań, w wielką dziurę,
04:17
that would be a very bad situation for you.
71
257760
2520
byłaby to dla was bardzo zła sytuacja. Być
04:20
You might not be able to get out of it.
72
260280
2000
może nie będziesz w stanie się z tego wydostać.
04:22
It would be really scary and dangerous.
73
262280
2040
To byłoby naprawdę straszne i niebezpieczne.
04:24
Yeah, exactly.
74
264320
1520
Tak, dokładnie.
04:25
In the headline, America is staring into the abyss.
75
265840
3400
W nagłówku Ameryka patrzy w otchłań.
04:29
That means the country is looking at the dangerous situation.
76
269240
4080
Oznacza to, że kraj patrzy na niebezpieczną sytuację.
04:33
'Staring into the abyss' is a common metaphor, isn't it, Neil?
77
273320
3704
„Wpatrywanie się w otchłań” to powszechna metafora, prawda, Neil?
04:37
It is. Yes. We also talk about 'being on the edge of an abyss',
78
277024
4856
To jest. Tak. Mówimy także o „byciu na krawędzi otchłani”
04:41
and we use that to describe
79
281880
2760
i używamy tego do opisania
04:44
a dangerous, overwhelming, frightening situation in front of us.
80
284640
5600
niebezpiecznej, przytłaczającej i przerażającej sytuacji, która nas czeka.
04:50
But it is quite dramatic language, isn't it?
81
290240
2800
Ale to dość dramatyczny język, prawda? W pismach i nagłówkach
04:53
We often use 'staring into the abyss' in writing and in headlines.
82
293040
4760
często używamy słowa „patrzenie w otchłań” .
04:57
We don't often use it in speech.
83
297800
2640
Nie często używamy go w mowie. „
05:02
We've had 'staring into the abyss', facing a large, dangerous situation.
84
302480
5640
Patrzyliśmy w otchłań”, stawiając czoła poważnej, niebezpiecznej sytuacji. I
05:08
So, for example, the company is staring into the abyss of bankruptcy
85
308120
5120
tak na przykład firma
05:13
after four years without making a profit.
86
313240
4520
po czterech latach bez zysku stoi w otchłani bankructwa.
05:17
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
87
317760
4080
To jest nauka języka angielskiego z wiadomości z BBC Learning English.
05:21
We're talking about the assassination attempt
88
321840
2480
Mówimy o zamachu
05:24
on former US President, Donald Trump.
89
324320
2840
na byłego prezydenta USA Donalda Trumpa.
05:27
Since the shooting, Donald Trump has attended the Republican convention.
90
327160
4800
Od czasu strzelaniny Donald Trump uczestniczy w konwencji Republikanów. To
05:31
This is where politicians from the Republican Party pick their candidates
91
331960
5400
tutaj politycy Partii Republikańskiej wybierają swoich kandydatów
05:37
for the election in November.
92
337360
2040
w listopadowych wyborach.
05:39
Thousands of supporters gathered in Milwaukee to cheer on Trump,
93
339400
3480
Tysiące zwolenników zebrało się w Milwaukee, aby kibicować Trumpowi,
05:42
who wore a bandage on his ear.
94
342880
2120
który nosił bandaż na uchu.
05:45
At the convention,
95
345000
1160
Na konwencji
05:46
Trump was confirmed as the Republican candidate for president,
96
346160
3440
Trump został potwierdzony jako kandydat Partii Republikańskiej na prezydenta,
05:49
and he picked JD Vance as his candidate for vice-president.
97
349600
4840
a na swojego kandydata na wiceprezydenta wybrał JD Vance’a.
05:54
Here's a headline about Trump's response to the shooting.
98
354440
3240
Oto nagłówek opisujący reakcję Trumpa na strzelaninę.
05:57
It's from The Telegraph, based in the UK.
99
357680
2720
Pochodzi z brytyjskiego The Telegraph .
06:00
'Trump 2.0' ditches old rhetoric for new mission to unite America.
100
360400
5720
„Trump 2.0” porzuca starą retorykę na rzecz nowej misji zjednoczenia Ameryki.
06:06
That headline again: 'Trump 2.0' ditches old rhetoric
101
366120
5320
Znów ten nagłówek: „Trump 2.0” porzuca starą retorykę
06:11
for new mission to unite America.
102
371440
3360
na rzecz nowej misji zjednoczenia Ameryki.
06:14
Now, this headline gives the opinion that Trump's behaviour may change.
103
374800
4680
Teraz w nagłówku tym znajduje się opinia, że ​​zachowanie Trumpa może się zmienić.
06:19
'Rhetoric' means speech or writing that is designed to change people's minds.
104
379480
5240
„Retoryka” oznacza mowę lub pismo, których celem jest zmiana poglądów ludzi.
