The art of subtitling ⏲️ 6 Minute English

299,619 views ・ 2023-06-08

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English
0
7680
1400
Olá. Este é o 6 Minute English
00:09
from BBC Learning English.
1
9080
1280
da BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
2
11440
1800
Eu sou Neil. E eu sou a Beth.
00:13
If you're deaf or hard of hearing,
3
13240
2680
Se você é surdo ou deficiente auditivo,
00:15
watching television would be impossible without subtitles -
4
15920
4560
assistir televisão seria impossível sem legendas -
00:20
the words of dialogue added at the bottom of the screen explaining
5
20480
4200
as palavras do diálogo adicionadas na parte inferior da tela explicando
00:24
what the characters are saying. Subtitled captions aren't only
6
24680
4680
o que os personagens estão dizendo. Legendas legendadas não são apenas
00:29
for dialogue. In the most dramatic action-packed scenes of the movie,
7
29360
5680
para diálogos. Nas cenas mais dramáticas e cheias de ação do filme,
00:35
there might be no one speaking,
8
35040
2240
pode não haver ninguém falando,
00:37
but there are plenty of sounds - a scream, a thrilling car chase,
9
37280
5720
mas há muitos sons - um grito, uma emocionante perseguição de carro,
00:43
and all these sounds need to be described as well.
10
43000
3080
e todos esses sons também precisam ser descritos.
00:46
In this programme, we'll be meeting Karli Witkowska,
11
46080
2480
Neste programa, conheceremos Karli Witkowska,
00:48
a subtitler who works on the Stranger Things
12
48560
3720
uma legendadora que trabalha no programa Stranger Things
00:52
show to find out more, and of course
13
52280
2880
para saber mais e, claro,
00:55
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
14
55160
2920
também aprenderemos um novo vocabulário útil.
00:58
But first
15
58080
1240
Mas primeiro
00:59
I have a question for you, Neil.
16
59320
2160
tenho uma pergunta para você, Neil. As
01:01
Movie subtitles are written ahead of time, but subtitling for live
17
61480
5240
legendas dos filmes são escritas com antecedência, mas a legendagem para TV ao vivo
01:06
TV has to be done in the moment as the person is speaking.
18
66720
5000
tem que ser feita no momento em que a pessoa está falando.
01:11
This can lead to mistakes - sometimes very funny ones,
19
71720
3800
Isso pode levar a erros - às vezes muito engraçados,
01:15
including a subtitle which appeared in an interview
20
75520
3360
incluindo uma legenda que apareceu em uma entrevista
01:18
for the BBC Six O'clock News in 2019.
21
78880
3840
para o BBC Six O'clock News em 2019.
01:22
But what did the subtitle
22
82720
1600
Mas o que dizia a legenda
01:24
say? Was it, a)
23
84320
2200
? Foi, a)
01:26
We can't allow Spiderman to become Prime Minister. b)
24
86520
4400
Não podemos permitir que o Homem-Aranha se torne primeiro-ministro. b)
01:30
We can't allow Superman to become Prime Minister or c)
25
90920
5000
Não podemos permitir que Superman se torne primeiro-ministro ou c)
01:35
We can't allow Batman to become Prime Minister
26
95920
4040
Não podemos permitir que Batman se torne primeiro-ministro
01:39
I guess the subtitling mistake involved Spiderman.
27
99960
4080
Acho que o erro de legenda envolveu o Homem-Aranha.
01:44
I'll reveal the answer later in the programme. Of course
28
104040
3480
Vou revelar a resposta mais tarde no programa. Claro que
01:47
it's not just deaf audiences that subtitles help.
29
107520
4240
não é apenas para o público surdo que as legendas ajudam.
01:51
The translated subtitles of foreign films are great for learning languages,
30
111760
5040
As legendas traduzidas de filmes estrangeiros são ótimas para aprender idiomas,
01:56
letting you read a word and hear how it's pronounced at the same time.
31
116800
4360
permitindo que você leia uma palavra e ouça como ela é pronunciada ao mesmo tempo.
02:01
And because subtitles
32
121160
1520
E como as legendas
02:02
describe everything from monster squelches
33
122680
3040
descrevem tudo, desde esmagamento de monstros
02:05
to bombs exploding,
34
125720
1880
até bombas explodindo,
02:07
it's a great way to learn new adjectives.
35
127600
3280
é uma ótima maneira de aprender novos adjetivos.
02:10
Here's subtitler Karli
36
130880
1680
Aqui está a legendadora Karli
02:12
Witowska explaining to BBC
37
132560
2480
Witowska explicando ao
02:15
Radio 4 programme Word of Mouth
38
135040
2680
programa Word of Mouth da BBC Radio 4
02:17
how her choice of adjective creates emotion for the viewer.
39
137720
3640
como sua escolha de adjetivo cria emoção para o espectador.
02:21
It depends on the genre
40
141360
1360
Depende do gênero
02:22
and depends on the shows.
41
142720
1480
e depende dos shows.
02:24
And so if you have a very upbeat sort of period piece where the music is very
42
144200
6800
E então, se você tem um tipo de peça de época muito otimista, onde a música é muito
02:31
jaunty, you like you would use the word jaunty to describe the music.
43
151000
3480
alegre, você usaria a palavra alegre para descrever a música.
02:34
It just. It's, it's creating an idea of
44
154480
4840
É só. É criar uma ideia de
02:39
what a second is like and using a very, very descriptive word
45
159320
4760
como é um segundo e usar uma palavra muito, muito descritiva
02:44
in order to do so. Karli bases her descriptions
46
164080
3640
para fazer isso. Karli baseia suas descrições
02:47
on the film's genre.
47
167720
1720
no gênero do filme.
02:49
A style of film, music or book with its own particular set of features.
48
169440
5280
Um estilo de filme, música ou livro com seu próprio conjunto particular de características.
02:54
The sound effects needed for a thriller like Stranger Things -
49
174720
3520
Os efeitos sonoros necessários para um thriller como Stranger Things -
02:58
creaking stairs and sudden screams - are very different from the sounds used
50
178240
4400
escadas rangendo e gritos repentinos - são muito diferentes dos sons usados
03:02
in historical period dramas, which are more upbeat, lighthearted and cheerful.
51
182640
5520
em dramas de época histórica, que são mais animados, alegres e alegres.
03:08
This influences
52
188160
1320
Isso influencia
03:09
the adjective Karli chooses to describe a sound. For example,
53
189480
4760
o adjetivo que Karli escolhe para descrever um som. Por exemplo,
03:14
upbeat music might be described as jaunty - full of energy and confidence.
54
194240
5720
música animada pode ser descrita como alegre - cheia de energia e confiança.
03:19
Subtitles started out as an accessibility feature for deaf audiences
55
199960
5160
As legendas começaram como um recurso de acessibilidade para o público surdo
03:25
and to translate foreign language films into English,
56
205120
3640
e para traduzir filmes em língua estrangeira para o inglês,
03:28
but since the growth of online streaming services
57
208760
3080
mas desde o crescimento de serviços de streaming online
03:31
like Netflix, subtitling has become something of an art.
58
211840
3760
como o Netflix, a legendagem se tornou uma espécie de arte.
03:35
Karli belongs to a team of subtitlers
59
215600
2960
Karli pertence a um time de legendadores
03:38
who try to make their descriptions as close as possible to the sounds they
60
218560
4440
que tentam fazer suas descrições o mais próximo possível dos sons que
03:43
hear. Here
61
223000
1280
ouvem. Aqui,
03:44
she tells BBC
62
224280
1120
ela conta ao programa
03:45
Radio 4's Word of Mouth about a time
63
225400
2840
boca a boca da BBC Radio 4 sobre uma ocasião em que
03:48
her team found exactly the right word.
64
228240
3120
sua equipe encontrou exatamente a palavra certa.
03:51
I loved 'gobsmacked
65
231360
1920
Eu adorava '
03:53
silence', because you were able to tell that people were like almost
66
233280
4760
silêncio chocado', porque você era capaz de dizer que as pessoas estavam quase à
03:58
on the verge of a gasp or on the verge of like a shock
67
238040
4000
beira de um suspiro ou à beira de um choque
04:02
and that was the atmosphere.
68
242040
1720
e essa era a atmosfera.
04:03
But there wasn't actually a sound so when,
69
243760
2680
Mas não havia realmente um som, então
04:06
when my colleague came up with that one,
70
246440
1960
quando meu colega veio com aquele,
04:08
I definitely wanted to give him
71
248400
1520
eu definitivamente queria dar a ele
04:09
a virtual high five. In this scene,
72
249920
2400
um high five virtual. Nesta cena,
04:12
the surprise characters were about to gasp -
73
252320
3120
os personagens surpresas estavam prestes a ofegar -
04:15
take in a short, quick breath of air.