06:24
It's very common during political campaigns
105
384720
3000
Bardzo często zdarza się to podczas kampanii politycznych,
06:27
where politicians want to convince us to vote for them.
106
387720
3520
gdy politycy chcą nas przekonać, abyśmy na nich głosowali.
06:31
Now, this headline writer says that Trump has ditched this old way
107
391240
4480
Ten autor nagłówka twierdzi, że Trump porzucił stary sposób
06:35
of speaking, and that means he has stopped using it.
108
395720
3800
mówienia, a to oznacza, że ​​przestał go używać.
06:39
Yes, but we are interested in the phrase, 'Trump 2.0'.
109
399520
4920
Tak, ale nas interesuje określenie „Trump 2.0”.
06:44
What does it mean? Are there two Trumps now, Neil?
110
404440
3160
Co to znaczy? Czy są teraz dwaj Trumpowie, Neil?
06:47
So this could be confusing.
111
407600
2040
Może to być więc mylące.
06:49
What you heard in the headline was 'two point oh'.
112
409640
4080
W nagłówku usłyszałeś „dwa punkty, och”.
06:53
Actually it's written as a number two dot zero,
113
413720
5040
Właściwie jest to zapisane jako cyfra dwa, kropka zero,
06:58
but we say 'two point oh', and we often say oh instead of zero,
114
418760
5720
ale mówimy „dwa punkty och” i często mówimy o zamiast zera,
07:04
for example, in phone numbers.
115
424480
2480
na przykład w numerach telefonów.
07:06
So, 2.0 comes from technology doesn't it?
116
426960
3560
Zatem wersja 2.0 pochodzi z technologii, prawda?
07:10
So think about gadgets or computer programs -
117
430520
3080
Pomyśl więc o gadżetach lub programach komputerowych –
07:13
engineers usually describe the second version of a program
118
433600
3480
inżynierowie zwykle opisują drugą wersję programu
07:17
or a product as '2.0'.
119
437080
2520
lub produktu jako „2.0”.
07:19
Now, here it's an adjective we use to describe someone
120
439600
3680
Oto przymiotnik, którego używamy do opisania kogoś
07:23
or something that has changed, usually for the better -
121
443280
3600
lub czegoś, co się zmieniło, zwykle na lepsze –
07:26
'Trump 2.0'. Yes,
122
446880
2200
„Trump 2.0”. Tak,
07:29
So it doesn't mean that Trump has literally been reprogrammed,
123
449080
4040
więc nie oznacza to, że Trump został dosłownie przeprogramowany,
07:33
but the headline is saying that following this assassination attempt,
124
453120
3840
ale nagłówek głosi, że po tej próbie zamachu
07:36
he might be like a new version of himself.
125
456960
3360
może być jak nowa wersja samego siebie.
07:40
Now remember that this is the opinion of the article writer.
126
460320
3600
Pamiętaj, że taka jest opinia autora artykułu.
07:43
Yes, now we can use '2.0' informally to talk about a dramatic change in someone
127
463920
5640
Tak, teraz możemy nieformalnie używać słowa 2.0, gdy mówimy o dramatycznej zmianie kogoś
07:49
or something, so we can use it in a more lighthearted way as well.
128
469560
4760
lub czegoś, więc możemy go używać także w bardziej beztroski sposób.
07:55
We've had 2.0 - a new, improved version of something.
129
475280
4600
Mieliśmy wersję 2.0 – nową, ulepszoną wersję czegoś.
07:59
For example,
130
479880
1360
Na przykład
08:01
Georgie is looking very tired today.
131
481240
2200
Georgie wygląda dziś na bardzo zmęczonego.
08:03
She can go home and have a good night's sleep
132
483440
2160
Może wrócić do domu i dobrze się wyspać,
08:05
and then come in tomorrow refreshed.
133
485600
1960
a jutro przyjść wypoczęta.
08:07
It could be 'Georgie 2.0'.
134
487560
3200
Mogłaby to być „Georgie 2.0”.
08:10
That's it for this episode of Learning English from the News.
135
490760
3480
To tyle w tym odcinku Nauka języka angielskiego z wiadomości.
08:14
We'll be back next week with another story.
136
494240
2720
Wrócimy za tydzień z kolejną historią.
08:16
If you want to learn more from the news,
137
496960
1960
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej z aktualności,
08:18
we have lots of programmes to help on our website,
138
498920
3000
na naszej stronie internetowej znajduje się wiele programów, które mogą Ci pomóc,
08:21
visit BBCLearningEnglish.com.
139
501920
3120
odwiedź BBCLearningEnglish.com.
08:25
Don't forget, we're also on social media.
140
505040
2000
Nie zapominajcie, że jesteśmy także obecni w mediach społecznościowych.
08:27
Look for BBC Learning English.
141
507040
2160
Poszukaj BBC Learning English. Na
08:29
Goodbye for now. Bye.
142
509200
1800
razie. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7