74
255440
3280
inspirar uma respiração curta e rápida.
04:18
There was no speech or sound in the scene,
75
258720
2480
Não havia fala ou som na cena,
04:21
but Karli's team found the perfect adjective to describe the silence -
76
261200
5040
mas a equipe de Karli encontrou o adjetivo perfeito para descrever o silêncio -
04:26
'gobsmacked', which is slang for being so surprised,
77
266240
3560
'gobsmacked', que é uma gíria para ficar tão surpreso que
04:29
you can't speak.
78
269800
1320
você não consegue falar.
04:31
This was definitely one description that deserved a high five - lifting up
79
271120
5080
Esta foi definitivamente uma descrição que merecia um high five - levantar a
04:36
your hand to clap hands with someone else as a greeting or to say
80
276200
4320
mão para bater palmas com outra pessoa como uma saudação ou para dizer
04:40
'well done'. In fact, the phrase
81
280520
2680
'muito bem'. Na verdade, a frase
04:43
'gobsmacked silence' was so good
82
283200
2680
' silêncio chocado' era tão boa que
04:45
it went viral and started being used in all kinds of situations.
83
285880
5040
se tornou viral e começou a ser usada em todos os tipos de situações.
04:50
Maybe gobsmacked was how the viewers of that TV
84
290920
3120
Talvez chocados foi o que os telespectadores daquele
04:54
news programme felt - you know the mistaken subtitle you asked me
85
294040
3920
noticiário de TV sentiram - você sabe a legenda errada sobre a qual você me perguntou
04:57
about in your question.
86
297960
1720
em sua pergunta.
04:59
I guessed the incorrect subtitle was
87
299680
3000
Achei que o subtítulo incorreto era
05:02
'We can't allow Spiderman to become Prime Minister'. Which was...
88
302680
4440
'Não podemos permitir que o Homem-Aranha se torne primeiro- ministro'. Que foi...
05:07
the wrong answer, I'm afraid.
89
307120
2760
a resposta errada, receio.
05:09
In fact the interviewee
90
309880
1360
Na verdade, o entrevistado
05:11
said, 'We can't allow that man to become Prime Minister' speaking
91
311240
5440
disse: 'Não podemos permitir que esse homem se torne primeiro-ministro' falando
05:16
about Boris Johnson.
92
316680
1640
sobre Boris Johnson.
05:18
But the misheard subtitle appeared as 'Batman'.
93
318320
4000
Mas o subtítulo mal ouvido apareceu como 'Batman'.
05:22
OK, let's recap the vocabulary
94
322320
2000
OK, vamos recapitular o vocabulário que
05:24
we learnt from this programme on subtitles.
95
324320
2600
aprendemos com este programa de legendas.
05:26
Starting with 'genre'.
96
326920
1960
Começando com 'gênero'.
05:28
A style of film, music or book with its own particular set of characteristics.
97
328880
5240
Um estilo de filme, música ou livro com seu próprio conjunto particular de características.
05:34
Something which is 'upbeat'
98
334120
2240
Algo que é 'otimista'
05:36
is cheerful, hopeful and lighthearted. The
99
336360
3000
é alegre, esperançoso e alegre. O
05:39
adjective 'jaunty' means full of energy and confidence.
100
339360
3760
adjetivo 'jaunty' significa cheio de energia e confiança.
05:43
If you 'gasp', you take in a short, quick breath of air
101
343120
3600
Se você "suspirar", você inspira uma respiração curta e rápida
05:46
in surprise or in pain. You can use the slang expression 'gobsmacked'
102
346720
5120
de surpresa ou dor. Você pode usar a expressão de gíria 'chocado'
05:51
when someone is so surprised they can't speak.
103
351840
3280
quando alguém está tão surpreso que não consegue falar.
05:55
And finally, if you give someone a 'high five',
104
355120
3000
E, finalmente, se você der a alguém um 'high five',
05:58
you hold up your hand above your head
105
358120
2280
você levanta a mão acima da cabeça
06:00
clapping hands with somebody else as a greeting or to say
106
360400
3240
batendo palmas com outra pessoa como uma saudação ou para dizer
06:03
'well done'. Once again our six minutes are up.
107
363640
2880
'muito bem'. Mais uma vez, nossos seis minutos terminaram.
06:06
Bye for now. Bye.
108
366520
2200
Adeus por agora. Tchau.
06:08
 
109
368720
2800
06:11
 
110
371520
2840
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7